Read online book «Небо не отпустит» author Ник Винсент

Небо не отпустит
Ник Винсент
Италия, 1920-е годы. Бывший полицейский и ныне частный детектив Антонио Ферри не верит в мистику. Он привык разгадывать преступления с помощью фактов и логики. Но когда знаменитый военный летчик Марко Пагони бесследно исчезает во время очередного полета, Антонио оказывается втянут в расследование, которое перевернёт все его представления о реальности.
На побережье Адриатики Ферри сталкивается с древними легендами, где пилоты заключают сделки с самим небом в обмен на бессмертие. Тайная организация, связанная с этими сделками, использует амбиции и страхи людей, превращая их в пешек своего мистического ритуала. И теперь Марко – лишь одна из жертв этой смертельной игры.
В поисках правды Антонио предстоит столкнуться с таинственным пилотом в маске свиньи, известным как Порко Россо, и узнать страшную правду о проклятии, которое держит тех, кто стремится к вечной жизни. Но небо не отпускает своих избранников так просто..

Ник Винсент
Небо не отпустит

Пролог
Италия, побережье Адриатики. Весна 1923 года.
Вечернее небо медленно окрашивалось в алый цвет, отражаясь на спокойной поверхности моря. Легкий ветерок гнал редкие облака, приносив с собой запах соли и нагретого за день песка. С высокого утеса открывался вид на небольшую бухту, где тихо покачивались лодки местных рыбаков, готовых выйти в ночной лов.
Далеко внизу, у самой кромки воды, стоял маленький самолет-биплан, с обшарпанными крыльями, как будто видевшими не одну бурю. Это был Caproni Ca.4 – старый, но еще способный взмыть в небо, если за штурвалом окажется опытный пилот. Над самолетом мелькал темный силуэт фигуры – мужчина в летной куртке и старом шлеме, с мастерством умелого механика проверявший крылья и фюзеляж.
Марко Пагони, знаменитый итальянский летчик, потянул ремни своей формы, осторожно прикоснувшись к эмблеме на крыле. Эти символы когда-то значили для него все – свободу, полеты, престиж. Но теперь они казались чужими, как призраки прошлого. Он знал, что сегодня полетит в последний раз.
Над утесом, едва слышно, раздался приглушенный стук шагов. Человек, облаченный в темный плащ, остановился на краю, глядя вниз. В его руке был белый конверт, на котором черными чернилами было выведено имя: Марко Пагони.
– Время пришло, Марко, – раздался тихий голос незнакомца.
Пагони, не оборачиваясь, кивнул, словно это известие не было для него неожиданностью. Секунды текли медленно, тишина повисла в воздухе, лишь шум прибоя доносился отдаленно.
– Ты уверен, что готов? – спросил незнакомец, подойдя ближе.
Марко посмотрел на заходящее солнце, прежде чем медленно подняться на борт своего биплана.
– Готов ли кто-нибудь к тому, что ожидает нас в небе? – его голос звучал устало, но в нем чувствовалась решимость. – Мы – лишь тени, и этот полет будет последним.
Звук запускающегося двигателя прорезал тишину вечернего побережья. Взмахнув крыльями, словно птица, готовая взлететь, самолет Марко медленно покатился по пляжу, набирая скорость, прежде чем резко оторваться от земли и устремиться в небо. В этот момент он словно слился с сумраком, становясь почти невидимым.
Темная фигура на утесе стояла неподвижно, наблюдая за исчезающим в облаках самолетом. Конверт с именем летчика теперь валялся у его ног, пустой и ненужный.
Прошла минута, может быть, две, прежде чем вдали раздался глухой взрыв. Светлый огонь пронзил сумерки, как последний прощальный залп.
– Finis, – прошептал незнакомец, опустив голову.
Он развернулся и медленно исчез в сумраке, оставив за собой лишь след на пыльной дороге и легкий запах гари, едва различимый в воздухе.
Прошло несколько дней, прежде чем кто-то решился спросить: куда исчез Марко Пагони? Но никто так и не нашел ответа.

Глава 1. Старые раны
Рим, несколько дней спустя.
Кабинет детектива Антонио Ферри был неопрятен и захламлен. Полки с книгами, бумаги, разбросанные по столу, и сигаретный дым, медленно поднимающийся к потрескавшемуся потолку, создавали атмосферу постоянного беспорядка. Но сам Ферри был спокоен. Он привык к хаосу – как в окружающей его обстановке, так и в жизни.
Антонио сидел за массивным дубовым столом, наблюдая за танцем солнечных лучей, проникающих сквозь полузакрытые шторы. Бывший следователь полиции, он покинул службу вскоре после войны. Травмы – физические и душевные – оставили его с неизлечимой хромотой и скептическим взглядом на жизнь. С тех пор он работал частным детективом, занимаясь делами, которые полиция предпочитала обходить стороной.
Когда зазвонил телефон, его надрывный звонок вывел Ферри из задумчивости. Он неторопливо поднял трубку.
– Ферри, – коротко произнес он.
– Антонио? Это я, Карло, – раздался знакомый голос. Это был Карло Бениньи, старый друг Ферри, с которым они служили вместе во время войны. Сейчас Карло работал в Министерстве авиации, и обычно звонил только по делам, связанным с "пропавшими самолетами", как любил шутить сам Ферри.
– Что случилось? – спросил Антонио, чувствуя, что этот звонок принесет больше проблем, чем он мог бы пожелать.
– Мне нужно, чтобы ты взял одно дело. Исчез летчик, – Карло говорил быстро, и было слышно напряжение в его голосе.
– Опять? – Ферри нахмурился. – Сколько их пропадает за последний год?
– Этот особенный, – Карло сделал паузу. – Это Марко Пагони.
Имя было знакомо. Слишком знакомо. Марко Пагони был одним из самых известных летчиков Италии. Герой войны, легенда, человек, чьи полеты и подвиги были легендарны. Но последние годы его слава померкла. Ходили слухи о его связях с контрабандистами, незаконных перевозках и даже о неудачных сделках с мафией.
Ферри медленно выдохнул дым, задумчиво глядя на пачку сигарет перед собой.
– Пагони… Когда он исчез?
– Несколько дней назад. Он собирался лететь с побережья Адриатики, и с тех пор ни слуху, ни духу. Есть свидетели, которые видели его последний полет, но никто не может точно сказать, что произошло. Наши парни нашли только обломки его самолета на скалах, но тела нет.
– Тела нет? – переспросил Антонио, пытаясь понять, почему Карло обращается к нему с таким делом.
– Именно. Слушай, – Карло понизил голос, – это дело касается не только его. Мне поручили держать это в секрете, но я доверяю тебе. Есть подозрения, что в этом замешаны люди, которым не хочется лишнего внимания. И полиция здесь бессильна.
– Ладно, – кивнул Ферри, хотя Карло не мог его видеть. – Я возьмусь за это.
– Хорошо, – Карло облегченно вздохнул. – Я пришлю тебе все, что у нас есть. И будь осторожен, Антонио. Здесь не все так просто, как кажется.
Когда звонок завершился, Ферри медленно положил трубку и посмотрел на потолок. Мысли о Пагони крутились в голове, как ветер, поднимающий пыль с дороги. Зачем ему снова ввязываться в дела, которые всегда заканчиваются неудачей?
Он поднялся с кресла, накинул плащ и направился к выходу. Улицы Рима приветствовали его шумом трамваев, суетой прохожих и запахом свежего хлеба, доносящимся с близлежащей пекарни. Но в этот день Ферри не обратил внимания на привычную для него картину. В голове был только один вопрос: что произошло с Марко Пагони?
Глава 2. Ветер с побережья

Побережье Адриатики, городок Фано.
Антонио Ферри приехал в Фано ранним утром, когда было еще холодно, а улицы лежали в тишине. Этот маленький прибрежный городок казался спокойным по сравнению с шумным Римом, здесь текла размеренная, тихая жизнь рыбаков и редких торговцев. Но что-то в этом месте не давало ему покоя. Казалось, что за этой простой жизнью скрываются тайны, которые не хотели быть раскрытыми.
Ферри двигался неспешно по узким улочкам, разглядывая старые здания и впитывая атмосферу города. Он почувствовал враждебные взгляды сразу, как появился на горизонте. Новое лицо всегда привлекало внимание в таких местах, особенно если это был человек, который явно прибыл с вопросами.
Бар оказался старым, с облезлой вывеской и тяжелой деревянной дверью. Внутри был полумрак, пахло дешевым вином и табаком. За стойкой стоял мужчина лет пятидесяти, среднего роста, с застывшим на лице выражением равнодушия, полируя стакан и не проявляя ни малейшего интереса к новому посетителю.
Ферри пересек комнату к бару и опустился на скрипучий стул.

– Недавно, кажется, здесь был Марко Пагони, – произнес он, не утруждая себя вежливыми фразами.
Мужчина взглянул на него, жест был недружелюбен, но он промолчал. Просто поставил стакан на полку за собой и взял другой. Ферри вздохнул с облегчением. Так было всегда – никто не хотел разговаривать с чужаком на тему, которая могла однажды обернуться неприятностями.
– Это пойдет тебе на пользу, – сказал Антонио, двигая несколько монет по стойке.
Бармен замер, но не потянулся за деньгами. Пауза затянулась. Наконец он заговорил, но тихо и без особого интереса.
– Пагони… Был здесь. Зашел перед полетом. Заказал бокал вина, посидел минут десять. Сказал, что у него важное дело, и больше я его не видел.
– Важное дело? – переспросил Ферри. – Что-то конкретное?
– Ничего конкретного. Он был молчалив, будто уже все решил для себя.
Ферри кивнул, но чувствовал, что это не вся история.
– Он был один? – задал вопрос, который висел в воздухе с самого начала.
Бармен взглянул на Антонио, и на мгновение в его глазах мелькнуло нечто большее, чем простой интерес. Но лишь на мгновение. Он покачал головой.

– Один, – кратко ответил он.
Ферри понял, что больше ничего не узнает здесь. Он встал, оставив деньги на стойке, и вышел обратно на утреннюю улицу.
Следующий пункт в его списке – рыбацкий порт. Там, на краю города, был человек, который мог видеть больше, чем то, о чём, хотел рассказать. Пьетро Рокка – старый рыбак, который всегда был на воде, когда происходило что-то важное. Именно он видел самолет Марко в последний раз.
Ферри нашел Пьетро, сидящим у старой рыбацкой лодки, чинящим сеть. Годы тяжелой рыбацкой доля оставили свой след на его теле, но взгляд был острым, как у молодого.
– Ты, должно быть, Антонио Ферри, – произнес Пьетро, не поднимая глаз от сети. – Мне сказали, что ты придешь.
Ферри усмехнулся. Слухи распространяются быстрее звука в таких местах.
– Что ты видел, Пьетро? – спросил он, садясь рядом.
Старый рыбак замолчал на минуту, потом вздохнул.
– Я видел его самолет, когда он взлетал. Видел, как он направлялся на восток, к морю. Ветер был сильным в тот день, но он был мастером, знал, как управляться с ветром. А потом… – Пьетро замолк. – Потом я видел свет в небе. Это было странно.
– Свет? – переспросил Ферри.
– Да. Это был не обычный взрыв. Что-то было другое. Я не могу объяснить, но это не было похоже на поломку двигателя или столкновение.
Ферри нахмурился. Необычные происшествия всегда настораживали его. Он много слышал о загадочных огнях и странных явлениях в небе, особенно среди моряков и летчиков. Это было частью мифов и суеверий, но такие вещи редко оказывались вымыслом.
– Ты уверен, что это не был обычный взрыв? – уточнил Антонио.
– Уверен. Что-то было не так. И еще… – Пьетро понизил голос, оглядываясь. – Мне кажется, Пагони знал, что это будет его последний полет. Он выглядел так, будто понимал, что не вернется.
Ферри встал, молча глядя на место, где исчез самолет Пагони. Все это было слишком странно. Всё наводило на мысль, что Пагони знал о своей судьбе больше, чем хотел показать.
– Спасибо, Пьетро, – сказал Ферри, собираясь уходить. – Если вспомнишь что-то еще, дай знать.
Но, уходя, он чувствовал, что старый рыбак уже рассказал ему больше, чем собирался. Теперь Ферри предстояло узнать ответ на главный вопрос: куда делся Марко Пагони и что произошло в тот последний полет?

Глава 3. Письмо из прошлого
Фано, тот же день.
Ферри вернулся в небольшой отель, где остановился на ночь. Городок Фано встретил его привычной тишиной, но теперь детектив ощущал некую напряженность, будто за каждым углом пряталась незримая тень. Его интуиция, которой он доверял как своему лучшему компасу, подсказывала: что-то не так.
Он поднялся в свой номер, снял плащ и бросил его на стул. Думал о словах Пьетро, о странном свете в небе и том, как Марко Пагони, по словам старика, будто предчувствовал свою судьбу. В этих историях было что-то большее, чем просто исчезновение летчика.
Ферри сел за письменный стол, достал из кармана сигареты и зажег одну. В комнате было тихо, лишь слабое потрескивание огня от догарающей спички нарушало тишину. Но стоило ему сделать первую затяжку, как кто-то постучал в дверь.
– Войдите, – коротко сказал Антонио, и дверь приоткрылась.
На пороге стояла женщина. Высокая, с тонкими чертами лица и глубокими темными глазами, она была одета в черное платье, обрамлявшее ее фигуру как плащ ночи. Лицо выражало спокойствие, но в глазах читалось что-то тревожное.
– Синьор Ферри? – произнесла она тихим, мелодичным голосом.
– Это я, – кивнул он, погасив сигарету в пепельнице. – Чем могу помочь?
Женщина вошла в комнату и, не спрашивая разрешения, села напротив. Ее руки нервно сжимали маленький конверт, изрядно помятый и, по-видимому, старый. Она протянула его Ферри, едва заметно дрожа.
– Это письмо для вас, – сказала она. – Оно было адресовано вам. Я должна была передать его лично.
Ферри удивленно прищурился, взяв конверт. На нем не было ни марок, ни штампов. Только его имя: Антонио Ферри, выведенное четким, аккуратным почерком. Он ощутил странную тяжесть в руках, словно это письмо было больше, чем просто куском бумаги. Как будто оно несло в себе что-то важное, некую тайну.
– Кто вы? – спросил Ферри, пристально глядя на женщину. – И откуда это письмо?
– Меня зовут Элена, – ответила она, избегая его взгляда. – И это письмо от Марко Пагони.
Антонио почувствовал, как у него пересохло в горле. Письмо от Пагони? Как это возможно? Ведь летчик исчез несколько дней назад, и если верить словам Карло, его тело так и не нашли.
– Когда он дал вам это письмо? – спросил Ферри, уже чувствуя, что ответ будет неожиданным.
– Он дал его мне месяц назад, – сказала Элена, наконец подняв взгляд. – Он сказал, что если с ним что-то случится, я должна передать это письмо вам. Но… я не думала, что так все обернется.
Ферри задумался. Почему Пагони отправил ему письмо заранее? Он не мог знать, что Антонио займется его делом. Или мог?
– Что вы знаете о Марко? – спросил Ферри, медленно вскрывая конверт. Бумага внутри была желтоватой, с едва уловимым запахом старых чернил.
– Мы были друзьями, – ответила Элена. – Очень давно. Еще до войны. Потом… потом наши пути разошлись. Но он всегда был человеком загадочным. В нем было что-то… – она замолчала, словно подбирая правильные слова, —он был кем-то большее, чем просто летчиком. Он как будто знал что-то о будущем. Понимаете?
Ферри промолчал, развернув письмо. Текст был коротким, написанным тем же четким почерком, что и адрес на конверте.
**"Антонио,

Если ты читаешь это письмо, значит, меня уже нет. Я знал, что этот день настанет, и потому пишу тебе сейчас. В нашей профессии предчувствие иногда сильнее разума. Но это не простое исчезновение, и я уверен, что ты это поймешь.
Ты знаешь, что я всегда любил небо. Но есть вещи, о которых ты не знаешь. В последнее время я столкнулся с тем, что не поддается объяснению. Возможно, я сошел с ума, возможно, нет. Но если ты пойдешь по этому пути, будь готов к тому, что ответов не будет. В небе таится что-то большее. Береги себя.
Твой старый друг,

Марко Пагони"**
Ферри нахмурился, перечитывая письмо. Эти слова казались набором загадок, которые лишь порождали новые вопросы. Что имел в виду Пагони, говоря о "неподдающихся объяснению" вещах? И почему он решил отправить это письмо именно ему?
– Он оставил вам что-то еще? – спросил Антонио, медленно складывая письмо.
Элена покачала головой.
– Нет. Только это письмо. Больше ничего.
– Хорошо, – кивнул Ферри, хотя его разум продолжал работать на полную мощь, пытаясь понять, что за этим стоит. – Спасибо, Элена.
Женщина встала, все так же нервно оглядываясь.
– Берегитесь, синьор Ферри. Некоторые вещи лучше оставить в покое.
Она вышла из комнаты, оставив его одного с мыслями и письмом, которое, казалось, открывало новую сторону этой загадки.
Ферри задумчиво сидел, глядя на письмо, пока ночь медленно опускалась на город. Почему Марко решил отправить это именно ему? И что он имел в виду, говоря о вещах, которые не поддаются объяснению? Вопросов становилось все больше, а ответов – все меньше.
Но одно было ясно: исчезновение Пагони было связано с чем-то гораздо более странным и глубоким, чем обычная авария самолета. И если Антонио хотел добраться до правды, ему придется столкнуться с тайнами, которые выходят за рамки привычного расследования.

Глава 4. Первое предупреждение
Фано, поздний вечер.
Ферри вышел на балкон своего номера, глядя на море, которое поблескивало в лунном свете. Письмо Пагони жгло его руку, хотя он давно уже положил его в карман. В словах Марко скрывался какой-то смысл, который пока ускользал от него, как дым, растворяющийся в воздухе. В письме говорилось о вещах, которые нельзя объяснить – и это беспокоило его. Ферри был человеком рациональным. В его жизни все всегда можно было объяснить логикой и фактами. Но теперь он стоял на пороге чего-то, что выходило за рамки привычного ему мира.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71111068) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.