Read online book «Тринадцатый ключ» author Анастасия Ярцова

Тринадцатый ключ
Анастасия Ярцова
Когда детектив Эван Карсон берется за расследование загадочного происшествия, ему предстоит столкнуться с исчезнувшей уликой, которая становится началом серии таинственных событий. Ничто не кажется очевидным, и каждое новое открытие лишь усиливает напряжение, вводя его в лабиринт опасных связей и незримых врагов. В этой первой части расследования Карсон делает первые шаги по пути, ведущему к разгадке, но постепенно понимает, что истина скрыта глубже, чем он мог предположить. Сможет ли он, следуя едва заметным следам, найти ключ к правде, или эта улика – лишь иллюзия, ведущая его к еще более опасной тайне?

Анастасия Ярцова
Тринадцатый ключ

Дорогие читатели!
Вы держите в руках первую часть захватывающего детективного романа "Тринадцатый ключ", и перед вами – начало увлекательного расследования, где каждый шаг ведет к новым тайнам. Перед вами книга, в которой каждая страница хранит свои тайны, а каждый найденный ключ раскрывает новую сторону великой загадки. "Тринадцатый ключ" – это история о лабиринтах человеческой души и непростых поисках истины, спрятанной за стенами лжи и обмана. Следуйте за главным героем в его захватывающем расследовании, где не только преступление требует разгадки, но и сама природа доверия, преданности и страха. Загадочные улицы, неразрешимые противоречия и неожиданные повороты – все это ждет вас на пути к финалу, где последний, тринадцатый ключ, может открыть дверь не только к разгадке, но и к новым вопросам. Позвольте себе погрузиться в мир тайн и интриг, где ни один след не является случайным, и каждое решение становится судьбоносным.

Часть 1.
Первый ключ: Исчезнувшая улика

Глава 1: Призрачное преступление
На столе детектива Эвана Карсона уже скапливались папки, но звонок, раздавшийся в этот серый, дождливый вечер, заставил его на миг замереть. Инстинкт подсказывал, что дело будет не таким, как остальные. – Карсон на связи, – коротко произнёс он, подняв трубку. На другом конце линии начальник, капитан Робертс, говорил сдержанным, почти уставшим тоном, что случалось редко. Он сообщил, что произошло нечто странное в заброшенном здании на востоке города, и приказал Карсону приехать немедленно. Путь к месту происшествия прошел в полном молчании: Эван прокручивал в голове детали, надеясь, что встретит хотя бы один знакомый штрих. Но, когда он подъехал, его ожидания разбились о ледяную тишину. Здание, окружённое лентой, казалось пустым и одиноким, а полицейские молча бродили по периметру, словно пытаясь нащупать что-то ускользающее. – Детектив Карсон? – его окликнул молодой офицер с блокнотом в руках. – Здесь… ничего нет. Ни следов, ни улик. Но все уверены, что преступление произошло. Эван кивнул, стараясь не поддаваться нарастущему беспокойству. Он зашел внутрь. Призрачная тишина наполняла каждую комнату, будто кто-то нарочно стер все следы недавнего события. Пыль на полу оставалась непотревоженной, а вещи лежали в своём порядке, не намекая на вторжение. – Что-нибудь нашли? – спросил он у капитана Робертса, который подошел к нему. – Только отсутствие ответов, – сухо ответил Робертс. – Никаких следов, никаких признаков борьбы или кражи. И ни одного свидетеля. Но есть ощущение, что здесь что-то случилось. Карсон шагнул к единственному окну, из которого виднелась улица. Он сосредоточенно всматривался, чувствуя что-то неладное. Отражение его собственного лица казалось неестественным в стекле – будто кто-то смотрел на него с другой стороны.

Глава 2: След исчезает
Карсон оглядывал комнату с вниманием к каждой мелочи, инстинктивно ища хоть одну зацепку. Часы на стене, едва тикающие в тишине, казались символом замершего времени, и это наводило на мысль, что что-то здесь оставалось за гранью видимого. Он скинул перчатки, взял фонарик и включил его, освещая темные углы. – Нашли кое-что, детектив, – проговорил офицер, слегка растерянно держа в руках крохотный серебристый кулон. Эван взглянул на находку и, присев на корточки, внимательно ее осмотрел. Кулон казался новой, яркой зацепкой – с резными символами на поверхности, незнакомыми и странными. Это могло быть чем-то, что принес сюда кто-то извне, оставив в спешке. Но когда Карсон потянулся к нему, почувствовал слабую дрожь в руках: интуиция подсказывала, что дело сложнее, чем кажется на первый взгляд. Внезапно один из полицейских отвлекся на рацию, где послышался чей-то голос. Они повернулись, и на долю секунды Карсон отвёл взгляд от кулона. Когда он снова взглянул вниз, кулона не было. – Что за… – Эван растерянно осмотрел пол, стены, проверил карманы – исчезновение было почти невозможно объяснить. Офицеры растерянно перешептывались, как будто на секунду утратили чувство реальности. Казалось, что кулон просто испарился в воздухе, оставив после себя только странное ощущение. Эван, стараясь собраться, постарался восстановить события последних минут в голове. Если кулон исчез, значит, кто-то следит за ними или даже скрывается поблизости. Он понял, что эта находка, даже такая небольшая, могла иметь огромное значение, и что кому-то она была чрезвычайно важна. – Может, это кто-то из своих? – задумчиво проговорил Робертс, но Эван лишь отрицательно покачал головой. Он чувствовал, что это не просто исчезновение, а какая-то игра с их вниманием, какой-то хитрый маневр, чтобы запутать их. В голове начали мелькать первые версии: преступник, возможно, хотел таким образом вывести их на ложный след или спрятать истинные улики, оставив их в замешательстве.

Глава 3: Ложный след
Эван Карсон, все еще озадаченный исчезновением кулона, возвращался на место происшествия, решив проверить детали ещё раз. Теперь ему нужно было цепляться за любые, даже самые незначительные зацепки. Он надеялся, что что-то может вывести его на след, но все, что ему попадалось, лишь усиливало хаос в деле. Взгляд привлекли едва заметные царапины на подоконнике – как будто кто-то или что-то, возможно, пыталось пролезть через окно. Он внимательно осмотрел их и нашел кусочек ткани, зацепившийся за край. Подумав, что это мог быть след преступника, Эван велел отправить ткань на экспертизу. Это выглядело как успех, как первый реальный след, но результаты анализа заставили его крепче сжать зубы от досады. Материал оказался обычной синтетикой, распространенной в дешевой одежде, и не содержал никаких ДНК следов. Ожидания рухнули: это не продвинуло дело ни на шаг. Параллельно анализировали еще одну находку – старый пыльный ботинок, который, судя по состоянию, явно не принадлежал жителю этого места. Поначалу казалось, что это находка, наконец, указывающая на некое вторжение, но затем выяснилось, что ботинок остался здесь от предыдущих обитателей здания, покинувших его более десяти лет назад. Эван чувствовал нарастающее разочарование – дело как будто ускользало из рук. С приближением ночи в голове детектива всплывали всё более отчаянные мысли. Каждый новый след вел в тупик, и Карсон начинал думать, что кто-то специально водит его за нос, подкидывая ложные улики. Ему не хотелось признавать, что он сбился с пути, но в глубине души росло ощущение, что он стал пешкой в чужой игре. Сомнения начали подтачивать его уверенность: что если цель преступника – не оставить следы, а запутать его, заставить гоняться за призраками?

Глава 4: Свидетель в тени
Эван Карсон просматривал свои записи, чувствуя нарастающее напряжение. Расследование было зашло в тупик, и каждый ложный след только добавлял к его разочарованию. Но внезапный звонок изменил ход событий. Голос на другом конце линии – тихий и нервный – сообщил, что есть человек, который видел что-то в ту ночь, когда произошло преступление. Карсон договорился о встрече в пустом кафе на окраине города, подальше от посторонних глаз. Его интерес подогревался каждым мгновением ожидания. Как только дверь приоткрылась, он заметил высокую фигуру, нерешительно заходящую в помещение. Незнакомец был одет в тёмный плащ, который скрывал лицо, и его глаза блестели от напряжения. – Вы детектив Карсон? – спросил он, садясь напротив, и добавил: – У меня есть информация, но мне нельзя говорить слишком много. Эван попытался придать своему голосу спокойствие, чтобы не спугнуть собеседника. – Все, что вы скажете, останется между нами, – заверил его детектив, пристально глядя в глаза. Мужчина колебался, переводя взгляд с Карсона на окно и обратно, словно боясь, что кто-то может подслушать. Он начал говорить, но осторожно, выдавая только отрывки информации. Это было похоже на разговор с человеком, который борется сам с собой, решая, стоит ли рассказывать больше. – Я… я видел кое-что в ту ночь. То, что не должны были видеть, – его голос сорвался, и он на мгновение замолк. – Но вам лучше не знать слишком много. Есть люди, которые готовы на всё, чтобы правда осталась в тени. Карсон попытался задать уточняющие вопросы, но таинственный свидетель закрылся, словно поставив себе внутренний барьер. Карсон чувствовал: этот человек что-то знал, возможно, больше, чем хотел признавать. И если удастся его разговорить, это могло стать настоящим прорывом. Но каждый новый вопрос вызывал только напряженное молчание. Свидетель резко поднялся и направился к выходу, бросив на прощание лишь одну фразу: – Будьте осторожны, детектив. Есть вещи, которые лучше не раскрывать. Карсон остался сидеть, чувствуя, что таинственный свидетель мог быть единственным звеном, способным распутать этот клубок тайн.

Глава 5: Замок на засове
Эван Карсон снова вернулся к заброшенному зданию, которое уже стало для него почти привычным. Он чувствовал, что здесь, среди пыли и молчаливых стен, скрывается ключ к разгадке. Прокручивая в голове встречу с таинственным свидетелем, он осознал, что было одно место, которое он еще не исследовал как следует. Дойдя до коридора, где старая деревянная дверь скрывалась в полумраке, Эван почувствовал знакомое напряжение. Дверь была крепко заперта на старый засов, и казалось, что её никто не открывал уже много лет. Но что-то в этом замке насторожило детектива: его металлические части были удивительно чистыми, словно кто-то недавно прикасался к ним. Попробовав повернуть засов, Карсон почувствовал, как по руке пробежала дрожь – замок поддавался с трудом, как будто противился разгадке. Наконец, после нескольких попыток, он сорвал его, и дверь скрипнула, открывая узкий проход. За ней обнаружилась комната, куда не проникал свет, а воздух был наполнен затхлым запахом сырости и старой бумаги. Карсон осветил фонариком пространство перед собой и увидел стол, заваленный пыльными бумагами. Полки с разбросанными папками и пожелтевшими фотографиями казались настоящим хранилищем тайн. Он подошел ближе и, пролистывая страницы, начал замечать знакомые фамилии, даты и даже адреса – некоторые из них мелькали и в других делах, которые ему приходилось расследовать. На одной из фотографий детектив заметил изображение кулона, исчезнувшего в тот самый вечер. Карсон понял, что нашел что-то важное: эта комната была не просто старым хранилищем, а тайником, где тщательно собирали улики, о которых никто не должен был знать. Но не успел он сосредоточиться на находках, как услышал шорох у входа. Кто-то медленно подходил к дверям. Эван быстро погасил фонарик, пытаясь остаться незаметным, и затаил дыхание, готовясь к встрече с тем, кто пытался сохранить тайну этого места.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/anastasiya-yarcova/trinadcatyy-kluch-71269723/) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.