Read online book «Отличная работа, Роберт!» author Ванда Лаванда

Отличная работа, Роберт!
Ванда Лаванда
Роберт Форестер "счастливый" наследник огромной корпорации Форестер&Ко, который должен познать компанию с низов. А чтобы "бестолковый" наследник не расслаблялся, ему назначают куратора. Бенджамин Харт с холодным профессионализмом принимается за обучение Роберта, с трудом воспринимая до странности добродушного и наивного подчиненного. И не удивительно, ведь у них разница почти в десять лет! Но он все равно уверен в том, что справится со своей задачей и подготовит Форестера-младшего к руководству фирмой.Вот только есть один нюанс: Роберту совершенно неинтересна работа в компании отца и он совершенно точно не собирается становиться генеральным директором.

Ванда Лаванда
Отличная работа, Роберт!

Роберт и новая работа
В голове шумело. Было трудно понять от чего именно в первую очередь: то ли от выпитого алкоголя накануне, то ли из-за криков тетушки, которую, вообще-то, Роберт к себе не приглашал.
– Ты лентяй и бестолочь, Берти! – взвизгнула тетя Агата, хотя для дамы такого почтенного возраста так верещать было несолидно.
Роберт протянул руку, взял лежащую рядом подушку и накрыл ею голову. Мигрень немного успокоилась, а значит, виновата не водка, которую он пил всю ночь с друзьями по случаю сданного диплома и окончания учебной каторги.
Берти ненавидел свой финансовый колледж и скучное направление "Бизнес и управление". Но не он выбирал, куда ему идти учиться. Его профессия должна была быть хоть немного связана с его будущей карьерой – наследованием отцовской корпорации. Не то, чтобы он планировал становиться генеральным директором, но, опять же, кто его спрашивал?
– Поднимайся, валенок несчастный! – дражайшая родственница подошла к кровати и самым бесцеремонным образом отобрала у Роберта обе подушки: и ту, которой он закрывал голову, и ту, на которой лежал. Голова парня рухнула на жесткий матрас, и он не сдержал болезненного стона. – Какой позор! Хорошо еще, что отец тебя не видит.
Поведение Агаты было для Берти не в новинку. Она, похоже, всей душой ненавидела своего племянника, но все равно, в своей дьявольской агрессивной манере, пыталась сделать из него человека достойного. Естественно, по своему усмотрению. Все четыре года, что Роберт провел в колледже, он был под ее бдительным контролем, с нравоучениями типа: "Роберт, ты должен стараться лучше!", "Роберт, если ты вылетишь с учебы, ты опозоришь свою фамилию!", "Роберт, у тебя нет и толики таланта, так попытайся чего-то достигнуть хотя бы упорным трудом!".
Четыре года труда, недосыпа и ненависти к себе и к профессии. Так что он считал вполне закономерным финалом то, что он напился до зеленых чертиков, когда стал свободным.
Приоткрыв один глаз, Берти глянул на небольшие часы, стоящие на тумбочке. Еще не было и девяти. То есть он проспал меньше четырех часов. Не удивительно, что он чувствует себя так, словно его переехал нагруженный самосвал.
– Я сплю, – пробормотал Роберт, закрывая глаза обратно.
– Что ты там блеешь? – опять взвизгнула тетя Агата. – Немедленно поднимайся и одевайся. Если ты думаешь, что после выпуска из колледжа, ты волен делать все, что твоей душе угодно, то ты очень сильно ошибаешься! У нас важный разговор.
Миссис Макгрегор вышла из спальни. Надо отдать ей должное: несмотря на постоянные упреки и оскорбления, тетушка не опускалась хотя бы до унижений, вроде фраз "пьяная морда" или что похуже. В основном это были ярлыки, типа тех, что он лентяй, потому что не хотел делать то, что его заставляли. Бездарь, так как с трудом осваивал точные науки. Сибарит, потому что рожден в богатой семье и роскоши, не рвется к труду и любит развлечения в виде музыки или танцев, а не библиотеку с книгами… Нелестные прозвища крепко-накрепко прицепились к парню еще в младшей школе, и он привык себя считать никем иным, как тупоголовым безынициативным идиотом.
Мысли в голове Берти шевелиться не хотели, да и сам Берти двигаться не желал, но из чувства самосохранения всё же сел и попытался сообразить, где его штаны и какая-нибудь футболка? Сможет ли он умыться до серьезного разговора? И как ему выпить кофе во время беседы?
Домашние штаны и старая футболка с супергеройским принтом лежали там, где он их бросил прошлым утром – на подоконнике. Странное место, но Роберт привык к тому, что чистота и аккуратность – это не про него. Он пригладил волосы рукой, не найдя расчески, и пошел на кухню. Пусть во рту было гадко и слипались глаза, но испытывать терпение миссис Макгрегор было опасно. Кофе ему, конечно, никто не заварил, хотя тетя Агата видела его состояние. Что же, это парня тоже не удивляло. Почему-то все его родственники решили, что он обязан во всем и всегда заботиться о себе сам. Хотя, очевидно, он справлялся с этим не очень хорошо.
Турки, зерен и кофемолки у Роберта не было, был только растворимый порошок. Берти поставил чайник, достал две кружки, зная, что тетя Агата пить такую бурду не станет, но не предложить гостю напиток он не мог. Тетушка не стала ждать, когда парень закончит с сервировкой, а сразу перешла к делу.
– Роберт, ты достаточно прохлаждался во время учебы, – заявила женщина, и Берти чуть не пролил кипяток мимо кружки. Ага, точно, четыре года провел, как на курорте! – А я уже достаточно вложила средств и сил в твое воспитание и образование. Теперь пусть твоим будущим и твоей карьерой занимается Джордж. Так что со следующей недели ты работаешь в Лондонском отделении компании, рядом с отцом.
Роберт скрипнул зубами. Его не радовала перспектива переезда, ведь все его друзья – Джек, Оливер и Патрик – оставались в этом городе. А что его ждет в Лондоне? А главное – кто? Отец, с которым он практически не общался с двенадцати лет? Или мать, которая так легко согласилась отдать единственного сына в закрытую частную школу? Нет. Роберт будет там чужим. Несмотря на то, что прошло больше десяти лет, он до сих пор слышал в голове слова тети Агаты, которыми она убеждала его родителей, что избавиться от сына – это лучшее решение в их жизни:
– Пойми, Джордж, это на благо Роберта, компании и всей семьи. Вы с Мэри всё время на работе, некому заниматься мальчиком. Он растет, как трава, а ему нужны ежовые рукавицы. В закрытой школе он же постоянно будет под присмотром, среди других ребят. И, в отличие от обычной государственной школы, там хорошее образование и берут всех, – "кто может заплатить" осталось недосказанным, но даже маленький Берти это понимал. – Мне жаль, что мальчик не одаренный, – "туп, как пробка", сказала бы тетя Агата, если бы знала такие просторечные высказывания. – Но ему нужны дисциплина и воспитание, если он хочет унаследовать фирму. Он должен закалить характер! Закрытая школа – вот выход из ситуации.
Школа была даже хуже, чем представлял себе Роберт. Надзиратели, только так он и мог назвать учителей и воспитательниц, были строгими и жестокими. Заданий по учебе было много, правил поведения – еще больше. А за каждый проступок шло наказание: от лишения ужина до тяжелой работы в саду или на кухне.
Но в школе были и свои плюсы – у Берти появилось много хороших веселых приятелей. Таких же шалопаев, глупых и ленивых, которые ни к чему не стремились, как и он сам. Вместе они устраивали разные розыгрыши, слонялись без дела по территории, вместо того чтобы учиться.
По выходным Берти иногда забирала тетя в свой дом, чтобы проверить, как улучшаются его знания, но он неизменно ее разочаровывал. И тогда она снова осыпала его "комплиментами", непременно сравнивая с его более послушными и успешными кузинами, которые были на пару-тройку лет его старше.
В общем, перспектива ехать под крыло к отцу Роберта не обрадовала. Но, с другой стороны, это значило, что он, наконец-то, избавится от надзора вездесущей миссис Макгрегор. А ради этого он был готов на некоторые неудобства.
– И кем же я буду там работать рядом с отцом? Секретарем? – спросил Роберт, сделав пару глотков кофе.
Хорошо, что он любил черный кофе с сахаром, но без молока. Иначе ему пришлось бы обходиться даже без такого напитка, потому что молоко у него либо скисало, либо он забывал его покупать. В любом случае, молока, пригодного к употреблению, дома не было никогда.
– Нет, ты не настолько… готов к работе, – Макгрегор сморщила нос, когда Роберт пододвинул к ней чашку с быстрорастворимым кофе. – Хоть ты и Форестер, тебе придется осваивать компанию с самых низов.
С низов. Ясно. Всё, как и всегда, решили за него.
Предприятие полного цикла "Форестер&Ко", которое занимается производством промышленных станков, основал отец Роберта – Джордж Форестер – директор и по совместительству проектировщик и генератор идей. А многочисленные родственники составляли Совет директоров. Так что у Роберта не было иного пути, кроме как идти работать в фирму семьи, потом перенимать бразды правления у отца и все такое. Ради дела, ради семьи…
Вообще, родиться в семье Форестеров – значит родиться под счастливой звездой. Со стороны казалось, что в семье все идеально: много родных, деньги рекой, богатые приемы и празднества, отдых в любой части света, хоть на Кубе, хоть на Фиджи, хоть на личном острове! Живи и радуйся. Успешный успех.
Так считал и маленький Роберт, ровно до тех пор, пока за него не начали планировать его жизнь, не интересуясь его мнением и не спрашивая о желаниях. Например, когда Берти хотелось играть на пианино и сочинять музыку, его сажали за математику, от которой болела голова. Когда ему хотелось погулять с друзьями – заставляли зубрить французский, в котором он упорно не справлялся с дурацкой грассирующей "р". А когда хотелось просто поспать подольше и досмотреть отличный сон – будили и отправляли на пробежку, ведь большего добиваются те, кто встает с зарей. Но, по мнению Роберта, жаворонки могут добиться разве что хронической усталости и обзавестись неприглядными мешками под глазами.
Роберт понял, что быть Форестером – не удача, а скорее проклятие. Вот только ему никогда не хватало духу устроить бунт или отстоять свои права на свои решения и желания. Как говорила тетя Агата, он был бесхребетным.
– Значит, с низов, – эхом откликнулся Берти. – И насколько с низов? Курьером? Уборщиком? Или, может, приведением в подвале?
– Шутки шути со своими приятелями, а со мной разговаривай нормально. Включи хотя бы одну извилину в своем мозгу! – миссис Макгрегор стукнула ладонью по столу. – Ты поедешь в Лондонский филиал, где начнешь работать в отделе Рекламы и маркетинга. Узнаешь обо всех нюансах компании, прежде чем переходить на работу в аппарат управления. В общем, я обо всем позаботилась. И я очень надеюсь, что ты будешь соответствовать своей фамилии!
Роберт не ответил. Разговор был, по сути, коротким, но очень его утомил, ведь он еще и был с похмелья. Тетя Агата, решив, что донесла до племянника основную мысль, поднялась из-за стола, вытащила из сумки пластиковый конверт, в котором лежали билеты на поезд и еще какие-то документы, и потрясла им перед лицом парня.
– И не думай, что, уехав от меня в другой город, ты сможешь сложить лапки и плыть по течению. Я слишком долго трудилась над тобой, и ты так просто все не испортишь! Работай, трудись, если хочешь хоть чего-то добиться в этой жизни, Роберт!
Тетушка покинула квартиру, оставив конверт рядом с нетронутой чашкой кофе. Но аромат ее духов нервировал Берти все время, пока он собирал свои вещи, потому что поезд уходил вечером этого же дня!
Как оказалось, миссис Макгрегор действительно обо всем "позаботилась". На имя Роберта Форестера была арендована маленькая квартира-студия с отдельной спальней в не самом презентабельном районе Лондона. Но аренда была оплачена только на два месяца, после чего Роберт должен был сам заботиться о крыше над головой. К тому же, добираться от нового дома до работы предстояло на автобусе и метро, что будет занимать около часа, а то и больше. Спасибо за заботу, тетушка!
В квартире, слава Богу, была мебель. Так что за выходные Роберт закончил обустраиваться на новом месте. Он сходил в продуктовый магазин и накупил всякой всячины, не особо раздумывая над тем, сможет он что-то приготовить, или ему придется и дальше жить на доставке готовой еды и растворимой лапше. Одежду из чемодана Берти просто засунул в шкаф и даже не закрыл его, потому что дверцы просто отказывались закрываться из-за бардака, который он создал внутри.
В душе у него было примерно так же, как и в шкафу: много мыслей и никакого порядка. Завтра ему нужно было выходить на работу, а он даже не знал, что ему стоит надеть, чтобы не прослыть олухом в первый же рабочий день. Просить помощи у отца Берти не хотелось, все и так наверняка знали, что он наследник компании. А значит, к нему изначально будет предвзятое отношение. Младший Форестер надеялся исключительно на свое природное обаяние, которое пока его ни разу не подводило: несмотря на все свои недостатки, о которых обожали напоминать всё, кому не лень, Роберт легко сходился с людьми. Можно сказать, что он был душой компании в школе, да и потом, среди своих близких друзей.
Вечером воскресенья Берти собирал сумку и в том числе складывал туда документы, выданные миссис Макгрегор. В папке, среди прочего, было письмо с четкими инструкциями (фактически приказами), как ему следует себя вести и что делать, чтобы быть достойным членом семьи Форестер. Прочитав текст по диагонали, Роберт нашел в нем важную новость, о которой тетя Агата забыла сообщить лично. Ему назначат куратора!
Конечно, это будет незнакомый человек, но у Берти буквально гора с плеч свалилась, когда он понял, что в компании будет кто-то, к кому он сможет обратиться с вопросами, кто поможет ему во всем разобраться! Главное, чтобы этот кто-то не был по характеру, как миссис Макгрегор. Хотя, учитывая, что куратора, наверняка, выбирала и назначала лично тетя Агата, оставалось только надеяться на удачу. Информации о том, кто именно будет куратором у Роберта, в письме не было, но Берти знал, как важно не ударить в грязь лицом и произвести хорошее впечатление. Ведь первая встреча задаст тон всей последующей совместной работе.
И, конечно, по закону подлости, утром не сработал будильник. Или это сам Берти забыл его включить? Теперь уже было не важно.
В свой первый день Роберт безбожно опаздывал. Стараясь не паниковать и не предаваться мрачным думам, он стал собираться. Времени на выбор одежды не было, поэтому Берти натянул на себя то, что первым выпало из незакрытого шкафа. Наскоро причесавшись расческой, которую предусмотрительно оставил в прихожей у зеркала, он вызвал такси и поспешил на работу. Конечно, такие траты на постоянной основе он не мог себе позволить. Но, эй, у него был форс-мажор!
Лондонский офис Форестер&Ко занимал все пять этажей старомодного здания в центре города. И, если архитектура была данью традициям конца девятнадцатого – начала двадцатого веков, то внутренний дизайн был исключительно новомодным, минималистичным и практичным. Металл и стекло. Роберту такое совсем не нравилось.
Он зашел в офис, когда основной поток работников уже иссяк, рассеявшись по своим рабочим местам. Главное, сохранять оптимизм! Осмотревшись, Берти уверенно прошел к стойке, где сидели две девушки-администраторы. Одна из них подняла голову еще до того, как он заговорил, и вежливо улыбнулась.
– Хорошее утречко! – бодро поздоровался Форестер-младший, хотя совершенно не считал этот день хорошим. – У меня тут, как бы это сказать…
Парень подхватил свою сумку через плечо и начал рыться в ней в поисках записной книжки, в которой он сделал заметки, в какой отдел ему нужно идти. Вероятно, он выглядел, как заблудившийся щенок, или что-то в этом роде, потому что девушки переглянулись, и одна из них прикрыла рот ладонью, чтобы скрыть неуместное веселье.
Наконец, Роберт нашел свой блокнот, но не успел его раскрыть, как за спиной раздалось покашливание. Парень от неожиданности подпрыгнул, выронил записную книжку, которая приземлилась на пол с громким стуком.
– Доброе утро. Смею предположить, что Вы Роберт? – безразлично-деловым тоном поинтересовался высокий мужчина, одетый в костюм с иголочки. И пиджак сидел на нем так идеально, словно его шили на заказ. – Меня зовут Бенджамин Харт, я Ваш куратор. Миссис Макгрегор сообщила мне, что объяснила Вам всё.
Роберт только и смог, что кивнуть. А что он мог сказать? Что не понимает, что "всё" могла ему объяснить тетя, которая не потрудилась даже записать в письме имя куратора? Нет уж, увольте! Берти не собирался в первые же минуты выставить себя идиотом. Еще успеет.
– Вы опоздали.
Голосом мистера Харта можно было бы остановить глобальное потепление, настолько ледяным он ощущался.
– А, да… Э… Просто мой будильник… – пробормотал Роберт, но его, казалось, не слушали. Харт сжал губы и слегка приподнял бровь, всем своим видом выражая неуместность оправданий.
Надежды на то, что у Роберта сложатся хорошие отношения с куратором, таяли с каждой секундой.
Рядом с такими успешными, правильными и талантливыми людьми, как его отец Джордж, как тетя Агата, или как этот невероятно подавляющий мистер Харт, Роберт чувствовал себя слабым. Никчемным. Глупым. Ничтожным. И поэтому он предпочитал общество себе подобных, где никто не осуждал его за то, что он не знает какую-то теорему или не может наизусть продекламировать отрывок из произведения Шекспира. Жаль только, что его друзья остались в другом городе.
– Идите за мной, – сказал мистер Харт, прерывая объяснения.
Он посмотрел на девушек за стойкой регистрации и жестом указал на Роберта, имея в виду, что он идет с ним, под его ответственность. Берти наклонился, чтобы спешно поднять блокнот и сунуть его обратно в сумку. И, слава Богу, он ничего больше не уронил и не рассыпал. Убедившись, что новый подчиненный готов, Харт широкими шагами пересек холл и направился к лестнице. Младший Форестер семенил за ним.
– Я понимаю, это Ваш первый рабочий день, но для нашего отдела неприемлемо одеваться в таком стиле. Пожалуйста, к завтрашнему дню подберите подходящий костюм.
Они как раз прошли мимо колонны, отделанной настолько заглаженным металлом, что можно было увидеть свое смутное отражение. И Роберту свой вид не очень понравился, хотя он часто одевался так во время учебы в колледже. Мятые джинсы, футболка-поло с завернувшимся воротничком, старая, но любимая сумка через плечо с прикольными надписями. Рядом с Хартом, одетым в костюм-тройку (и как только он не зажарился в этот летний день?), Роберт выглядел едва ли не бродягой.
Они поднялись на третий этаж и прошли по коридору в сторону уединенного кабинета, на котором была лаконичная надпись "Шеф".
– Да, конечно, я Вас понял… Я просто не знал… Но, разумеется, надо было узнать о дресс-коде до того, как приходить сюда в этом, – мысленно Берти хлопнул себя по лбу. Что-то о свежей рубашке, пиджаке и галстуке говорилось в письме тети Агаты, но он не придал этому значения. Зря. – Извините, пожалуйста.
– Просить прощения не имеет смысла, мистер Форестер. Просто завтра оденьтесь подобающим образом, – сдержанно ответил мистер Харт, когда они вошли в его кабинет и за ними закрылась дверь. – Но я тоже должен принести извинения. Внизу я позволил себе обратиться к Вам по имени, так как не был уверен, что Вы хотите, чтобы все знали, что Вы наследник фирмы.
– А, что, кто-то этого еще не знает? – прямолинейно и удивленно спросил Роберт.
Ему казалось, что у него на лбу сияющими буквами написано, кто он такой. По крайней мере, все его новые знакомые обычно знали, к какой семье он принадлежит. И сколько денег принадлежит этой семье…
– Знаю только я. Миссис Макгрегор отдала распоряжение, чтобы я взял над Вами шефство, так сказать, без поблажек к Вашему статусу. Но так как миссис Макгрегор тут не работает, а вот мы с Вами будем тесно сотрудничать, то мне важно, что Вы сами думаете по этому поводу, – на одном дыхании сказал мистер Харт.
Он стоял ровно, словно кол проглотил, и не спешил сесть за свой рабочий стол. Роберт же, наоборот, был весь, как на шарнирах. Его взгляд метался от полки к полке, от Харта к его компьютеру, от пыльных носков кроссовок к потолку. Ох, если бы он мог сказать, что действительно думает по этому поводу. Что ему не подходит эта работа, что он не хочет наследовать корпорацию, что тетя Агата демон в обличие женщины, что… Скажи он это, то, наверное, мистер Харт, не изменившись в лице, молча, подписал бы ему приказ об увольнении, и Берти был бы свободен. Да, он бы окончательно разочаровал семью, но впервые в жизни он бы сам решил, как жить дальше, не следуя чьей-то указке.
Он хотел сказать. Но не смог.
– Я думаю, что скрывать что-то нет смысла. Да и ложь ни к чему хорошему обычно не приводит, к тому же я не умею правдоподобно врать, – с долей безразличия в голосе признался Роберт. – Но мы можем, например, просто не афишировать мое происхождение, мистер Харт?
– Да, мы можем. Тогда мне следует называть Вас по имени, не употребляя фамилию, я Вас верно понял?
– Да, так будет лучше всего, спасибо, – улыбнулся младший Форестер.
Возможно, всё было не так безнадежно, как показалось ему внизу, в холле? Возможно, стоило уже подключать своё природное обаяние, а не блеять, как овечка перед волком?
– И мне говорили, что я совсем не похож на отца, так что, думаю, это нам на руку.
– Здесь мало кто видел мистера Форестера в живую, Роберт, чтобы иметь возможность сравнить. Да и вряд ли кто-то заинтересован в изучении семейного древа обычного стажера.
А возможно, Роберт поторопился с выводами. Похоже, у этого парня – Харта – напрочь отсутствовали эмоции. Он говорил ровно, вежливо, сдержано. Разве что когда высказывал ему за одежду, на миг в его образе проскользнули брезгливость и неодобрение. Но, вполне вероятно, что это было плодом живого воображения Берти. И это расстраивало. Потому что с ледяными глыбами обаяние Роберта не работало.
– Итак, что я должен буду делать? – спросил Форестер-младший, надеясь получить краткий инструктаж и поскорее убраться из кабинета куратора.
– Первый месяц Вы будете моим ассистентом. Познакомитесь с работой нашего отдела и смежных, разберетесь в разных внутренних процессах, например, с логистикой. А затем я буду назначать Вам собственные маркетинговые проекты, – сказал Харт, но это не говорило Роберту ровным счетом ничего. Да, его отец создал эту компанию с нуля, но Берти никогда не интересовался фирмой. Он не хотел стать одним из винтиков в этом отлаженном механизме. В первую очередь потому, что был уверен, что он бракованный винтик. – А если Вас интересует, когда Вас переведут в руководящий состав компании, я не…
– А, нет, не интересует, если честно, – перебил куратора Роберт и махнул рукой.
Он опустил голову и не заметил, как брови Харта совсем немного приподнялись, выражая искреннее удивление. Но начальник не стал ничего спрашивать, хотя и взял на заметку слова и реакцию Форестера-младшего. Было странно видеть "наследного принца", который практически отказывается от престола на его глазах.
Вместо того чтобы лезть к Роберту в душу, Харт продолжил объяснять его должностные обязанности, и Берти кивал, как болванчик, но понимал он не больше половины сказанного. Под конец инструктажа, парень всё-таки снова поднял голову.
– Я готов к труду и обороне! Если это выражение будет уместно употребить?
Он посмотрел на Харта и жизнерадостно ему улыбнулся. Родиться Робертом в семье Форестеров – значит сохранять оптимизм до последнего. По крайней мере, именно под этим девизом Берти жил с двенадцати лет.
– Тогда начнем с простого, – Харт сел за стол и указал на кресло перед собой. Похоже, он действительно собирался его обучать лично. – Это схематичное изображение устройства компании Форестер&Ко…

Роберт и новый костюм
Первый день для Роберта был сущим адом. Нет, Харт не свирепствовал, когда его тупоголовый (по мнению самого Берти) подчиненный в очередной раз переспрашивал про уже рассказанное или не мог правильно ответить на вопросы. Полдня мистер Харт провел с Робертом, сначала рассказывая ему об устройстве компании, о правилах их отдела, о его должностных обязанностях. Потом, ближе к обеду, когда куратор уже стал немного хрипеть и чаще пить воду, он отвел Роберта на его рабочее место.
Большой кабинет, но, слава Богам, не опенспейс, располагался через две двери от кабинета "Шефа". Там стояло шесть столов с ноутбуками, но занято было всего четыре рабочих места, конечно, самых удачных. И теперь Роберт мог выбрать, где он будет сидеть: у самого входа, так что любой входящий будет видеть его монитор, или под окном, за большим странным растением. Берти не любил цветы, но выбор все равно был очевиден. Учитывая, как медленно он запоминал информацию и осваивался с новыми задачами, ему будет лучше спрятаться подальше от любопытных глаз.
Кстати, о любопытстве. Стоило Харту открыть дверь и пропустить в кабинет Роберта, как все четверо работников отвлеклись от своих задач и повернулись к ним. Только один при этом продолжил говорить по телефону. Берти стоял на полшага позади куратора, и, пока телефонный разговор не закончился, он успел рассмотреть своих будущих коллег, которые все, как один, выглядели строго официально. Роберту захотелось исчезнуть, чтобы никто не увидел его в джинсах и поло. Одна молодая девушка с короткой стрижкой в строгом брючном костюме глубокого винного цвета. Вторая – женщина средних лет, в белой блузке и черной юбке-карандаш. Двое мужчин, навскидку, возраста Харта, были, как и он, одеты в костюмы: брюки, рубашка, галстук и пиджак; только у того, что говорил по телефону, пиджак был снят и повешен на спинку стула.
– Хочу представить вам нашего нового сотрудника, – Харт кашлянул, когда мужчина без пиджака отложил телефон. – Это Роберт, и первое время он будет моим ассистентом.
– Добрый день! – улыбнулся Форестер-младший, надеясь, что никто не станет уточнять его фамилию.
– Это Оуэн, Мелисса, Хельга и Джонатан, – поочередно представил своих подчиненных Харт и повернулся обратно к Роберту. – Садитесь, настраивайте компьютер, создайте рабочую почту и так далее, памятку я вам дал. Это все задания вам на сегодня. Если будут еще какие-то вопросы – запишите, и перед окончанием рабочего дня или завтра с утра я вам на всё отвечу.
Харт кивнул подчиненным и вышел за дверь, а новые коллеги Роберта тут же показались ему более человечными, чем секунду назад. Может, дело в том, что лица стали заинтересованными, а осанка не такой ровной. А может самому Роберту стало спокойнее без начальника-куратора. Он поправил лямку сумки на плече и пошел к столу у окна.
– Да ты со стальными яйцами, – сказал Джонатан, развернувшись на крутящемся стуле. – Прийти в отдел в Харту в таком виде. И как он только тебя не съел?
– Пожалел, наверное, – пожал плечами Берти все с такой же глуповато-добродушной улыбкой на лице. – Знаешь, после экзаменов и защиты диплома мозги кипят. И я забыл, что одеваться нужно по дресс-коду.
– Ого, так ты настолько юный? – уточнила Хельга, очевидно, заменив словом "юный" не очень радостную характеристику "неопытный". – Сколько тебе лет?
– Двадцать три исполнилось летом, – Роберт положил сумку на стол, сел и открыл ноутбук.
– Ого, да ты моложе Мисси на три года! – удивленно сказала Хельга.
– На самом деле, не советую со всеми вопросами бегать к Харту. От глупостей он немного… звереет, – снова вклинился в разговор Джонатан. – Не в том смысле, что орет или как-то свирепствует. Но выводы сделает о тебе однозначные. Так что, если что не серьезное, можешь спрашивать у нас.
Роберт благодарно кивнул, но слова Джонатана его не успокоили. Он уже чувствовал, что куратор сделал о нем эти самые выводы, и что стажировка и последующая работа для Берти станет маленьким филиалом ада. Маленьким, потому что ничто не сможет сравниться с тем летом, когда он жил у миссис Макгрегор два месяца к ряду.
– Надеюсь, что мне все же удастся чему-нибудь научиться у мистера Харта, – сказал Роберт, раскрывая памятку с списком необходимых настроек перед работой. Интересно, эти листовки были созданы для всех, или Харт подстраховался, так как тетя Агата предупредила его о том, что племянничек идиот?
– Не знаю, как ты добился того, чтобы Харт был твоим куратором, но тебе круто повезло, имей ввиду! – серьезно сказал Оуэн. – И, если он будет тебя учить, у тебя не будет другого выбора, кроме как научиться. Или уволиться.
"Значит, только научиться", – подумал Берти, но говорить о том, что он не может уволиться не стал.
– Ну, я… Вроде как немного блата, чтобы из меня сделали человека, – смущенно пробормотал Роберт, не зная, как еще можно объяснить то, что его, никчемного выпускника богом забытого колледжа, взял под опеку лучший пиарщик. Или как лучше было назвать Бенджамина Харта, легенду отдела Рекламы и маркетинга?
– О, не стесняйся этого, тут все по блату, – доверительно сообщила Хельга, хотя она уже повернулась обратно к своему компьютеру и слушала окончание разговора в пол-уха.
– А я вот не по блату! – заявила Мисси, молчавшая до этого. – Я по сестре. Она работает в юридическом отделе.
Оуэн и Джонатан усмехнулись, а Хельга закатила глаза. Вероятно, они не в первый раз слышали эту шутку. Роберт натянуто улыбнулся, не совсем еще понимая, как ему реагировать. На этом интерес коллег к новичку немного поугас, и все занялись своими задачами. Форестер-младший тихо выдохнул, опустил взгляд и только теперь заметил, что судорожно сжимает ремень от сумки. Что же, подводя итоги первого дня, всё оказалось не настолько плохо, как могло быть.
Но на следующее утро Роберт снова поменял своё мнение. Все было хуже некуда! У него был один костюм, который он мог надеть на работу. Тот же самый костюм, который он купил для того, чтобы ходить на экзамены и защищать диплом. Тот же самый костюм, который он неудачно постирал в прачечной. Тот же самый костюм, который был ему теперь мал. Ну, в общем, не настолько мал, чтобы стройный Роберт не смог в него втиснуться, пиджак застегивался, а вот штанины и рукава были короче допустимого. Но искать другую одежду до выходных у Берти не было ни сил, ни времени, ни желания. Поэтому он просто надел свой серый в рубчик костюм, белую рубашку, и, кое-как завязав черный галстук, отправился на работу.
У него была одна надежда на этот день, а лучше неделю, чтобы куратор про него забыл и за стремным растением в кабинете просто не заметил. Но не тут-то было. В самом начале рабочего дня в кабинет зашел Харт, и, судя по реакции остальных в кабинете, это было обычным делом. Он поздоровался со всеми сразу и пожелал хорошего продуктивного дня. После чего подошел к каждому работнику и уже лично с ним вполголоса что-то обсудил. Стол Оуэна был ближе всего к столу Роберта, и он услышал часть разговора, но не очень его понял, так как и Харт, и Оуэн сыпали терминами. Последним в очереди к "личной проверке" был Берти. Когда Харт к нему подошел, он уже успел немного успокоиться и даже запустил все нужные программы.
– Доброе утро, Роберт. Сегодня намного лучше, – одобрил Харт то ли одежду, то ли приход на работу вовремя, то ли всё сразу. Но его голос прозвучал точно так же, как и когда он его отчитывал за джинсы. – Как ваши успехи?
– Я закончил с… Со всем, – Берти постучал пальцем по памятке-буклету, а когда куратор протянул руку, то взял ее со стола и передал мужчине.
– Хорошо, – кивнул начальник и жестом попросил показать почту и прочие необходимые настройки.
Курсор то и дело промахивался, и Роберту пришлось по-варварски вытереть вспотевшие ладони о брюки. И даже если Харту этот жест пришелся не по вкусу, то он всё равно промолчал.
– Были сложности? – уточнил куратор, но Берти покачал головой.
На самом деле перед самым уходом у Роберта возникла небольшая проблема с доступом к интернету, а не внутренней сети, но Мисси была так любезна и помогла ему настроить всё до конца.
– Хорошо, – повторился Харт и забрал у подчиненного мышку, чтобы открыть нужные файлы. – Вот здесь инструкции по сортировке почты и еще несколько, которые пригодятся вам в ближайший месяц. Ознакомьтесь с ними до обеда и приступайте.
– Понял.
Роберт неловко вернул мышку себе, а вот Харт почему-то не торопился уходить. Он коротко осмотрел Берти с головы до ног, но у парня осталось ощущение, что ему провели полную диагностику со сканированием. Не очень приятное ощущение. Но еще до того, как спросить, что не так, мистер Харт коснулся воротника пиджака Роберта.
– Ходите пока только в рубашке и галстуке, пока не подберете костюм по размеру, – вынес свой вердикт куратор и покинул кабинет. А Роберт спешно стянул пиджак и повесил его на спинку стула, совсем как Оуэн вчера.
А дальше дни стали тянуться невыносимо долго и скучно. Еще неудобно, жарко и просто грустно. И это несмотря на то, что Харт, к удивлению Форестера-младшего, был снисходительным к ошибкам, медленной работе и отсутствию инициативы у подопечного. Просто такая монотонная работа была не для Роберта. Но он привык терпеть и не жаловаться, поэтому просто продолжал плыть по течению.
Вообще-то, Берти ожидал, что его тетя Агата выберет ему в кураторы Цербера в человеческом обличье, но это было не так. Единственный минус, который был замечен у Харта – его безэмоциональность в любой ситуации. Не важно, опоздал сотрудник или сломал кофемашину (камень в огород Берти, который пару дней назад натыкал столько кнопок, что аппарат сам себя "вскипятил", и пришлось вызывать мастера по ремонту); отпрашивался сотрудник на концерт к ребенку или на похороны дядюшки – реакция начальника всегда была одинаковой – холодной, рассудительной и действенной. Опоздавшего отчитать, сломавшего наказать, отпросившегося отпустить на отгул с отработкой. Живому и подверженному перепадам настроения Берти это было дико и вводило в ступор. Как взаимодействовать с таким человеком-роботом, он не знал. И к стыду Роберта, он плохо ладил с любой техникой: автомобилями, компьютерами, смартфонами, кофемашинами. Другое дело, например, музыкальные инструменты…
В пятницу, как всегда после обеда, Берти разбирался с электронной почтой компании. Писем было столько, что он тратил по несколько часов в день, читая и рассортировывая корреспонденцию: это в спам, это в отдел разработок, это в отдел связи с общественностью, а это вообще в службу безопасности… У него уже болели глаза и раскалывалась голова, когда он отложил свое дело и решил пройтись до кофемашины, которую починили накануне. В небольшом закутке в конце коридора, который называли кухней, с чашкой чая стоял Харт и что-то печатал в телефоне. Берти молча прошел мимо него (они ведь уже здоровались утром, так что это не было невежливо, верно?) и принялся договариваться с аппаратом, чтобы тот сварил ему кружку кофе. Когда кофемашина сдалась и принялась за дело, Берти услышал покашливание за спиной и резко развернулся.
– Что-то не так? – растерянно спросил Форестер-младший.
– Ваши рукава, Роберт, – мужчина отставил свою чашку на тумбу.
– Что "мои рукава"?
– Они закатаны, – поясняя, как маленькому ребенку, мистер Харт кивнул на предплечья Берти.
– А, это… Мне просто неудобно печатать. Манжеты слишком натирают. Надо было привести в порядок перед выходом из кабинета.
Роберт хотел еще извиниться, но вспомнил, что "извинения бесполезны". Тогда он принялся разворачивать рукава, но ткань теперь выглядела ужасающе помятой, поэтому второй рукав он оставил закатанным, таращась на свои руки и не зная, как ему следует поступить дальше. Как и всегда, когда он впадал в такого типа ступор, у него на лице расползалась дурашливая улыбка, которую тетя называла "гримасой идиота". Не сумев сдержать улыбку и в этот раз, он посмотрел на куратора. Тот стоял, как и всегда, с прямой осанкой, только брови слегка поползли вверх. Похоже, что вид измятой рубашки раздражал Харта даже больше, чем закатанные рукава. Почти незаметное проявление эмоций на лице куратора привело Берти в чувства, и он одним движением раскатал и второй рукав, закрывая оголенные предплечья.
– Какие у Вас планы на завтра, Роберт? – своим привычно холодным тоном неожиданно поинтересовался начальник.
Завтра был выходной. И это значило, что мистер Харт хотел с ним встретиться вне работы? Звучало странно. При этом предложение куратора не было похоже на приглашение на свидание или флирт, но Берти все равно покраснел и растерялся. Ему с детства втолковывали, что существует субординация между начальником и подчиненным. Вероятно, его родственники хотели подчеркнуть, что он стоит на ступень выше остальных, так как является наследником огромной корпорации. Но они перестарались и добились совершенно обратного результата. Берти буквально усвоил парадигму отношений "старший-младший", и теперь везде, где бы он ни был ниже рангом, ему инстинктивно хотелось подчиняться. В школе он чувствовал себя беззащитным и обязанным перед учителями, в колледже – перед профессорами, в семье – перед любым старшим родственником, и вот теперь на работе – перед Хартом.
Именно по причине того, что Роберт привык идти за ведущим, ему не нравилось, когда ему предлагали что-то, от чего он не мог отказаться. А именно это сейчас и происходило. Может, стоит соврать, что у него дела?
– Я хотел почитать кое-что по работе, – заученная еще со времен школы фраза слишком бодро слетела с языка Берти, только раньше книги были "по учебе".
– Действительно? Что ж, это весьма полезное занятие. Но я рассчитывал, что Вы сможете уделить мне пару часов своего времени.
– Ну, я могу задержаться сегодня на работе, если дело важное и срочное. Только вряд ли я буду полезен, – развел руками Роберт, предприняв еще одну попытку намекнуть куратору, что их, кроме работы, ничего не связывает и не должно связывать.
– Это не совсем по работе, – по-деловому вежливо сказал Харт. – Завтра в полдень я буду ждать вас на площади Пикадилли. Постарайтесь не опоздать.
Не дав Роберту времени на придумывание новой отмазки, куратор подхватил свою чашку с остывшим чаем и ушел в свой кабинет, оставив парня томиться в непонимании и ожидании.
В чем был несомненный плюс характера Форестера-младшего – это в том, что он мог легко переключать свое внимание с одной проблемы на другую. Хотя, возможно, это проблемы перетягивали на себя непостоянное внимание Берти. В любом случае, когда вечером пятницы ему позвонила тетя Агата, требуя подробного отчета о первой рабочей неделе, он и думать забыл, что хотел переживать и обдумывать, чего от него хочет Харт в субботний день.
– Рассказывай, бездельник, как ты взялся за работу? – как всегда грубо и жестко спросила миссис Макгрегор. – Ты с отцом уже встречался?
– И Вам хорошего вечера, дорогая тетушка, – Берти закатил глаза, радуясь, что тетя Агата этого не видит, иначе дала бы ему затрещину за неподобающее поведение. А ведь ему уже двадцать три года, он уже слишком взрослый, чтобы получать подзатыльники, тем более от престарелых родственниц. – Я работаю, изучаю свои обязанности. Отец писал, что сейчас занят и сможет увидеться со мной только в конце месяца.
– Вот и славно, нечего отвлекаться по пустякам, – серьезно заявила женщина.
Действительно, встреча с единственным сыном, которого не видел уже пару лет, просто пустяк, который не стоит того, чтобы отменить какие-то планы. Фирма всегда на первом месте. Безрадостные мысли Роберта прервал следующий вопрос миссис Макгрегор:
– Итак, как тебе твой куратор?
– Уж не думаете ли Вы, тетушка, что я не догадался, что Вы от Харта получите полный отчет о моей работе? И моем поведении, и внешнем виде, и…
– Неужели у Роберта появились зачатки разума? – неприятно усмехнулась тетя Агата, и Берти, даже находясь в другом городе, почти мог видеть эту её ухмылку гиены. – Я тебе больше скажу, я уже получила его отчет. Практически сразу по окончании рабочего дня. Харт пунктуальный, этого у него не отнять. И, если честно, я совершенно разочарована!
"Еще бы", – проворчал про себя Берти, вспоминая все свои промахи за неделю, которые теперь, наверняка, стали известны всем родственникам. Опоздание в первый день, его "модный прикид", сломанная кофемашина, в конце концов… И ведь это только то, что не касалось напрямую его работы. Не стоило, пожалуй, ожидать от стажера, что он будет сразу выполнять свою работу идеально. Но перепутать почту между отделами, только потому что у них похожие названия (хотя схожесть была только в том, что начинались они на одну букву), было так по "Робертовски", как любили говорить в семье.
– Если бы не компетентность Харта, как специалиста, то я бы сменила тебе куратора! Но он проработал в фирме без малого десять лет, и…
– Мне кажется, что у меня проблема со связью, – перебил Роберт, не веря своим ушам. – Тетушка, только что Вы сказали, что…
– Да, поторопилась я радоваться, что ты поумнел. Берти, вымой уши с мылом! Я сказала, что сменила бы тебе куратора, если бы Харт не был лучшим в компании, – разозлилась миссис Макгрегор, которая не любила что-то повторять дважды. – Тот отчет, который написал Харт о тебе, выглядит, мягко говоря, неправдоподобно. Ты усидчивый? Усердный? Легко находишь общий язык в коллективе? Ну, разве что с такими же, как ты, бездельниками, типа твоих дружков из колледжа.
– Разве не странно, что Харт врёт про меня и мои достоинства? В смысле, с чего бы ему это делать? – растерянно спросил Берти, снова мысленно прокручивая перед глазами прошедшую неделю.
– Не знаю, Роберт, не знаю. Но не думай, что я спущу это на тормозах. Если ты как-то его подкупил… – в голосе тети зазвучал металл, и Берти поежился. – В общем, Харт останется твоим куратором, но у меня больше ушей и глаз в компании, чем ты можешь себе представить! Старайся быть достойным членом семьи, – высказалась тетушка и, не прощаясь, повесила трубку.
Уже гудкам в телефоне Роберт сообщил, что у него не тетя, а многоголовая гидра…
Благодаря смартфону и созданным напоминаниям, Берти не опоздал на встречу с Хартом. Больше того, он пришел за пятнадцать минут до назначенного времени. Но совершенно не удивился, увидев куратора, который ожидал его.
– Доброе утро! То есть уже день! – улыбнулся Роберт, помахав рукой.
Если Харт действительно считает, что он умеет налаживать связь с коллективом, то ему стоит попытаться найти контакт и с начальником. И пусть привычка соблюдать субординацию останется в офисе, а на площади Пикадилли не будет тяжелой атмосферы.
– Добрый день, Роберт, – отозвался Харт, и воображение Берти дорисовало мужчине шляпу-котелок на голове, которые носили в начале двадцатого века. И было бы так естественно, если бы начальник приподнял головной убор во время приветствия. – Я рад, что Вы нашли время, чтобы встретиться со мной.
– Не то, чтобы у меня был выбор, – тихо признал Форестер-младший и уже громче добавил, вложив в свои слова максимум дружелюбия, на которое был способен: – Вообще-то, Вы можете называть меня Берти. Меня зовут так все друзья и знакомые. Полное имя почти никто не использует. Разве что тетушки, когда хотят отчитать меня.
– Неприемлемо, – отрезал Харт, бодрым шагом направляясь к Пэлл-Мэлл.
– Вот и я говорю им, что неприемлемо ругать взрослого человека, словно перед ними пятилетний ребенок! – кивнул Роберт, но на самом деле прекрасно понял, что имел ввиду Харт. И от этого понимания стало как-то тошно. У него не получалось найти подход к человеку-машине.
– Нет. Я говорю о том, что звать Вас сокращенным именем неприемлемо. Сейчас Вы мой подчиненный, я – Ваш куратор. Но в недалеком будущем это изменится, и Вы будете моим начальником. И тогда я буду обязан звать Вас мистер Форестер. Я и сейчас предпочел бы обращаться к Вам по фамилии, если бы не угроза разоблачения Вашей принадлежности к основателю компании.
Берти замахал руками, словно отгоняя от себя рой сложных слов, которые на одном дыхании выдал Харт. Похоже, что он и правда весьма эрудированный человек.
– Ладно, Харт, как пожелаете. Роберт – это я. Я – это Роберт, – неловко попытался пошутить Форестер-младший и грубо сменил тему: – Скажите, а какой у Вас уровень IQ?
– Сто восемьдесят два, а что?
– Просто стало интересно, какая между нами пропасть, кроме социальной.
Берти не знал точно свой уровень, не проходил тестирование, но его тетушки всегда уверяли, что он на уровне "дебильности". Наверное, они были правы, иногда думал Берти, особенно в такие моменты как сейчас: Харт уже минуту держал перед ним открытую дверь, ожидая, что тот войдет в здание, а он даже не успел прочитать вывеску.
– И где это мы? – спросил он, обернувшись к куратору, который чувствовал себя, как рыба в воде.
– Это ателье моего знакомого. Он дизайнер одежды, имеет прекрасный вкус и разбирается не только в женской моде, но и в мужских костюмах, – сказал Харт, одернув свой пиджак. И теперь было очевидно, что костюмы, которые он носит, шьют специально для него. – Как куратор, я обязан позаботиться не только о Вашем образовании в работе, но и о Вашем внешнем виде. Это важно в нашей сфере.
– Футболка-поло произвела на Вас неизгладимое впечатление, да? – в глазах Берти заплясали бесенята. Иногда он не мог остановить свои шуточки, хотя знал, что чаще всего, они выходят ему боком.
– Незабываемое. Я вижу её в своих ночных кошмарах, – серьезно сказал Харт, но Роберту показалось, что он увидел намек на улыбку. И от этого захотелось снова пошутить, лишь бы удостовериться, что у человека-машины есть эмоции и чувства.
– Поло еще и с джинсами? М-да, я не завидую тебе, Бенджамин, увидеть такое… – вдруг зазвучал незнакомый голос, обладатель которого вышел к ним из-за прилавка. – Полагаю, сегодня мы будем одевать этого джентльмена? Какой хороший материал!
– Роберт, позвольте представить Вам Родерика Нэша. Он и есть владелец этого ателье, – Харт пожал мужчине руку, и Берти последовал его примеру. После приветствия, куратор повернулся к Родерику, отвечая на его вопрос: – Да, про него я рассказывал по телефону. Нам нужен основной набор костюмов и…
– Основной набор? – глаза Берти едва ли не вылезли из орбит, так он выпучил их на начальника. – Мне нужно больше одного костюма?
Мужчины переглянулись, и Родерик рассмеялся, приняв совершенно искреннее удивление клиента за шутку.
– Что ж, думаю, работать будет легко. Я украду его на несколько минут, чтобы снять мерки. Ну, а ты, Бенджамин, можешь пока присмотреть на парня что-нибудь из имеющегося. Костюмы будут готовы только через две недели минимум, а пока нужно же чем-то заменить шокирующую футболку-поло, – сказал мистер Нэш и указал Роберту на неприметную дверь, за которой скрывалась комната-примерочная с тремя большими зеркалами во весь рост.
Родерик действительно был мастером своего дела, так как снял все необходимые мерки буквально за десять минут. И даже то, что Берти пришлось для этого раздеться до белья, совсем не смущало. Ровно до того момента, когда вместо Нэша в комнату вошел Харт с кучей одежды на плечиках и принялся развешивать ее, совершенно не обращая внимания на раздетого Форестера.
– Эм, мистер Харт, может Вы выйдете? – растерянно пробормотал Берти, понимая, что в комнате нет ни шторок, ни ширмы, за которыми он мог бы спрятаться.
Он не стеснялся своей фигуры, но в первую очередь из-за того, что никогда не задумывался о том, чтобы быть для кого-то привлекательным. Убежденный в том, что он больше похож на тощую антилопу, чем на симпатичного молодого человека, он был уверен, что не может никого соблазнить. Но все же стоять при начальнике в одних трусах было слишком.
– Вам нужно примерить то, что я принес. И я бы хотел оценить вид костюмов сразу. Поэтому я предпочту остаться, чтобы не терять время на дефилирование по ателье, – Харт методично рассортировывал пиджаки, брюки и рубашки, не смотря на Роберта. – Если Вы, конечно, не против и доверяете моему вкусу?
– А, да, хорошо, как скажете, – пожал плечами Берти.
Если куратор не смущается его внешнего вида, то почему должен смущаться он? И принялся за примерку.
У Харта оказался глаз-алмаз. Вся одежда подходила по размеру и сидела вполне удобно. Вот только большую часть вариантов куратор забраковал: то рукава коротковаты, то воротник не подходит по обхвату, то брюки идут не такими складками, как требуется, то пиджак широковат…
Как раз насчет последнего у них вышел спор. Роберту очень приглянулся пиджак насыщенного синего цвета с бархатными лацканами. У него еще были очаровательные серебристые пуговицы. И когда Берти увидел себя в нем в отражении, да еще и с трех сторон, то окончательно влюбился в эту вещь. Сразу возникло поэтическое сравнение, что он одет в пиджак, сотканный из ночного звездного неба. На какой-то миг Роберт почувствовал себя не просто не уродом, а даже красивым и интересным.
А вот Харт был категорически против покупки этого предмета гардероба. Он подошел к Форестеру и, игнорируя личное пространство, в принципе, как и в течение всей примерки вещей, положил руку на его поясницу. От чего Берти даже вздрогнул.
– Видите? Ткань тут пузырится. Лекала, по которым шили этот пиджак, Вам не подходят, – Харт провел ладонью по спине вверх от поясницы к лопаткам, а затем положил две руки на плечи Роберта. – Даже если в плечах он в размер, и Вам удобно, он все равно не подходит.
Ну почему с ним все время происходило такое? Стоило ему чего-то захотеть, как находился человек, который мастерски убеждал его в том, что это ему не подходит. Никаких пузырей Роберт не чувствовал. Но что важнее, он хотел вернуть то мимолетное ощущение, что он привлекательный. Но после слов куратора оно не возвращалось.
Форестер-младший разозлился и, может еще немного смутился от прикосновений, которых никак не ожидал. Он покраснел и слишком поспешно снял с себя пиджак, да так, что рукава вывернулись наизнанку.
– Ну и хорошо! Ну и пожалуйста! Вы ж такой весь из себя правильный и непогрешимый, так зачем было приносить на примерку вещь, которую не одобряете? – зарычал Роберт. Он понимал, что стоит заткнуться, но не мог. – Рубашки? Пиджаки? Галстуки? Ладно! Но я буду носить эти проклятые костюмы, только пока Вы мой куратор. А когда я стану генеральным директором компании, то заставлю всех носить футболки-поло и джинсы. И Вам придется или смириться, или уволиться, мистер Харт!
Во время своей гневной речи Берти успел одеться и буквально выбежал из комнаты-примерочной. Смотреть в непроницаемое лицо куратора не было сил. Но совсем сбежать не получилось: нужно было дождаться, пока упакуют покупки, утвердить заказ, оплатить чек. Пока они ждали у кассы, Форестер не разговаривал с Хартом. Гнев и разочарование перетекли в обиду на начальника. Зачем он так?
"А как, собственно, так?" – прозвучал логичный вопрос в голове Берти, на который не было ответа. Харт позаботился о нем, привел в хорошее проверенное ателье, помог с выбором одежды, а Роберт сорвался из-за того, что ему не дали купить "хотелку". Какое детское поведение. Он не оправдывал ожидания своих родственников и вел себя не так, как подобает наследнику семьи Форестер.
Спустя пару минут размышлений обида на Харта превратилась в ненависть к себе. И это ощущение собственной никчемности было достаточно привычным. Зато он уже не злился на куратора. Поэтому, когда Родерик Нэш спросил, какие ткани ему использовать для индивидуальных костюмов, Берти вздохнул и, не поднимая взгляда на начальника, ответил:
– Спросите Харта. Он лучше в этом разбирается!

Роберт и новые обязанности
После небольшой сцены в ателье, которую устроил Берти, он очень боялся возвращаться на работу. Кто знает, насколько злопамятный Харт, и какие будут последствия у той эмоциональной вспышки? Может, его это настолько задело, что куратор решит от него отказаться? Форестеру этого бы очень не хотелось. И из-за того, что тетя Агата будет в ярости и начнет выедать мозги Роберту чайной ложечкой, что он такой-сякой, довел человека, сделанного из стали… И из-за того, что сам Берти заинтересовался Хартом, в том смысле, что какой нормальный человек станет его выгораживать перед своим опосредованным начальством? Нет, Форестер-младший совершенно не хотел оставлять эту маленькую загадку без решения.
Собственно, ради сохранения куратора Роберт потратил вечер воскресенья на то, чтобы отгладить рубашку и подготовить костюм. План был в том, что презентабельный внешний вид отвлечет внимание куратора и, возможно, немного задобрит. И, как ни странно, это сработало. После стандартного утреннего обхода с приветствием по всем кабинетам своего отдела, Харт зашел за Робертом и пригласил его для беседы в свой кабинет. И стоило парню встать из-за стола, как куратор окинул его с ног до головы довольным взглядом. Берти снова почувствовал, что смущается от такого пристального внимания, но ничего не сказал, а просто пошел за Хартом.
– Итак, Роберт, я бы хотел обсудить с Вами результаты предыдущей недели и поставить новые задачи, – сказал мужчина, закрыв дверь в кабинет. Он обошел свой стол, сел и кивнул на стул для посетителей.
– Да, кстати об этом. В пятницу мне звонила тетя… в смысле, миссис Макгрегор, и рассказала, что недовольна Вашим отчетом, – Форестер-младший расстегнул пуговицу на пиджаке и сел на указанное место. Он заранее придумал и выучил эту фразу, чтобы посмотреть на реакцию куратора, но Харт лишь аккуратно сложил руки на столе, всем своим видом показывая, что готов слушать претензии и дальше. Роберт разочаровано выдохнул и продолжил говорить нормальным человеческим языком, без намеков: – Вы не похожи на человека, который лжет просто так. Да и ради выгоды, Вы бы скорее нашли нужные факты, чтобы добиться того, чего хотите. Так что мне стало интересно, зачем Вы выставили меня в белом свете, если так можно сказать?
– Правильнее будет сказать "обелили", но это не так. Я рассказал миссис Макгрегор о Ваших достижениях за прошедшую неделю и…
– Умолчали о моих провалах. Обычно со мной такого не происходит, – Берти грустно усмехнулся. – Чаще всего все стараются на меня нажаловаться.
Роберт опустил голову. Ему не понравилось, как прозвучала последняя фраза. Словно он давил на жалость, пытался показать, как к нему несправедлив мир. Но он ничего такого не имел в виду, просто сказал правду. Кузены и кузины, гувернеры, а после учителя – все, как один, пытались сделать из Берти человека, путем пересказа всех ошибок его ближайшей родственнице и по совместительству опекунше Агате Макгрегор.
– Не вижу в этом ничего продуктивного, – Харт слегка пожал плечами, и Роберт вскинул голову, чтобы посмотреть на куратора. – Тем более что все совершают ошибки, особенно на стадии обучения. А учимся мы всю жизнь. Главное то, как их исправлять. Например, сегодня Вы держите себя так, как будто всегда ходили в костюмах, я приятно удивлен. А еще я удивлен Вашей осведомленностью насчет моих отчетов миссис Макгрегор. И, по-видимому, Вы не против этого?
– Если бы я мог выбирать… Не суть. В любом случае, то, что за мной следят и докладывают о каждом неверном шаге моей дрожащей родственнице, для меня не впервой. А вот хвалебные отзывы для меня в новинку. Вы же понимаете, мистер Харт, что разочаровали мою тетушку? – неожиданно для самого себя разговорился Роберт, будто бы говорил не с начальником, а с коллегой или даже приятелем. – И еще она Вам не верит. Не думаю, что Ваша репутация стоит того, чтобы у меня было поменьше проблем с семьей.
– Моя репутация выдержит, не беспокойтесь. Верить мне или нет, выбор самой миссис Макгрегор. Она наняла меня, чтобы я учил Вас, и у меня нет цели ее впечатлить или как-то иначе произвести впечатление. Особенно, если это будет включать в себя жалобы на моего нового сотрудника, – вполне серьезно сказал Харт, но Берти увидел, как он улыбнулся своей не-улыбкой, чуть приподняв брови и расслабив линию челюсти. Вероятно, сцена в ателье прощена и забыта. Одной проблемой меньше! – В любом случае, мне нужно ознакомить Вас с Вашими новыми обязанностями.
На столе между ними лежала небольшая папка. Как оказалось, в ней лежало несколько новых памяток о компании в целом и о работе для Роберта в частности. И даже недогадливому Форестеру было очевидно, что эти буклеты были сделаны Хартом. Пока Берти рассматривал диаграммы и таблицы, в которых маловато понимал, куратор начал вводить его в курс дела:
– В компании Форестер&Ко один из самых сильных маркетинговых отделов в стране. Это одна из причин, почему компания держится в топе по продажам всевозможного оборудования, особенно автоматизированных систем. У отдела маркетинга четыре основных направления: информационно-аналитическое, производственное, сбытовое и экономико-управленческое. Все направления работают в тесном сотрудничестве. Аналитики изучают перспективу развития компании, исходя из рынка потребителей. Работники производственного отдела передают эту информацию непосредственно тем, кто занимается разработками. В сбыте решают вопросы рекламного характера, продаж и сотрудничают с отделом по связям с общественностью. Ну, а "управление" следит за остальными направлениями с экономической точки зрения в перспективе развития компании. Пока все понятно, Роберт?
– А в каком направлении работаете Вы, Харт?
– Я скорее над всеми, – без тени самодовольства сказал куратор. – Я помогаю решать сложные вопросы и задачи в каждом отделе. Но в основном я разрабатываю стратегии развития компании на текущий момент или в перспективе, чтобы повысить эффективность предприятия и увеличить прибыль.
– Звучит сложно, – скрипнул зубами Берти, понимая, что он с таким не справится никогда в жизни.
Теперь стало окончательно ясно, почему тетя Агата считала Харта лучшим: лучший сотрудник в лучшем маркетинговом отделе. Пожалуй, Берти не станет вводить новую форму, чтобы не оскорблять чувство стиля мистера Харта и не вынуждать его увольняться. Потому что такого работника нужно удержать в компании всеми средствами. И это понимал даже Берти.
– Да, аналитическая часть работы требует максимальной концентрации, – согласился Харт. – Миссис Макгрегор настоятельно… рекомендовала мне назначить Вас в отдел экономического управления, чтобы Вы изнутри изучили важные аспекты развития компании.
Форестер-младший тут же в красках (в основном черного и коричневого цветов) представил себе безрадостные дни на работе.
– Но, исходя из особенностей Вашего характера и Ваших навыков, – спокойно продолжал куратор, не обратив внимания на поникшие плечи Берти. – Я хочу, чтобы Вы начали работать в отделе сбыта. В Ваши обязанности будет входить, в первую очередь, общение с нашими менеджерами, рекламщиками и, возможно, немного с клиентами. Я не мог не заметить, как легко Вы сошлись со многими коллегами, и не только в Вашем кабинете. И это всего за неделю. О вас говорят, и говорят хорошее. Кроме того, учитывая, что Вы будете работать вместе с опытными сотрудниками, будет меньше вероятность того, что Вы допустите серьезные ошибки.
Роберт покраснел, совсем как младшеклассник, как когда он завалил элементарный тест по грамматике, потому что перепутал значения слов и написал не то, что требуется. И, с одной стороны, он был рад, что его не посадят смотреть на таблицы с цифрами и пытаться сделать из них какой-то вывод. Но, с другой стороны, ему было стыдно, что у него так мало талантов и навыков, что его буквально отправят болтать с разными людьми. Что может быть глупее? Пожалуй, только такая работа ему и подходит.
– Хорошо, я понял, – Берти хлопнул по коленям ладонями и собирался уже уходить на свое рабочее место, когда его остановил оклик Харта.
– Первый месяц, как Ваш куратор, я буду проверять всю Вашу корреспонденцию от имени фирмы, а также присутствовать при важных разговорах. Если будет что-то срочное, а я буду недоступен по какой-либо причине, то обращайтесь сразу к Оуэну. Можно сказать, что он мой заместитель в отделе сбыта.
На этом инструктаж был окончен. Роберт вернулся на свое место и кинул на стол папку с памятками от Харта. Интересно, как куратор объяснит тете Агате своё решение? Сможет убедить ее в том, что Берти в отделе "поболтай со всеми" будет лучше, чем в том, куда миссис Макгрегор хотела его засунуть? Время покажет.
Первые несколько дней прошли почти неотличимо от ознакомительной недели в компании. Роберт получал от Харта задания, перебирал почту: кроме электронной ему стали приносить и бумажные письма (неужели, их кто-то еще пишет?!), звонил разным людям и договаривался то об одном, то о другом… В общем, скуки и однообразия меньше не стало, но, хотя бы благодаря разговорам, Берти не засыпал прямо перед монитором, пялясь в груды цифр и таблиц, которые никак не хотели формироваться во что-то понятное.
Но одно утро запомнилось Форестеру-младшему особенно, потому что оно было из ряда вон!..
Придя на работу, первым делом он всегда просматривал электронные письма на предмет срочности. В основном за ночь скапливались рекламные предложения (интересно, почему менеджеры фирм делают рассылку по ночам, а не в рабочее время?) и претензии от клиентов. Как раз последние Роберт, уже почти не читая, перенаправлял в отдел по связям с общественностью – они занимались сохранением репутации компании. Но в тот день одно письмо сильно зацепило Берти, так что он не смог удержаться, чтобы не ответить самому.
Причина претензии была пустяковой: сборщики по невнимательности не доложили несколько болтов для крепления одного из промышленных роботов. И решить эту проблему можно было бы за пару дней (учитывая срок доставки болтов до производственной базы клиента), стоило им только позвонить. Но почему-то вместо звонка в Форестер&Ко пришло длинное гневное письмо. Из-за нескольких болтов. Да.
Роберт, который еще во время учебы в школе баловался сочинением легких детективных историй, решил написать им юмористический ответ, предварительно позвонив на склад и указав на их ошибку, чтобы они срочно выслали крепления клиенту.
Ответное письмо Берти выглядело так:
"Уважаемые заявители!
Мы весьма взволнованы этим вопиющим случаем пропажи шести (а возможно даже семи, для запаса) болтов маркировки PW-12. Мы направили Ваше обращение в соответствующие органы, и нам обещали, что расследованием дела займутся профессионалы: детектив-инспектор Отвертка и его напарник сержант Пассатижи. (Не обращайте внимания на французскую фамилию. Мистер Пассатижи уже зарекомендовал себя в поисковом деле. Только в прошлом месяце он отыскал набор шестигранников, семью Шестеренок, и даже ключи от машины нашего генерального директора).
Конечно, расследование дела займет некоторое время. Вероятно, пару часов (или сколько может занять времени два-три телефонных разговора?). После этого инспектор Отвертка отправит потерянные болты по адресу, указанному в Вашем первом заказе.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и ни в коем случае не обращайтесь к полиции или к нашим конкурентам (даже если они будут говорить, что болты маркировки PW-12 у них в заложниках).
Мы вернем Вам пропажу в течение пяти рабочих дней!
С уважением, Роберт Ф., менеджер отдела сбыта".
Конечно, Берти собирался сначала перенаправить всю переписку Харту для проверки, точнее, для одобрения. Но разве он виноват, что кнопки "отправить" и "переслать" стоят рядом, а мышка у Роберта иногда слишком дергается? Как бы то ни было, детективное письмо сразу улетело к клиентам.
Форестер-младший схватился за голову. Вот эту самую голову ему и оторвет Харт. А если не он, так тетя Агата, которой теперь-то он будет вынужден рассказать об этой выходке. Вот тетушка порадуется очередному провалу бездарного племянника. И мистера Харта, наверняка, зауважает после такого отчета…
И зачем ему только пришла мысль так пошутить? Даже его друзья говорили, что юмор у него специфический, и лучше бы ему держать его при себе. Роберт вздохнул, свернул приложение с электронной почтой, чтобы издевательское оповещение "Письмо отправлено" не мозолило глаза. Теперь уже было ничего не исправить, и выбор был небольшой: либо идти виниться перед куратором сразу, либо ждать до вечера. Варианта как-то скрыть свою глупость не было.
Берти не был терпеливым человеком, поэтому решил не откладывать казнь на потом. Кроме того, вдруг в гениальный мозг Харта придет идея, как все исправить. Роберт потер ладонями лицо и снова открыл электронную почту, перешел в папку "Отправленные", скопировал текст своей шутки, вставил в текстовый редактор и отправил на печать. Наверное, стоило вместе с этим распечатать и заявление об увольнении.
Взяв лист и накинув пиджак, который почти всегда висел на спинке стула, Роберт вышел из кабинета и оглянулся на лестницу. Планировать побег тоже было глупо, так что стоило дойти до конца коридора к двери с лаконичной короткой надписью "Шеф". Он тихо постучал, настолько тихо, что никто не ответил. Ему пришлось собирать всю свою решимость в кулак и еще раз постучать… этим самым кулаком со всей его решимостью. М-да, от волнения мозги у Роберта едва ли не кипели.
– Войдите! – послышался из-за двери голос Харта, и Берти открыл дверь.
– Мистер Харт, тут такое дело… – сказал Форестер-младший и почувствовал, что к концу фразы голос охрип, и он не смог продолжить, пока не прокашлялся.
– Что случилось, Роберт? – Харт перевел взгляд от монитора компьютера на своего подопечного.
– Вы же знаете, что в электронной почте так много кнопок…
– Дальше.
– Я только решил ответить, в смысле поэкспериментировать, конечно, не в обход Вашей проверки, но эти кнопки…
– Ближе к сути, пожалуйста!
– Я отправил нашим клиентам это, – Роберт подошел к столу куратора и протянул ему распечатанный текст своего творения.
Харту хватило минуты, чтобы прочесть, почти что нахмуриться и снова поднять взгляд на Берти.
– И что они ответили?
– Эм, ну, пока еще ничего. Я отправил это минут десять назад. Понял, что натворил, и пришел к Вам. Это можно как-то исправить? – Роберт посмотрел на куратора с такой надеждой, как будто от одного этого письма зависела вся его жизнь.
– Откройте свою почту на моем компьютере, – вместо ответа на вопрос попросил Харт и уступил место Форестеру-младшему.
Под пристальным взглядом куратора, парень сел в кресло начальника. От волнения он дважды ошибся в наименовании почты, а затем, после ввода пароля, трижды промазал по кнопке "войти". Роберт любил быть на виду только в компании близких людей, среди друзей или приятелей, но быть объектом всецелого внимания Харта было очень некомфортно. Берти с трудом сдерживался, чтобы не оттянуть воротник рубашки или не ослабить узел галстука, который, казалось, его душит.
Словно прочитав его мысли, за его спиной Харт немного наклонился к нему и стал развязывать тканевую ленту. Роберт дернулся и попытался обернуться, но мужчина удержал его на месте.
– Вы неверно завязали. Слишком туго. Такой узел будет натирать шею даже через воротник рубашки. Я поправлю, – спокойно сказал Харт, уверенными движениями поправляя галстук.
В этом кабинете каждый раз с Робертом творилась какая-то ерунда. То его терпеливо инструктировали, то хвалили, то помогали справиться с чертовой удавкой. Забота для него была непривычна. Хорошо к нему относились те немногие люди, которые стояли с ним на одной "ступеньке", с кем у него совпадало чувство юмора или кто так же не блистал интеллектом, как он. Те, кто был чуточку лучше, умнее, интереснее – чаще всего просто терпели его или игнорировали. А те, кто был значительно "выше" Роберта почему-то всегда старались донести до него, какое он ничтожество, неуч и бездельник. Как будто он сам об этом не догадывался, смотря на сильных мира сего.
И исключением стал мистер Харт, который был… Роберт даже затруднялся описать человека, которого знал чуть больше двух недель. Он был объективно умным, очень умным, если смотреть по тому, какие у него были обязанности на работе. Он был трудолюбивым и дисциплинированным. Не было ни одного дня, когда бы Харт не зашел в каждый кабинет и не поговорил с каждым сотрудником. Конечно, он был безэмоциональным, вот только при этом оставался внимательным и вполне снисходительным, например, к перепадам настроения у Роберта. Так что мистер Харт по оценке Форестера был на голову выше тех, кто обычно угнетал его. И, по логике вещей, мог спокойно отыгрываться на неумелом и нерасторопном ассистенте, которого ему навязали.
Вот только он этого не делал. Вместо этого он стоял позади своего стула и осторожно перевязывал Роберту галстук, как будто бы это он был его помощником, а не наоборот. Берти постарался сосредоточиться на открывшемся окне почты, но слышал лишь чужое дыхание и шуршание ткани. Из волнительного оцепенения его вывел громкий звук входящего сообщения.
– Не отрегулировал громкость после отключения наушников, извините, – сказал Харт и потянулся через Берти к мышке, чтобы отключить звук и открыть письмо от клиентов. Быстро как-то.
Форестер-младший снова замер и никак не мог вычитаться в строки. Его отвлекала близость Харта и его ладонь, которая практически лежала сверху его руки. Хоть Берти и был весьма дружелюбным человеком, он не был тактильным: для комфорта ему было необходимо большое личное пространство. Может, дело в том, что в детстве его недолюбили, может, в том, что в частной школе не хватало приватности. В любом случае, мистер Харт, который без разрешения вошел в личное пространство Роберта, вывел его из равновесия и заставил напрячься. И, как только куратор убрал руку и выпрямился, Берти вскочил с его кресла, бормоча извинения, и моментально оказался перед рабочим столом, а не за ним. Отгородиться. Ему лучше удерживать дистанцию от всего незнакомого и пугающего.
К сожалению, из-за того, что Роберт сбежал, в таком положении он не видел монитора и ответ на свое письмо прочесть не мог. Оставалось ждать вердикта куратора.
– Как я и думал, – голос Харта после тишины прозвучал довольно резко, и Форестер-младший вздрогнул, сжав руки в кулаки. Но не успел он подумать о самом худшем, например, нарисовать у себя в воображении, как он будет выглядеть без головы, когда куратор поднял на него взгляд, и голос стал немного тише и теплее. По крайней мере, именно так показалось взволнованному Берти. – Все в порядке, Роберт, Вы можете расслабиться. Ничего страшного не произошло. Даже, наоборот, им понравился такой подход к негативным обращениям, и они решили отозвать все претензии и благодарят за оперативное решение их вопроса. Вы же позвонили на склад?
– А, да, конечно. Первым делом, – растерянно пробормотал Форестер, не очень понимая, как его шутка обернулась на пользу компании. Наверное, тут какая-то ошибка. Нужно будет перечитать письмо от клиентов, как только он вернется на свое рабочее место.
– Как я и говорил раньше, у Вас талант находить общий язык с людьми, – Харт тем временем продолжал говорить, не сводя с Роберта взгляда. – Конечно, не стоит отвечать на все претензии шутками, но идея очень хороша. Подготовьте предложение отделу по связям с общественностью такой тип диалога с претензионными клиентами и приложите несколько шаблонов. Успеете до завтрашнего вечера?
– Да, успею!
Берти широко улыбнулся. Наверное, впервые в жизни ему на полном серьезе сказали, что у него талант. И это не было оскорблением, как у тетушек: "Берти, у тебя талант спать до полудня! Берти, ты талантлив только в уничтожении ужина!"
Кивнув куратору, Форестер-младший в приподнятом настроении направился обратно к своему рабочему месту. Ему не терпелось приступить к новому заданию. И когда он уже открыл дверь в кабинет начальника, его догнал комментарий Харта:
– Отличная работа, Роберт. Я именно так и напишу миссис Макгрегор. Вы можете собой гордиться!

Роберт и новые знания
– Берти, тебя предупредили, что у нас принято проставляться перед отделом? – спросила Мисси перед обедом в четверг.
Прошел уже месяц, как Берти пришел в фирму, и по идее его стажировка должна была завершиться. Вот только он работал по другой "обучающей программе".
– Э, нет, – Роберт немного откатился на стуле от стола: так было лучше видно собеседницу, сидящую у противоположной стены. – И как это у вас происходит?
– Обычно мы идем в паб, и первый круг шотов оплачивает новичок, – объяснила коллега. – А дальше каждый сам за себя, не волнуйся. Никто на серьезные деньги тебя разводить не станет. Все помнят, сколько получали, когда только тут начинали.
Вопрос денег никогда не волновал Роберта. Пусть родственники были от него не в восторге, но счет в банке у наследника фирмы всегда был большим. А учитывая не великие траты Берти, для него по ощущениям он был вообще безлимитным. Но рассказывать об этом Мелиссе и остальными было ни к чему. Да и переживать заставило не то, что ему придется покупать всем выпивку, а то, что еще середина недели.
– В паб? Сегодня? Завтра же рабочий день, – совсем растерялся Роберт, зная свою слабость: у него всегда было отвратное похмелье.
– Нет, дурачок, в пятницу, после работы, – засмеялась Хельга, но её "дурачок" прозвучало совсем не обидно, по-приятельски, так что Берти тоже улыбнулся.
– И как мне всех пригласить? Нарисовать открытки? – предложил откровенно глупый вариант Роберт: такие шутки часто помогали ему узнать информацию и при этом не запомниться окружающим, что он во всем сомневающийся взрослый парень.
– Ну, если ты у нас скрытый художник, то давай, – подмигнула Мисси. – Но обычно делают рассылку на электронную почту. Мол, так и так, я с вами уже месяц, пойдемте, выпьем за мое трудоустройство и дальнейшее сотрудничество!
– Хорошо, – Роберт откинулся на спинку стула и мысленно пересчитал сотрудников во всем отделе, учитывая, что некоторые были в отпусках. – Значит, будет человек двадцать-двадцать пять?
– Может, меньше. Не все ходят на такие мероприятия, особенно семьянины. Им не до этого.
– И Харт тоже не ходит, – предупредил Оуэн, прекратив печатать и включившись в разговор. – Ни разу его не видел в пабе с нашими.
– Не того полета птица, – сухо сказала Хельга. – Как ты себе представляешь нашего гения среди простых смертных? Я вообще думаю, что он не пьет. Алкоголь замутняет разум.
– Но пригласить его всё равно нужно, – больше для себя, чем для других, сказал Роберт и вернулся к своему ноутбуку.
Как и всегда, Харт оказался прав, и Берти этому уже не удивлялся. Он действительно без особого труда нашел общий язык со всеми, с кем контактировал по работе. Но все равно было приятно получать положительные ответы на приглашение. Те, кто собирался прийти, подтверждали своё участие, и многие из них хвалили Берти за соблюдение традиции. Те, кто не мог или не хотел идти в паб, вежливо отказывались, но все равно присылали письмо с поздравлениями и пожеланиями успешной работы.
Приглашение куратору Роберт не включил в общую рассылку. Почему-то ему захотелось написать начальнику лично. Не в последнюю очередь из-за того, что общее письмо было слишком неформальным, включающим в себя смайлики и прочую неинформативную ерунду, которая вполне отражала характер самого Берти. Такое Харт вряд ли оценил бы, да еще и в корпоративной почте. Ему, наверное, стоило принести классическое бумажное приглашение, да еще и подать его на серебряном подносе. Или как было принято у аристократии в двадцатом веке? Усмехнувшись собственным мыслям, Роберт все же написал обычное электронное письмо с сухим деловым приглашением, но не удержался и добавил внизу приписку, что был бы очень польщен, если бы мистер Харт сделал для него исключение и пришел, но, конечно, он уважает любое его решение.
Ответ от куратора пришел только после обеда. Прочитав вежливое и отстраненное: "Спасибо за приглашение. К сожалению, я вынужден отказаться, так как у меня много задач на этой неделе. Желаю вам хорошего вечера!" – Роберт почувствовал разочарование, хотя на самом деле не ждал, что Харт согласится. Ведь Берти ничем не отличается от остальных подчиненных в отделе. Но вместо того, чтобы забыть и успокоиться, его руки сами потянулись к клавиатуре, чтобы написать ответ.
"Очень жаль, что Вы не сможете прийти!
Все хотели бы Вас увидеть в неформальной обстановке, иначе воспринимают Вас, как неземного гения. И это несмотря на все Ваши старания по утрам показать, что Вы такой же человек, как и мы.
Если у Вас все же получится освободиться вовремя, мы будем в пабе в соседнем квартале, его посоветовала Мелисса".
Отправив, Роберт перечитал текст, выругался про себя и стал набирать второе письмо.
"Формулировка "Неземной гений" – это комплимент, если что.
Знаю, что не стоит настаивать, но мне и правда было бы приятно, если бы Вы пришли. Или скажите мне, как бы я мог отблагодарить Вас за Ваше обучение, помощь и поддержку по-другому, чтобы это Вам было приятно и не оскорбительно".
Нового ответа Харта не пришлось ждать несколько часов.
"Неожиданный комплимент и весьма своеобразный.
Но у меня и правда сейчас идет разработка срочного проекта, так что я не смогу прийти. К тому же, Вам и Вашим коллегам будет комфортнее, если не будет начальства рядом.
И Вы не должны меня благодарить, так как обучать Вас – моя работа".
Давить дальше Роберт не стал. Оуэн оказался прав: Харт не посещает такие мероприятия. Ощущение собственной исключительности, которое Берти сам себе успел выдумать, исчезло, словно его и не было.
***
В пабе, который посоветовала Мисси, было здорово. Помещение было не маленьким, но и не большим: длинная барная стойка, несколько столов в зале, стол для бильярда, дартс и даже музыкальный автомат, который был скорее предметом интерьера, чем рабочей техникой. В любом случае, Роберт не рискнул бы подходить к нему. Сломать что-то в свой вечер и испортить себе настроение было бы обидно.
За стойкой стоял усатый-бородатый бармен классического типажа, словно появился здесь из американского фильма. Он протирал бокал и слушал треп какого-то мужика слегка помятого вида. Но услышав, что в паб вошла большая и шумная компания, он ловко завершил разговор и подошел к ближайшим посетителям.
– У кого сегодня день рождения? – улыбаясь в густые усы, спросил он у Хельги, но она покачала головой. Похоже, отдел Рекламы и маркетинга были частыми гостями в этом месте. – Отпуск? Рождение ребенка? Пенсия?
– Не-ет, – протянула Мисси и, обняв Берти за плечи, выволокла его из толпы сотрудников прямо к барной стойке. – У нас новенький! Стажер, отработал месяц. Проставляется!
– Привет, парень! Сочувствую тебе, радуюсь за себя, – расхохотался бармен, указав на толпу, постепенно распределяющуюся по залу. – Как тебя зовут?
– Роберт, – Форестер протянул руку бармену, и тот вернул крепкое рукопожатие.
– А я Стив. Ваш отдел у меня, вроде как, постоянные клиенты, – подтвердил догадку Роберта Стив, и параллельно с разговором начал проворно доставать бокалы и расставлять их в ряд на барной стойке.
– Между прочим, Роберт – протеже Харта, его ассистент, – добавила Мелисса, забираясь на высокий стул.
– Да ладно?! Того самого легендарного Бенджамина Харта?! – Стив состроил шокированную гримасу, но продолжил готовить первую партию напитков, хотя ни Роберт, ни кто-либо еще ничего не заказывали. Видимо, для первого круга выпить стопку бренди – тоже своего рода традиция.
– Легендарного Харта? Вы его знаете? – спросил удивленный Берти, ведь по словам Оуэна начальник не ходил со всеми в паб. Как же так?
– Нет, но ваши коллеги о нем постоянно говорят, поэтому для меня он легенда!
Стив довольно быстро закончил с шотами и ударил в большой колокол. Посетители тут же потянулись к барной стойке, разбирая маленькие бокалы. Роберт, как и все, взял один. Но до того, как выпить, слово взял Оуэн.
– Сегодня мы поздравляем Роберта с успешным окончанием стажировки! Конечно, он окончил обучение только по меркам компании, а не по критериям Харта. Да прибудет же с тобой сила и удача, наш юный коллега! Пусть тебе хватит стойкости духа, трудолюбия и терпения, чтобы оставаться ассистентом Харта до того, как он определит тебя на подходящее место! – Оуэн поднял свой шот, и после этого почти хором толпа сказала: – Удачного карьерного роста!
И все опрокинули стопки с бренди. Роберт немного поморщился, он предпочитал пиво или сладкие коктейли, а горький напиток его совсем не обрадовал. Но шот был маленький, так что можно было потерпеть. Берти расплатился за первый круг, удивившись, что Стив не взял с него оплату до разлива алкоголя, и заказал себе пива с лимонадом. Он не планировал напиваться в этот вечер, все же с ним его коллеги, а не проверенные друзья.
Пришедшие разбились на компании по три-четыре-пять человек. Некоторые курсировали от столика к столику, то присоединяясь к одной беседе, то участвуя в другой. Когда Стив налил Роберту и Мисси заказанные напитки, девушка увела коллегу к одному из самых больших столов в пабе. Он располагался в углу. Две стороны занимал диванчик, а две другие – стулья. Мелисса плюхнулась на подушки, перед этим поставив свой лагер на стол, вытянула ноги и скинула туфли на высоком каблуке. Роберт сел рядом с ней. К ним почти сразу присоединились несколько человек, с которыми Берти стал тесно общаться, когда Харт назначил его в отдел сбыта – Карина, Майкл и Джен.
– Итак, расскажи о себе, – спросила Дженнифер, потягивая свое светлое пиво.
– Что, например? Я, если честно, неинтересный человек. Если бы я был автором книги, то такого, как я, вообще не стал бы вписывать, даже второстепенным персонажем.
– Да ладно, не прибедняйся, – покачала головой Мисси. – Ты же как-то смог пробиться к Харту? Значит, ты уже чем-то выделяешься. И не говори, что это случайность или блат. Оуэна тут нет, так что…
– А что не так с Оуэном? – уточнил Берти. Ему иногда казалось, что коллега немного ревностно относится к тому, что Харт его курирует, но почти всегда Берти списывал это на разыгравшееся воображение.
– Да всё с ним так, – Мелисса нашла глазами Оуэна в толпе, убедилась, что он далеко, и продолжила говорить. – Это было года три назад, когда Оуэн устраивался в фирму, он целенаправленно шел обучаться у Харта. Тогда Харту было всего тридцать, он только-только официально стал начальником, а уже был на слуху у многих. Сам знаешь, он весьма запоминающийся. О нем говорили в компании, как о новом светиле, который приведет фирму к светлому будущему. И никакие финансовые кризисы теперь не страшны. А чем только не пытались переманить его конкуренты, судя по слухам…
– И что дальше? – перебила Карина хвалебную песнь о начальнике.
– Харт отказался работать с Оуэном. Нет, в смысле, его взяли в компанию менеджером нижнего звена, но Харт не стал его обучать своим премудростям. Поэтому Оуэн… не любит обсуждать тему того, что кто-то может быть в учениках у Харта, – закончила объяснять Мисси и сочувственно посмотрела на Берти.
– Оуэну не о чем беспокоиться, – вдруг хихикнул Роберт. – Я не могу рассказать подробностей, так как это вроде как не мой секрет, но Харт меня не учит. У меня для уровня нашего начальника слишком пустая голова. Он типа присматривает за мной. Ну, чтобы глупостей не натворил, компанию не подставил и все такое разное прочее, – признание Берти ситуацию не прояснило: на него смотрели четыре пары непонимающих глаз. – В первый день я пришел в футболке и джинсах, Мисси должна помнить. Если бы не Харт, я бы так и продолжал ходить в первом, что из шкафа выпало. И это еще самый безобидный вариант того, что я могу учудить. Так что Харт скорее надзиратель, чем учитель.
– Ого, никогда бы не подумал, что у Харта есть склонность к заботе, – сказал Майкл. – Думал, что у него сплошной мозг и никаких эмоций.
– Не знаю, как у него с эмоциями, но меня ему навязали, и у него не было возможности отказаться, – вздохнул Роберт и, сделав несколько глотков, пожал плечами.
Хотел бы он поделиться с кем-то своими размышлениями. И не со своими друзьями с колледжа, а с теми, кто знал Харта. Но пока он не доверял своим новым знакомым настолько, чтобы рассказать о своих грустных навязчивых мыслях. Например, о том, что он уверен, что Харт ненавидит нянчиться с ним, ведь у него и так полно работы. Последнее время Роберт стал косячить и тупить гораздо реже, чем в самом начале, но все же довольно часто отвлекал Харта, как он считал, по пустякам, с которыми справился бы любой нормальный сотрудник.
Кроме того, почему Харт вообще согласился взять Форестера-младшего на попечение? Из-за фамилии? Возможно. Задел на будущее, чтобы новый генеральный директор был лоялен к тому, кто помог ему в самом начале? Маловероятно, ведь не факт, что папа-президент вообще отдаст сыну своё кресло в обозримом будущем. Может, это все миссис Макгрегор? Что она могла пообещать Харту, чтобы он обучал Роберта и писал ей о нем отчеты? Деньги? Лучшую должность? Полную свободу в принятиях решений в своем отделе?..

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/vanda-lavanda/otlichnaya-rabota-robert-67834379/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.