Читать онлайн книгу «Ренессанс иного разума» автора Лана Март

Ренессанс иного разума
Лана Март
Евгения Кенеке
11 человек попадают в секретную лабораторию. Все они имеют сверхспособности. Ученые ставят над ними эксперименты. Подопытные узнают, какую страшную участь им готовят ученые, и решаются бежать. Когда беглецы пытаются преодолеть пустыню Сахару на легкомоторном самолете, то попадают в грозу и случайно активируют очень древний артефакт. В результате этого они переносятся на спутник очень древней цивилизации, а затем и на космическую станцию. Искусственный интеллект станции просит найти его пропавших создателей. Беглецы соглашаются. А дальше начинаются их приключения в космосе.

Лана Март, Евгения Кенеке
Ренессанс иного разума

Глава 1
Дэвид смотрел на себя в зеркало. Его густые темные волосы, легко падающие на лоб, создают обрамление для его острых, проницательных глаз, которые смотрят в самые глубины виртуального мира. Его выразительные брови придают его лицу индивидуальность. Дэвид обладает спортивной фигурой и правильной осанкой, что придает ему элегантность и уверенность в движениях.
Одежда Дэвида отражает его стиль и индивидуальность. Он предпочитает простые, но стильные наряды, которые не ограничивают его движения и позволяют чувствовать себя комфортно в любой ситуации. В его наряде всегда чувствуется некая загадка и невидимая сила, которая притягивает к себе внимание окружающих.
Он редко выходил на улицу, поскольку его мир целиком занимает виртуальная реальность. В его жизни нет необходимости в обыденных поездках или прогулках, так как весь мир знаний, приключений и возможностей раскрыт перед ним на экране компьютера. Но сегодняшний день станет исключением, он испытывал жгучее желание прогуляться в вечернее время.
Дэвид вышел на улицу и направился к парку. Тихий вечерний парк уже был окутан сумерками. Дэвид, как обычно, был погружен в свои мысли, создавая и уничтожая виртуальные миры новыми кодами и алгоритмами.
В какой-то момент его внимание привлек силуэт, который едва просматривался сквозь темноту парка. Подойдя ближе, Дэвид увидел старика в пыльном плаще, его седые волосы падали на плечи, а под легко приподнятыми бровями, как будто от удивления, мерцали умные глаза. Старик производил впечатление того, кто видел многое и знал еще больше.
– Дэвид, – раздался голос старика. – Я знаю о твоих умениях в мире виртуальных технологий.
Дэвид почувствовал что эта встреча не так просто , и уж точно, не случайна. «Кто ты и что тебе нужно?» – спросил он, стремясь понять что это за загадочный старик.
Седой человек взглянул ему в глаза и произнес: «Меня зовут Ильдар. Я предлагаю тебе задание, которое требует не только твоих технических навыков, но и креативности. В мире, который ты так хорошо знаешь, скрыты тайны, способные изменить всё».
– Слушайте, я Вас не знаю, вы меня с кем-то перепутали, – выпалил Дэвид. Внутри него появилось раздражение, потому что этот старик знал его имя и был достаточно осведомлен об его деятельности. Это мало кто знал. И тех, кто его знал, сам Дэвид знал в лицо, а старик был ему не знаком. Ситуации, которые выходят из-под контроля, всегда доставляли Дэвиду дискомфорт.
Дэвид начал отходить в обратную сторону от старика, чтобы отдалиться.
Ильдар продолжил спокойным голосом практически вслед Дэвиду: «Я знаю о тебе больше, чем ты думаешь, именно потому, что я видел нечто в тебе, что другие не могут увидеть. У тебя есть способности, которые могут принести пользу этому миру, но тебе нужно открыть в себе новые горизонты. Согласись на мое предложение, и ты обретешь не только ответы на вопросы, которые тебя беспокоят, но и новый взгляд на жизнь».
В этот момент Дэвид осознал, что перед ним стоит нечто большее, чем просто странный седой незнакомец. По натуре Дэвид имел авантюрный склад характера. Его любопытство и жажда приключений начали пробуждаться, и, хотя, Дэвид оставался настороженным, но его внутренний голос уже твердил, что это может быть началом чего-то удивительного.
Дэвид вернулся и присел на корточки напротив старика Ильдара, задумчиво вглядываясь в его лицо. Он чувствовал судьбоносность встречи. Нужно принимать решение. Секунды тянулись медленно.
Наконец, Дэвид ответил: «Хорошо, Ильдар. Я согласен услышать ваше задание, хотя пока не обещаю ничего. Расскажите мне, что вы хотите, и я решу, стоит ли мне принимать ваше предложение». В этот момент Дэвид ощущал внутри себя смесь тревоги и волнения, как будто ступил на путь, который приведет его к чему-то неведомому и далеко не факт, что хорошему, просто чему-то новому, с чем он еще не сталкивался.
Ильдар улыбнулся, словно чувствуя внутреннюю борьбу Дэвида.
– Нужны протоколы безопасности корпорации «Генезис Имплантинг».
– И всё? Так просто?– немного удивился Дэвид, так как ожидал что-то глобальное.
– Да, только это, – уже сухо ответил Ильдар. – Ты думаешь это просто?
Дэвид посмотрел на свой браслет «Ак-11» на руке. Модель этого браслета имела возможность создавать трехмерные изображения в реальных размерах. Этот браслет оснащен передовой 3D-технологией, которая позволяет проецировать изображения в воздухе, создавая иллюзию объемных объектов. При активации этой функции, браслет начинает проецировать трехмерные изображения непосредственно перед глазами. Изображения представляются в реальных размерах, будто они существуют физически перед вами.
Дэвиду не нужно было вводить какое-либо сообщение, он сказал голосом «Генезис Имплантинг».
Браслет начал выдавать информацию с 3D-изображениями: корпорация «Генезис Имплантинг» – крупный международный холдинг, специализирующийся на производстве и развитии технологий генной инженерии.
И тут сознание Дэвида начало неожиданно мутнеть, боковым зрением он видел, что Ильдар приближался. Дэвид почувствовал, как теплый сон медленно окутывает его сознание. Затем последовал легкий укол в шею. Глаза Дэвида окончательно закрылись, уводя его в мир сновидений.
Когда Дэвид медленно открыл глаза, то увидел себя в мире трехмерных технологий. Последние воспоминания о реальном мире начали растворяться, и он чувствовал что погружается все глубже и глубже в другую реальность. Дэвид смотрел вокруг и видел, как виртуальные объекты и сцены оживали перед его взором. 3D-изображения вспыхивали и меркли. Это было словно сновидение, но каждый его шаг и движение отражались в этом новом, невероятном мире.
Перед ним возникло изображение лаборатории, где группа ученых усердно трудилась над разработкой новых методов и препаратов для изменения генетических характеристик человеческих эмбрионов. Он понял, что это «Генезис Имплантинг». Дэвид наблюдал, как они проводили сложные эксперименты, создавали и тестировали инновационные методики. В этом трехмерном мире он мог увидеть сложность происходящих процессов на уровне атомов клеток, рассматривать структуры ДНК и наблюдать, как рождаются новые клетки и организмы.
Он ощущал смесь чувства удивления и тревоги, понимая, что эти новые технологии могут иметь огромное влияние на будущее человечества. С одной стороны, возможность улучшать генокод человечества и бороться с генетическими заболеваниями казалась невероятно важной и перспективной. А с другой стороны, еще ни разу это не заканчивалось хорошо, во всяком случае, в обозримом отрезке истории, всегда приходили специальные военные службы и засекречивали работу, забирая результаты себе.
Взгляд Дэвида привлекла дверь, которая находилась в глубине 3D-изображения, он направился к ней. За открывшейся дверью стояло большое количество ученых.
Они в этой лаборатории проводили эксперименты. Дэвид был только наблюдателем и никак не мог ни на что повлиять.
Внимание Дэвида привлекли двое ученых. Один ученый был в возрасте 60 лет с седыми волосами и глубокими морщинами на лице, указывающие на его долгую жизнь. У него вместо левой руки был протез, который выглядит современным и технологичным, с индикаторами и кнопками, позволяющими управлять различными функциями. Поверхность выполнена из современных материалов, напоминающих блестящий металл. На поверхности руки видны тонкие линии и узоры, которые служат как датчики и элементы управления. У руки есть индикаторные светодиоды, позволяющие отображать информацию о состоянии протеза или внешнего мира.
Второй ученый, около 45 лет, был высоким, стройным и энергичным мужчиной У него густые темные волосы и проницательный взгляд.
– Рустам, мы добились прогресса в нашем исследовании, генная модификация, предложенная тобой, – прорыв! – воодушевленно говорил старый ученый.
– Лев Абрамович, благодарю, что поверили в мой метод, я очень признателен, – ответил более молодой Рустам.
– С пробуждением древних генетических кодов, мы способных перекодировать ДНК человека и дать ему невероятные способности, которые ранее казались невозможными. Это изменит всё, человечество ждет прекрасное будущее, – с надеждой говорил Лев Абрамович.
Дэвид замер в оцепенении. Он внезапно почувствовал какое-то мимолетное головокружение, а затем, вдруг, обнаружил, что окружающий мир стал настоящим, осязаемым. Его глаза медленно адаптировались к реальному миру. Его руки вдруг ощутили физическое соприкосновение с окружающим миром, и сердце его застучало в такт реальности, развеивая последствия трехмерной иллюзии.
Дэвид осознал, что находится в своем доме, который он называл «технологичной норой». Жгуты проводов, системные блоки, серверы, мониторы и различные гаджеты наполняют пространство, создавая место работы виртуоза цифрового мира. Несколько мониторов светят яркими цветами, на экранах которых отражаются сложные коды и программы.
Дэвид до конца не понимал: как он оказался в своем доме, ведь он выходил на улицу; что за встреча со стариком Ильдаром; что было с 3D-пространством… или все это его воображение…
Он подошел к одному из мониторов и начал искать информацию про корпорацию «Генезис Импалтинг». Досье, сформированное на корпорацию, было достаточно скудным: «Корпорация занимается созданием жизни в лабораторных условиях, используя передовые методы генной инженерии и биотехнологии. Организация работает над разработкой новых методов и препаратов для улучшения процесса воспроизводства человеческих эмбрионов».
Этого было мало для Дэвида, малое количество информации его всегда побуждало искать дальше. Ему казалось, что если чего-то мало, значит, остальное прячут. Углубившийся в поиск информации о корпорации, он чувствовал, как виртуальная реальность играет с ним, пряча от него главное. В течение ночи его ум бурлил идеями, алгоритмами и возможными решениями. Его ум переходил от состояния пристального сканирования алгоритмов к реверии, когда очередной кусочек информации внезапно сочетается с его концепцией идеального решения.
После успешного взлома системы корпорации Дэвид был ошеломлен масштабом информации, к которой ему удалось получить доступ. Он изучал секреты корпорации, которые открывали перед ним новые возможности и горизонты. Но внезапно знакомый щелчок звона в его ушах заставил его вздрогнуть. Он понял, что его действия не остались без внимания.
Посмотрев на монитор, Дэвид увидел, что его активность нарушила обычный ритм работы сети. Ему стало ясно, что на его след напали федеральные агенты, ответственные за кибербезопасность и мониторинг активности в сети.
Недолго думая, Дэвид начал решительно действовать. Он схватил свой ноутбук, собравшись бежать, когда внезапно дверь его квартиры открылась, и перед ним появились двое мужчин.
Один из них был с бородой, которая придавала ему строгий и решительный вид, а другой – с коротко подстриженными волосами и жестким взглядом. Они оба одеты в практичную одежду – кожаные куртки, классические рубашки и джинсы. На них видны знаки профессиональной принадлежности – бейджи с логотипами кибербезопасности, специальные наушники и гаджеты, необходимые для мониторинга и контроля кибератак.
«Дэвид Миллер, вы арестованы по обвинению в незаконном доступе к информационной системе корпорации», – заявил один из них, предъявляя удостоверение федерального агента. «Вы обязаны сдать все данные, полученные незаконным путем и следовать за нами».
Дэвид не мог поверить, что его так легко нашли. Ему пришлось принять сложное решение: сдаться и рисковать своей свободой или попытаться уйти от преследования, зная, что федеральные агенты не отстанут. Тень недовольства и опасности стала окутывать его мир, превращая его жизнь в игру с высокими ставками. Но Дэвид знал, что теперь он должен сыграть по правилам, которые навязали ему теневые фигуры власти.
Не желая паниковать и сохраняя хладнокровие, Дэвид решил следовать указаниям агентов. Он передал им информацию о взломе и взял за свой рюкзак.
Пока они шли к выходу, Дэвид понял, что его жизнь перевернулась с ног на голову. Раньше он искал слабые места в системах, а теперь сам оказался под прицелом. Теперь он оказался перед лицом угрозы его привычному миру.
Машина тронулась с места, и Дэвид интуитивно понял, что его жизнь сейчас навсегда изменилась. Через сорок минут машина припарковалась возле здания, на котором не было никаких вывесок или табличек. Буквально пять минут ходьбы по длинным коридорам и Дэвид оказался в комнате для допроса. Это маленькое пространство, практически пустое, кроме стула, на котором сидел Дэвид, и жесткого стола, прикрученного к полу, с двумя дополнительными стульями. Окна закрыты металлическими жалюзи, пропускающими лишь узкие лучи света, создающие игру теней на стенах.
– Дэвид, скоро к тебе придет кое-кто из национальной безопасности, жди, – сказал один из агентов и закрыл дверь.
Дэвид не понимал сколько прошло времени, когда дверь комнаты допроса открылась. Перед ним стоял седой человек в костюме.
– Ильдар? – прошептал Дэвид.
– Ты прекрасно справился с заданием, даже намного быстрее, чем я предполагал, – Ильдар сел на стул напротив Дэвида.
– Зачем меня задержали и обвиняют во взломе, если я отлично справился с заданием по поиску информации, которое вы мне дали? Моя работа была безупречной, несмотря на некоторые методы, которые могли показаться вам не совсем законными. Что происходит?!
– Да, я признаю, что ты отлично справился, я не ошибся в выборе. Однако, важно помнить, что нарушение законов в области кибербезопасности не остается безнаказанным.
– Что за бред?! – Дэвид не мог сдержать эмоции.
– Ты лучше всех справился с этим заданием и нужен нам, чтобы дальше доставать информацию из защищенной системы корпорации.
– Я так понимаю, что Вы не примите мой отказ?
– У тебя два варианта: первый – сотрудничать, тогда будешь на свободе либо второй – пожизненный срок. Выбор за тобой.
– Это выбор без выбора. Достану всю информацию, которую смогу. Но есть вопросы.
– Задавай, – сказал с невозмутимым спокойствием Ильдар.
– Что такое было в парке и как я оказался в своем доме? И как я смог быть «внутри» 3D-технологии в лаборатории корпорации?
– Не все могут это сделать, ты являешься обладателем определенного гена, который может взаимодействовать с 3D-технологиями. Это твоя генетическая привилегия, твой личный джек-пот от наследственности.
– И что мне делать с этой «привилегией»? – спросил Дэвид с нотками отчаяния в голосе.
– Тебе – ничего, а моя команда точно найдет применение и реализует твою способность в нужном русле, – Ильдар достал какой-то прибор из кармана и быстро набрал что-то, продолжая говорить, – Ты обладаешь способностью взаимодействовать с 3D-технологиями, что делает тебя уникальным. Не переживай, ты не одинок в этом – моя команда сможет помочь тебе освоить и использовать эту способность по максимуму. Возможно, возникнут новые увлекательные возможности и горизонты, которые раньше казались недостижимыми.
В голове Дэвида крутилось много вопросов, но он молчал, не зная какой первый вопрос задать. В это время в комнату зашел мужчина среднего роста, молча подошел к Ильдару.
– Дэвид я понимаю, что у тебя много вопросов и не все тебе понятно. Нужно время И еще, ты сделал правильный выбор, – Ильдар подошел немного ближе к Дэвиду, – Встретимся позднее и я отвечу на твои вопросы.
Но Ильдар обманывал Дэвида: он больше не собирался с ним встречаться. Все остальное доделают ученые из его команды.
Мужчина, который недавно был рядом с Ильдаром, уже стоял сзади и ввел какой-то препарат в предплечье Дэвида. Страх погнал адреналин. Дэвид почувствовал, как сознание покидает его, а предметы перед ним медленно растворяются в неясном тумане. Он пытался сопротивляться, но безуспешно – обморок оказался слишком стремителен и безжалостен. Неожиданно он услышал глухой смех и шепот: «Не бойся, тебе больше не придется страдать. Ты в надежных руках».
Так началась новая глава в жизни Дэвида.

Глава 2
Дэвид открыл глаза. Хотел встать, но сильная слабость не давала этого сделать. Он огляделся. Помещение, в котором он находился, было наполнено мерцанием тусклых ламп и холодным металлическим блеском техники непонятного назначения. Стены, облицованные серыми плитами, создавали гнетущую атмосферу. В углу комнаты стоит массивный стол, усеянный непонятными приборами и запутанными проводами, словно артефактом из мира науки и фантастики. Часть помещения отделялась ширмой. Две фигуры, слегка искаженных темной полупрозрачной ширмой, движутся по другой части помещению. Когда пульс Дэвида начал зашкаливать, раздалось шипение двери и фигуры, которые были за ширмой, исчезли. Дэвид бессильно откинулся на кушетку, где лежал. Пульс начал постепенно успокаиваться. Дэвиду очень хотелось понять что происходит.
Дэвид не знал, что одна из стен помещения скрывала комнату для наблюдений. Стена была не стеной, а непрозрачной с одной стороны перегородкой, за которой находились наблюдающие за Дэвидом ученые. И они намеренно провоцировали те или иные реакции у него, отслеживали влияние вводимых Дэвиду препаратов. Он не знал, что стал частью эксперимента.
Лаборатория, в которой Дэвид будет постоянно проживать, представляла собой уникальное сочетание современных технологий. Помещение, окутанное полумраком и пронизанное сверкающими экранами и мониторами, выглядело как место, где встречаются наука и магия.
Столы с различными приборами и устройствами, испускающими разноцветные световые вспышки и необычные звуки, создавали атмосферу будущего, пропитанного таинственностью. Освещение в лаборатории было тщательно продумано: тусклый свет выделял контуры загадочных устройств и давал помещению загадочный вид. Тень от плавно мигающих экранов создавала иллюзию движения.
Внезапно в комнату зашло двое мужчин в белых халатах и остановились недалеко от Дэвида. В комнате царила напряженная атмосфера. Дэвид чувствовал себя слабым и неуверенным, пытаясь встать с кушетки. Его сердце бешено колотилось, а ладони были холодными и липкими от пота. Мужчины в белых халатах казались ему какими-то незнакомыми фигурами, стоящими неподвижно, словно тени, в темном углу комнаты.
Дэвид испытывал смешанные чувства страха и неопределенности. Он не понимал, почему эти люди пришли и что от него хотят. Его мысли кружились, и он бессильно пытался взять контроль над собой. В комнате царила напряженная атмосфера. Дэвид чувствовал себя слабым и неуверенным, пытаясь встать с кушетки. Его сердце бешено колотилось, а ладони были холодными и липкими от пота. Дэвид испытывал смешанные чувства страха и неопределенности. Он не понимал, почему эти люди пришли и что от него хотят. Его мысли кружились, и он бессильно пытался взять контроль над собой. Дэвид попытался встать с кушетки. Получалось с трудом. Когда он умудрился принять сидячее положение, то с него сошло семь потом. А мужчины так и стояли рядом, ничего не говоря и никак ему не помогая.
– Кто вы? – с трудом ворочая языком спросил Дэвид.
– А ты как думаешь? – спросил один из них.
– Молча, – съязвил Дэвид. Он не любил когда вопросом отвечали на вопрос, тем более в такой ситуации это раздражало.
Дэвид решил, что стоя он будет выглядеть не таким жалким и попытался встать с кушетки. Но его постигла неудача, на ногах он устоять не смог и упал на пол, схватившись за одного из мужчин в белых халатах. Но его руку отбросили с криком «Не трогай меня!».
Мужчины выглядели как будто лишены человеческих чувств, их выражения были безразличные. Дэвид почувствовал, что он один против них, и страх захлестнул его еще сильнее. Он понял, что он окружен неизвестностью и непониманием, и это лишь усугубляло его беспомощность. Но даже в этом моменте паники Дэвид решил не сдаваться. Он поднялся с пола, игнорируя свои трясущиеся ноги, и встряхнулся, чтобы вернуть себе хотя бы каплю достоинства. Он решил, что должен найти способ разобраться в происходящем и защитить себя от этой странной и пугающей ситуации.
С колен вставать было еще тяжелее, чем с кушетки. Поэтому Дэвид постарался опереться спиной о кушетку, чтобы обрести устойчивое положение на полу.
– Вы – садисты? – с усмешкой спросил он.
– Мы – врачи, – ответил тот же, что начал с ним разговор.
– А так и не скажешь. Что насчет клятвы Гиппократа? – с той же усмешкой продолжал спрашивать Дэвид, стараясь не показать, что вот-вот потеряет сознание от слабости.
– Ты жив. Тебя что-то не устраивает? – продолжал допытываться тот же мужчина.
– Не устраивает – это очень мягко сказано. Может отпустите меня? – задал встречный вопрос Дэвид.
Ты тут надолго. Но попытка засчитана. А сейчас тебя увезут в душевую, очевидно, что сам ты идти не сможешь, потом будешь отдыхать. И ты, и мы – все вместе послужим интересам человечества. Каждый на своем месте, – сообщил мужчина, который представился врачом.
Второй мужчина в белом халате так и не произнес ни звука. Когда оба мужчины развернулись и пошли к выходу из помещения, то Дэвид громко спросил:
– А звать вас как, белохалатники? – насмешливо спросил Дэвид.
– Называй Гиппократ и Асклепий, – отреагировал один из мужчин в белых халатах с невозмутимостью.
– Шикарное самомнение. И кто есть кто? – Дэвид попытался провоцировать их.
– А это на твое усмотрение. Нам все равно, – заявил второй мужчина, не впадая в эмоции.
Дэвид почувствовал, как раздражение начинает нарастать в нем. Эти люди, или кем бы они ни были, вызывали у него странное чувство беспокойства. Но он понимал, что ему нужно сохранить спокойствие и держать себя в руках, чтобы как-то разобраться в этой довольно необычной ситуации.
После это они вышли, а Дэвид остался сидеть на полу. Он попытался встать, но не получилось. Но только Дэвид решил, что он еще немного посидит на полу наберется сил и встанет, как в помещение вошли три мужчины, по виду санитары. Халатов у них не было, но была белая униформа. Они вкатили кресло-каталку. Двое подняло ругающегося Дэвида и выкатили его из комнаты, а один остался. Помывка в душевой проходила весьма унизительным способом для Дэвида. Стоять самостоятельно он все еще не мог, поэтому его раздели, перенесли на специальный стул и сильным напором воды вымыли. Затем вытерли жестким полотенцем и одели на него больничную пижаму. Дэвид ругался, пытался сопротивляться, требовал отдать ему его одежду, но его никто не слушал. Санитары молча делали свою работу, не обращая на него никакого внимания. Затем так же в каталке его привезли обратно. Тем временем кушетка сменилась на одноместную казенную кровать, которую прикрутили к стене.
Те, кто его мыли, закинули Дэвида на кровать и пошли на выход.
– Твари! – прорычал он, испытывая гнев и отчаяние.
Один из санитаров, услышав крик Дэвида, повернулся с издевательской улыбкой и отсалютовал рукой. Этот жест только усилил чувство унижения и безысходности в его груди. И вот в следующее мгновение Дэвид остался один – один с собственными мыслями и сомнениями.
– Во что превратилась моя жизнь всего за какие-то сутки? – мрачно подумал он, закрывая глаза и пытаясь сдержать волну эмоций, захлестнувших его. – Все это похоже на дурной сон, который никак не закончится. Все, что было раньше, казалось таким далеким и невероятным, что теперь он был готов поверить во что угодно – лишь бы понять, что происходит и как выбраться из этого кошмара.
Дэвид сейчас очень жалел, что вообще вышел из дома в тот злополучный вечер. Все казалось просто нереальным – момент, когда он еще просто шел по улице, и волшебным образом переросло в полноценный кошмар, словно из фильма ужасов. Он сильно хотел вернуть время назад, отмотать его, чтобы все прошло иначе.
От злости и отчаяния он попытался ударить рукой по стене, но ничего не получилось – слабость тела ощущалась слишком сильно, намного сильнее, чем обычно. Он чувствовал, как бессилие и гнев борются в нем, но сейчас главным ощущением было желание разобраться в происходящем и понять, как выбраться из этого марафона ужасов, который превратилась в его реальность.
Следующие трое суток Дэвид провел в одиночестве и полной тишине, если не считать тонкого писка приборов и шума охлаждающих устройств. Дэвид несколько раз подходил к компьютерам и пытался их запустить. У него была надежда взломать систему и сбежать. Но ничего не получалось, похоже в этом месте не было выхода в интернет. Дэвид не мог добраться до нужных ему источников информации, чтобы понять где он находится, хотя бы географически. После одинокого пребывания, двери его комнаты открылись и зашел ученый.
– Дэвид, тебе нужно идти за мной, – человек никак не представился и пошел по коридору.
Дэвид молча пошел за ним, не задавая никаких вопросов и не пытаясь заговорить. По мере того как они двигались вперед по коридору, Дэвид ощущал все большее беспокойство и неопределенность. Он был окружен странным молчанием, серыми стенами и минималистичным интерьером, который казался ему слишком холодным и бесчувственным. Ученый вел его перед собой беззвучно, как будто не вполне реальный проводник в этом мрачном лабиринте. Дэвид не мог понять, что происходит, как он здесь оказался и что за тайна скрывалась за этими закрытыми дверьми.
В уме мелькали мысли о потерянной свободе, о странной ситуации, в которую он попал, и о далеких надеждах на спасение. Чувство одиночества окутывало Дэвида, заставляя его жаждать контакта с кем-то, кто смог бы подсказать, что происходит. Но в этот момент ему оставалось только идти вперед, доверяя неведомому ученому и надеясь на то, что скоро он узнает правду о своем странном положении.
Стеклянный шар, величиной с двухэтажный дом, представлял собой внушительное и удивительное сооружение. Его прозрачные стены идеально отражали отблески света, раскрывая перед взором внутреннюю атмосферу загадочной загадки. Дэвид ощущал, как сердце участилось в груди, погружая его в ощущение предчувствия и таинственности.
Когда ученый указал ему зайти в шар, Дэвид почувствовал легкое дрожание в коленях. Он пристально вглядывался внутрь шара, стремясь проникнуть в его суть и разгадать секреты, скрытые в его объемных стенах. Шагнув внутрь, Дэвид почувствовал, как окружающий его мир преобразился в зыбкий океан прозрачного стекла. Он был погружен в атмосферу загадочности и неведомого, ощущая, что каждый его шаг провоцирует следующее открытие и приближает его к разгадке тайны, которая ждала его в глубинах стеклянного шара.
Тут для Дэвида стало ясно: он сам стал объектом эксперимента, который превышал его понимание. В его душе разразился шквал противоречивых эмоций. Смешанные чувства страха, недоумения и решимости овладели им, создавая странный коктейль чувств, которые испытывал только тот, кто оказался вне зоны комфорта и обыденного мира. Вспоминая слова старика Ильдара о сверхъестественных способностях его генов, которые пробуждались во взаимодействии с передовыми 3D-технологиями, Дэвид осознал свою уникальность, за которую придется платить жизнью. Он был избранным среди всех, обладающим потенциалом, который теперь использовали ученые с безграничной жаждой знания. Они стремились раскрыть все тайны, заключенные в его ДНК, в его генах.
Теперь он ощущал себя как подопытный кролик в их лаборатории, игрушкой в руках тех, кто решил играть со смертью и жизнью. Он был пешкой в большой игре теней, где каждый ход был тщательно продуман, а каждое решение могло перевернуть его мир с ног на голову.
Чувствуя, как теснится волнение в его груди, Дэвид понимал, что лежащий впереди путь будет полон испытаний и опасностей. Что же ждет его за пределами этого стеклянного шара, в мире, где технология служила воле безжалостной науки, а человеческая жизнь обременена тайнами и загадками, которые столь сложно понять и осознать? Это был начало нового этапа его пути, глава, которая открыла перед ним все неведомые глубины и просторы его собственного существования.
И как Дэвиду не хотелось бы обратного, но он вынужденно шагнул внутрь шара. Эксперимент начинался с внимательного наблюдения за Дэвидом: его реакциями на различные стимулы, его способностью контролировать окружающую технику, его взаимодействием с трехмерными проекциями, созданными специалистами. Он чувствовал, как каждая клетка его тела находилась под наблюдением, как каждая мысль и движение анализировались до мельчайших деталей.
Для Дэвида каждое новое погружение в шар становилось все более тяжелым испытанием. Пульс его учащался на мгновение, когда он опускался в этот зловещий сферический аппарат. Головная боль охватывала его словно молотом, заставляя его почти терять сознание, а тошнота становилась все более невыносимой.
Несмотря на все страдания, ни Дэвид, ни те, кто проводил эксперименты, не собирались останавливаться. Подавляющая потребность в понимании его генетического потенциала и загадочной сущности его ДНК толкала их вперед, заставляя игнорировать физическую боль и переносить психологические страдания.
Время свивалось невидимой нитью настойчиво и беспощадно. Дэвид начал ощущать, что его судьба находится на грани решения о которой он даже не мог представить. Глядя в глаза этой неизведанной силе, он понимал, что либо он обретет беспредельные возможности, либо поглотит его бескрайняя абсолютная тьма.
Каждое новое погружение в шар было для Дэвида как шаг в неизведанные глубины его сознания и сущности. Он понимал, что уже не может остановиться, ибо его судьба уже была переплетена с тем, что скрывалось внутри этого загадочного аппарата.
Через две недели наступили более интенсивные этапы: внедрение новых генетических компонентов, попытки активации скрытых способностей и силы. Дэвид ощущал, как его сущность преображалась, как новые возможности медленно прорывались наружу, словно шквал неизведанных возможностей захлестывал его разум, практически растворяя его личность. Он был на грани между человеческим и сверхъестественным, между реальностью и мистикой. Дэвиду начало казаться что он сходит с ума, он уже давно перестал различать где явь, где виртуальный мир.
И вот, в самый момент пика эксперимента, когда технологический прогресс и его генетическая аномалия сливались в едином зловещем симбиозе, произошло нечто невообразимое – Дэвид ощутил, как его личность переплетается с виртуальной реальностью и полностью подчиняет ее. Он ощущал как его гены начинают резонировать с окружающим миром: он мог уже не заходя в шар управлять любой техникой и компьютерными программами, мысленно подключаясь к ним. Технология становится его союзником, он стал управлять любой программируемой техникой на расстоянии, она ожила для Дэвида. И он стал не просто испытуемым – он стал сущностью, объединяющей человечество и технику, гены и 3D-мир в единое целое. И вот это Дэвид очень хотел скрыть от ученых, понимая, что чем дольше они не знают о его новых талантах, тем спокойнее он живет. Поэтому Дэвид старался ничем себя не выдать.
С каждым новым днем и экспериментом Дэвид все больше и больше брал под контроль свои новые способности.
Через месяц пребывания в лаборатории появились еще несколько человек: женщина лет сорока, подросток шестнадцати-семнадцати лет, трое молодых парней, по виду студентов, парень подросткового возраста, пятеро мужчин от сорока до шестидесяти лет.
Поскольку в этой компании женщина была единственной, то Дэвид с интересом разглядывал ее. У женщины было серьезное лицо, которое выражало внутреннюю борьбу и недовольство. Ее глаза светились неистовым огнем, словно она была готова вырваться на свободу в любую минуту. Она излучала странное, интригующее очарование. Она была высокой и стройной, с длинными вьющимися волосами цвета золота, которые свободно падали на плечи. Ее глаза были глубокого карего цвета, они сверкали умом и решимостью. Ее лицо, хоть и было гладким, все же несло следы глубоких размышлений и испытаний. Ее шаги были уверенными, каждое движение спокойно и рассудительно.
Подросток, напротив, казался совсем иным: он был подвижным сгустком энергии, бурно реагировавшим на все вокруг. Его глаза сверкали любопытством и азартом, он не мог сидеть на месте, постоянно изучая и осматривая все вокруг. Его лицо отражало искреннее удивление и радость от каждого нового открытия и события.
Студенты вели себя скованно и настороженно, им не нравилось происходящее. Инстинктивно они держались вместе. Возможно даже друг друга знали. Один из них был рыжий и голубоглазый, другой – черноволосый с синими глазами, а третий – блондин с карими глазами.
Взрослые мужчины так же были насторожены. Они осматривались вокруг с ощущением того, что они не до конца понимают, где они находятся и что их ждет дальше. Взгляды их скользили по стенам шара, их лица отражали смесь удивления, беспокойства и непонимания.
Внезапная перемена окружающей обстановки сбивала их с толку. Потусторонние светящиеся узоры на стенах шара, таинственные звуки, выплескивающиеся из глубин его пространства, и странные вибрации, окутывающие их, создавали ощущение нереальности происходящего. Однако, несмотря на все это, взрослые мужчины не потеряли решимости и стойкости. Их лица отражали напряжение и внутреннюю силу, словно каждый из них был готов на что угодно, чтобы понять и преодолеть это испытание. Они обменялись взглядами, словно взывая к взаимной поддержке и решимости.
У них всех было по наушнику. Дэвиду было интересно, что же у них за таланты, из-за которых они попали сюда. Дэвид не чувствовал ни в одном из них своего уровня владения технологиями. Иначе кто-то из них уже передал ему сообщение. Он попытался сам связаться с ними через наушник, но никто из не ответил. Даже, если они и услышали Дэвида, то, похоже, возможностью ответить они не обладали. А значит, их таланты лежали в иной области, чем таланты Дэвида.
Одиннадцать разных по характеру и возрасту людей оказались объединены в этой загадочной лаборатории, словно куски разных миров, слившихся в одно целое. Каждый из них был уникален и представлял собой загадку, которую Дэвид стремился разгадать. Он осознавал, что сила в единстве и взаимопомощи. Дэвид верил, что объединив свои усилия и опираясь на разнообразие талантов окружающих, они смогут найти выход из этой лаборатории. Он верил в силу коллективного разума и уникальности каждого участника группы, считал, что вместе они смогут преодолеть любые препятствия.
– Ну, привет, – первым обратился ко всем вслух Дэвид.
– Привет, – скупо, но синхронно произнесли женщина и подросток в унисон, не обременяя свои ответы лишними словами. Остальные лишь кивнули в знак приветствия, но не произнесли ни слова.
– Меня зовут Дэвид, а к вам как обращаться? – спросил Дэвид, жаждущий нового общения.
– Хелен, – начала женщина.
– Брэдли, – ответил подросток.
– Демьян, – сказал студент с темными волосами.
– Крис, – представился рыжий.
– Макс, – назвал своё имя блондин.
– Виктор, Эван, Майкл, Джек, Теодор, – по очереди представлялись мужчины.
– Рад познакомиться, – сказал Дэвид, улыбаясь каждому из участников. – Похоже, у нас здесь собралась довольно разношерстная компания.
Дэвид, Хелен, Брэдли и остальные стояли молча, вглядываясь друг в друга и пытаясь понять, что их ждет впереди в этой лаборатории. Напряжение в комнате было ощутимо. Все участники чувствовали на себе взгляды друг друга, слушали каждое дыхание, словно ожидая нечто неизбежное. Все чувствовали, что их жизни навсегда изменятся.
Хелен, долгие годы посвятившая изучению физики и астрономии, была не только талантливым умом, но и исключительным математиком. Ее ум был стратегически и логически выверенным, способным мгновенно анализировать и находить решения в самых сложных ситуациях. Ее проницательность и интеллект были необыкновенно высокими, что помогало ей не только понимать, но и предсказывать различные явления и законы природы. Вместе с Дэвидом, Хелен составляла пару, способную охватить и понять практически любые физические явления и структуры. Их сотрудничество могло бы быть не только результативным, но и вдохновляющим для всех остальных участников эксперимента. Их совместные размышления и идеи часто открывали новые горизонты в исследовании загадочных явлений мира и вселенной. Хелен, сияя интеллектом и решительностью, была достаточно легко проходила испытания, которые ставила перед ней лаборатория.
Демьян обладал невероятной памятью. Все, что он видел, слышал и с чем сталкивался – он запоминал. Он запоминал огромные массивы информации за один раз и видел логические связи. Он знал больше двадцати языков.
Макс был исключительным аналитиком, чьи способности предсказания событий поражали своей точностью и детальностью. Его ум был как мощный компьютер, способный анализировать массу данных, видеть скрытые закономерности и делать предсказания, которые порой граничили с фантастикой. Его интуиция была совершенно уникальной, позволяя ему видеть далеко за пределами обычного понимания. Кажущиеся случайными факты для него становились краеугольными камнями в построении предсказаний будущего. Макс, сидя за своим столом, погружался в поток информации, а его ум без устали анализировал, систематизировал и связывал различные факты между собой. Благодаря Максу, многие сложные проблемы находили свое разрешение. Макс был не просто аналитиком, он был прорицателем, способным видеть не только то, что скрыто от глаз других, но и предвидеть будущее с поразительной точностью.
Крис был незаурядным стратегом и мастером тактики. Его способность анализировать обстановку, определять цели и разрабатывать четкие действия для их достижения была впечатляющей. Крис объединял в себе уникальное сочетание стратегического мышления и тактической гибкости. Он был способен прокладывать путь к успеху, учитывая мельчайшие детали и переменные, и при этом не теряя из виду общую картину.
Виктор, Эван, Майкл, Джек и Теодор были поистине удивительными в своей физической силе и выносливости. Имелись у них сверх-крепкие кости и невероятно выносливые мышцы, что делало их способными к физическим усилиям, которые большинству людей казались невозможными. Эти пять удивительных индивидуумов были по-настоящему уникальны в своей способности к максимальным физическим нагрузкам. Они могли бежать несколько километров безостановочно, не зная усталости или боли, благодаря своей невероятной выносливости. Для них тысяча километров не представляла преграды, а скорее вызов, который им было интересно преодолевать. Этот невероятный физический потенциал позволял Виктору, Эвану, Майклу, Джеку и Теодору выделяться среди других, прокладывая свой путь к достижению невозможного. Их способности были неотъемлемой частью их личности, делая их не просто сильными, но поистине уникальными и феноменальными в своей выносливости.
Брэдли был поистине удивительным и загадочной личностью с необычными способностями. Его эмпатические навыки позволяли ему частично читать мысли и чувства других людей, что делало его способным к пониманию и эмпатии на глубоком уровне. Бывало, что он мог передавать свои мысли без слов, устанавливая своеобразные телепатические связи с окружающими. Однако самым захватывающим аспектом его способностей был талант к гипнозу. Брэдли мог внушить различные идеи и установки другим людям, действуя на их подсознание и убеждая их в чем-то определенном. Его способности в этой области были порой потрясающими. Но Брэдли был пятнадцатилетним подросток, который еще не всегда отличал что хорошо и что плохо. Так и попал на глаза ученым: он вовремя не понял, что такие способности как у него, нужно тщательно скрывать.
В этой разношерстной компании еще не знали, что их всех объединяет дополнительное свойство организма: у них всех была «золотая кровь» или резус-нулевая группа крови. Все они были идеальными донорами для любой группы крови. Ученые много столетий старались сделать так, чтобы у людей была одна универсальная и удобная группа крови. Перевод человечества на единую универсальную золотую группу крови снизит риск большинства заболеваний. И ученые вели эксперименты как можно сделать золотую кровь у любого человека с любой группой крови. Нулевая группа крови у людей чрезвычайно редка. Все носители нулевой группы имеют сильнейший иммунитет и высочайшую устойчивость к стрессу. И поэтому их собрали как объекты для исследования еще и по этому признаку.
Ученые не дали им долго сидеть вместе. И вообще старались не давать им много общаться. Видимо, они тоже не верили, что талантливые пленники не попытаются сбежать объединившись.
Так прошел год. Дэвид получал все больше и больше заданий по взлому и похищению информации у частных компаний, занимающихся схожими исследованиями. Часть задач перед ним ставили военные и он добывал информацию для разведки. Но чем дальше и дальше заходили эксперименты, тем страшнее становилось Дэвиду за свое будущее. Он уже давно понял, что добровольно его никуда никогда не отпустят. Он давно и аккуратно взломал компьютер в зале испытаний. Так он мог хотя бы отслеживать дни. И тут он узнал, что его тело и сознание разделят, тело полностью переведут под эксперименты с золотой кровью, а личность пропишут как коды искусственного интеллекта и оставят частью компьютерной системы, дополнительно усилят рядом программных функций, чтобы затем сделать из него отдельный искусственный интеллект для универсального взлома любых программ и систем. Студентов ждет почти то же самое, только их переписывали согласно талантам в аналитическо-прогностические программы или в стратегические. Хелен должны были вживить в мозг несколько искусственных элементов и сделать из нее био-робота, а мужчинам должны были начать вживлять гены животных. Один Брэдли не подвергнется искусственным изменениям. Но то, как планировали развивать его дар тоже было за гранью нормального: ученые выяснили, что уровень способностей у Брэдли возрастает при повышенном стрессе. Учитывая стрессоустойчивость Брэдли, как обладателя золотой крови, те зрелища и условия в которые его планировали помещать и перед ним демонстрировать – это было за гранью добра и зла.

Глава 3
Дэвид решил рискнуть. Во время очередного погружения он , прежде чем, приступить к взлому наушников всех, кто был в зале испытаний. Он специально выбирал день, чтобы были все невольные пленники этого места. У него получилось. Он передал всем информацию, которую узнал, и попросил Брэдли быть координатором связи, потому что никто кроме него не мог передавать сообщения мысленно.
Дэвид предлагал бежать, потому что погибнуть при попытке к бегству все же лучше, чем участвовать в варварских планах ученых. Брэдли, хотя и восхищался решительностью Дэвида, не мог мгновенно принять такое решение о бегстве. Его сложное сочетание сверхъестественных способностей и внутренней мудрости заставило его взвесить все возможные последствия. Он понимал, что шаг в неизвестность требует тщательного обдумывания, чтобы избежать еще более опасных ситуаций или ошибок. Таким образом, Брэдли осторожно и рассудительно подошел к этой сложной ситуации, просив время для размышлений. Он понимал, что решение о бегстве несет в себе много рисков и неопределенностей, и поэтому был не готов мгновенно принимать подобные решения. Его способность к обдуманности и осмотрительности сыграла ключевую роль в этом моменте напряженной ситуации.
Первыми, кто согласились – это были Виктор, Эван, Майкл, Джек, Теодор, самые возрастные среди пленников. Брэдли передал Дэвиду, что они готовы рисковать и понимают последствия. Но будут надеяться на лучшее. Затем согласилась Хелена. Студенты молчали, но потом и они приняли идею покинуть это место. Брэдли решил примкнуть ко всем, потому что оставаться один тут не хотел.
Дэвид выяснил, что они находятся на пятнадцатом подземном этаже, вычислил комнату каждого из тех, кто решился бежать, узнал, что на верху есть площадка для вертолетов и легкомоторных самолетов. При этом место нахождения лаборатории он выяснить так и не сумел. Но и это уже было неплохо.
Самолетом или вертолетом никто из них управлять не умел. Только Крис имел кое-какие знания по авиации благодаря своему увлечению авиа-симуляторами. Это знание, хоть и теоретическое, могло пригодиться в случае необходимости управления самолетом. Вместе с Дэвидом они создавали дополнительный источник оптимизма и готовности к действиям при борьбе за выживание.
Остальные участники группы понимали, что без опыта пилотирования им придется быть пассажирами и полагаться только на способности Дэвида и Криса. Несмотря на риски, все верили в удачу и возможность совместными усилиями преодолеть сложности. Верить в успех, даже в самых отчаянных ситуациях, было своего рода началом пути к спасению.
В назначенный день Дэвид взломал коды замков на комнатах своих товарищей по несчастью и они вышли в коридор. У них было всего семь минут до того, как поднимается тревога. Дэвид с помощью Брэдли передал где находится лифт и все побежали в его направлении. Пока Дэвид добрался до лифта, он успел вскрыть программу, чтобы попасть в лифт. Вскоре и остальные добрались. В движениях беглецов чувствовалась нервозность. Лифт плавно пошел наверх. Но когда до наземного уровня оставался один этаж, лифт резко дернулся и пошел в низ. Дэвид напрягся. Он старался удержать лифт под своим контролем. Если лифт выйдет из-под его контроля полностью, то второго шанса на побег уже не будет. В итоге он пришел в выводу, что лучше выйти и прорываться по лестнице вверх. Он сказал об этом другим беглецами.
После этого двери лифта были открыты Дэвидом и все выбежали в коридор, как две капли воды похожий на тот, из которого они уехали. Из всех беглецов только Дэвид знал схему здания. И он сказал, что им нужно направо по коридору, там лестница ближе. Виктор, Эван, Майкл, Джек, Теодор разделились и как самые сильные окружили компанию: Виктор и Эван бежали позади всех, а Майкл, Джек и Теодор – впереди. Они были готовы принять удар на себя, потому что лучше всего подготовлены к возможным столкновениям с охранниками.
Когда пленники уже почти добежали до лестницы, охранники их догнали. Виктор и Эван остановились и, развернувшись, кинулись в бой. Эффект неожиданности сработал и им удалось отобрать у охранников оружие. Но охрана перегруппировалась и последовали выстрелы. Виктор и Эван крикнули пленникам, чтобы они убегали и не ждали их, они задержат охрану, а потом догонят. Беглецы услышав крики Виктора и Эвана, поняли, что им придется идти дальше без них, не останавливаясь, чтобы убежать от охраны и суметь сохранить свои жизни. Горечь и тоска овладели сердцами беглецов, понимая, что те шли на неизбежную опасность, чтобы помочь им. Очень не хотелось оставлять кого-то из своих в такой ситуации. Но в этот момент принятие решения бежать дальше, было единственным вариантом, и беглецы продолжили свой путь, чувствуя смешанные чувства благодарности и скорби. Хелен, несмотря на горе и беспомощность ситуации, удерживала свои эмоции и скрыла слезы, чтобы быть сильной для себя и своих товарищей. Она понимала важность сохранения хладнокровия и сосредоточенности в таких тяжелых моментах. Стирая слезы украдкой, Хелен снова взяла себя в руки и продолжила двигаться вперед.
Пленники вбежали на первый этаж, но охранники уже успели окружить выход на этаж и встали стеной между беглецами и свободой. В этой момент Брэдли, охваченный стрессом и напряжением, испустил мощный ментальный крик, направленный на всех присутствующих на первом этаже. Он хотел защитить беглецов, пытаясь смягчить воздействие своего потрясающего разума. Беглецы, реагируя на ментальный шок, продолжали свой безумный бег, игнорируя страшные последствия воздействия Брэдли. Охранники, попавшиеся под воздействие этого ментального крика, чувствовали, как кровь бежит из их ушей, носа и глаз, заставляя их упасть на пол и скрутиться от боли и напряжения. Некоторые из них даже впали в судороги от неожиданного сильнейшего удара по своему сознанию. Дэвид в это время автоматически анализировал степень поражения каждого члена охраны, пытаясь понять, как дальше действовать в этой критической ситуации. В глазах охранников лопались сосуды , окрашивая их в красный цвет, как отражение ужаса, который пронизывал их сознание. Безысходность и страх заставили большинство из них падать на колени, пытаясь найти спасение от неистовой атаки Брэдли.
Подняв с пола оружие охранников, беглецы решили использовать его в своих интересах. Они были вынуждены принять экстремальное решение, чтобы обеспечить свою выживаемость и защитить себя от возможной опасности. Их лица выражали смешанные чувства страха, решимости и надежды на то, что это оружие поможет им выбраться из этой тяжелой ситуации. Они знали, что в особо непредсказуемых обстоятельствах приходится делать сложные выборы, именно поэтому взяли это смелое решение.
Оружие, взятое беглецами у охранников, выглядело мощным и внушительным. Это были автоматические винтовки с гладким стволом, обтекаемой формы, с удобной рукояткой для удержания. Их металлическая поверхность блестела на искусственном свете, создавая впечатление холодной смертельной элегантности. На оружии можно было заметить тщательное обслуживание и чистоту, что говорило о том, что охранники заботились о своем снаряжении. Прицельные устройства на оружии казались точными и надежными, готовыми установить свое верное наведение на цель с минимальными усилиями. Тяжелые магазины, украшенные символами организации охранников, были полны патронов. Этот арсенал олицетворял мощь и власть, которые охранники имели в своем распоряжении, и теперь он находился в руках беглецов, придавая им угрожающую силу в этом опасном мире.
Следуя своему инстинкту самосохранения, беглецы торопливо направились к выходу, готовясь к борьбе за свою свободу. Они понимали, что у них нет возможности делать ошибки, и, сжимая в руках оружие, они готовились к столкновению с любыми препятствиями, которые могли возникнуть на их пути. .
– Эвана и Виктора больше нет, – сказал Брэдли, когда пленники выбежали на взлетную полосу. – Эти твари их убили.
– Брэдли, они знали на что шли. Но я тоже жалею, что их нет с нами, – сказал ему Хелен. – А сейчас мы должны сделать так, чтобы их жертва была не напрасна. Не отставай.
– Хелен, Брэдли, не отставайте, – крикнул им Дэвид.
Брэдли, Хелен и Дэвид понимали, что каждая секунда имеет значение в этой опасной игре выживания. Несмотря на горечь потерь, они были решительно настроены продолжить свой путь и не допустить, чтобы жертва их друзей осталась напрасной. Сжимая в руках оружие охранников, беглецы бежали по взлетной полосе, стремясь добраться до места, где они могли бы найти спасение.
Темные тени пробегали по их лицам, а серебристый свет луны медленно покрывал все вокруг. С каждым шагом вперед напряжение росло, а сердца бились сильнее. Брэдли, Хелен и Дэвид и остальные беглецы были готовы к любым испытаниям, чтобы пережить этот кошмар и вернуться к свободной жизни.
Беглецы побежали к ближайшему легкомоторному самолету. Дэвид вскрыл кабину самолета и через нее все забрались в салон. Резкий звук выстрелов прорезал воздух, ожесточенный стук пуль о стальной каркас легкомоторного самолета. Беглецы, спешно забравшиеся в салон, переживали момент отчаяния. Неужели все напрасно, когда они так близки к цели. Стрельба охранников была беспощадной, метки точные и близко пролетали мимо самолета, создавая ржавчины на его корпусе.
Крис, за штурвалом самолета, был сфокусирован и спокоен, несмотря на беспрерывные выстрелы. Он знал, что каждая секунда важна, и включил двигатели, готовый воспользоваться первой же возможностью для взлета.
– Моя очередь, – сказал Теодор, выбираясь из самолета. – Я задержу сколько смогу. Спасибо, что дали возможность умереть мужиком, а не как лабораторная подопытная крыса.
Хелен плакала. Брэдли тоже вытирал слезы и шептал, что всех ненавидит. Тем временем Теодор спрыгнул на землю и побежал навстречу, стреляя в упор. Дэвид и Крис смогли заставить самолет двигаться и начали выруливать на полосу, постепенно набирая скорость.
Брэдли смотрел в иллюминатор за Теодором. Его сердце сжималось от боли и восхищения перед отвагой товарища. Он увидел, как Теодор упрямо продолжал сражаться даже после полученных ранений, упрямо стоя на ногах и нанося ответные удары. Брэдли заметил, что Теодор упал на колено, но снова поднялся, стремясь выполнить свою миссию до конца. Брэдли видел, как Теодор усиленно сопротивлялся, сбивая с ног нескольких охранников перед тем, как быть окруженным врагами. В ослепительных вспышках выстрелов Теодор продолжал демонстрировать истинную силу и решимость в борьбе за своих друзей. Брэдли с трудом сдерживал волнение, наблюдая за финальными моментами сражения. Он видел, как Теодор, покрывшийся ранами, все же продолжал атаковать врагов, прежде чем весь израненный упал лицом вниз под залпами вражеского огня. Даже в последних мгновениях своей жизни Теодор остался верен своим идеалам и помог выжить остальных. Все, что оставалось для Брэдли, это молчаливо почтить память своего отважного друга и принять уроки из его подвига.
– Теперь и Теодора нет, – хлюпая носом, сказал Брэдли. – Они… Их больше нет. Совсем нет…
Хелен тоже заплакала, скрывая лицо в ладонях. Самолет все набирал нужную скорость и медленно оторвался от земли, оставляя позади опустевший аэродром и трагические воспоминания. Понимая, что за ними продолжится погоня, беглецы все же сохраняли искру надежды. Это был их единственный шанс на выживание в этой безжалостной игре.
– Где мы? – спросил Майкл, пытаясь сориентироваться в происходящем.
В этот момент Дэвид вступил в дело, активизировав системы навигации и обнаружив, что находятся они в Африке, в пустыне Сахара, именно в ее мавританской части. Эта информация добавила новые измерения к их путешествию, делая каждый шаг еще более опасным и захватывающим.
Это он и озвучил. В салоне крепко выругалась Хелен. А Дэвид воспользовался тем, что теперь он может получить доступ к всемирной паутине, а через нее к своим счетам. На удивление, его деньги были на месте. Вероятно, никто не ожидал, что он когда-нибудь сможет добраться до своих денег. Дэвид быстро перевел их на другие счета и начал создавать поддельные личности, там же, в виртуальном пространстве. Он не спрашивал никого, но делал документы всем, кто был с ним сейчас в одном самолете. То, что их связало, было крепче любого братства и он был намерен помочь всем, чем может.
Крис выстроил курс. На ближайший крупный город. Самолет они решили посадить недалеко от города, в песках. И добираться пешком. Там они купят технику, имеющую чипы, которые Дэвид превратит в удостоверения личности.
Внезапно, Брэдли заметил, что их преследуют. Он сообщил об этом всем. За ними вылетели вертолеты, которые стремительно сокращали расстояние. Но тут встречным курсом прямо на беглецов шла гроза. Крис вынужден был сменить курс, уходя от грозы. Но гроза, казалось, шла за ними. Грозовой фронт по закону подлости свернул в ту же сторону. Может быть что-то бы удалось, если бы среди беглецов были опытные летчики, или, хотя бы штурманы. Но все, что бывшие пленники могли – это улетать от грозы и преследователей.
Их преследователи тоже заметили приближающуюся грозу, и связь снова ожила. Мужской голос из рации настойчиво объявил, что если беглецы сдадутся, то им гарантировано будет сохранено жизнь, а может быть, даже, улучшены условия содержания.
Салон самолета был наполнен напряжением, все пассажиры вслушивались в каждое слово, которое доносилось из динамика. Однако, несмотря на коварные обещания преследователей, все единогласно решили, что не верят ни одному сказанному слову. Их решимость поддерживалась общим стремлением к свободе и справедливости. Они были готовы бороться до конца, несмотря на все угрозы и обещания, которые могли последовать. Время было не на их стороне, но их дух был неукротим.
– Дэвид, а ты сможешь на расстоянии управлять техникой? Ты сможешь дотянуться до вертолетов и остановить всю электронику, чтобы дать нам шанс? – спросил Макс.
– Я не знаю. Я еще так далеко без специального оборудования не заходил, – ответил Дэвид.
– Самое время начать пробовать, – сказал Макс. – Самое время, потом этого шанса может не быть.
– Это рискованно, но у нас просто нет выбора, – вставил Брэдли, смотря на Дэвида с надеждой. – Если у тебя хоть малейший шанс это сделать, мы должны воспользоваться им.
Дэвид задумчиво кивнул, принимая на себя ответственность за такое важное решение. Началось напряженное ожидание, когда он приступил к анализу систем и поиску способов взаимодействия с техникой врагов.
Все пассажиры стали сосредоточенно следить за его действиями, зная, что их будущее в значительной степени зависит от успеха этой миссии. Макс снова взглянул на Дэвида и сказал:
– Ты можешь это сделать. Мы верим в тебя. Сделай это для нас, для всех нас, даже, для Теодора, Виктора и Эвана. В тебе надежды на нашу свободу.
Дэвид сделал глубокий вдох, сосредоточившись на задаче перед собой, и ушел в виртуальную реальность. Его руки ловко двигались по клавишам виртуальной панели, пытаясь найти уязвимое место в системе противника. Внезапно пронзительный свист и вспышка молнии за окном напомнили им, что время на исходе, и каждая секунда имела последнее значение. В голове Дэвида крутилось, что ему катастрофически не хватало оборудования лаборатории. Если бы оно было под рукой, то он бы не остановился, а взорвал вертолеты. Сокращать расстояние между самолетом и вертолетами беглецы боялись, поэтому Дэвид был вынужден изо всех сил напрягать мозг, пытаясь дотянуться до электроники вертолетов преследователей.
Ему удалось достичь ближайшего вертолета и остановить все его механизмы. Вертолет начал крениться, а его лопасти крутились еще некоторое время по инерции, после чего он упал на землю и взорвался. Затем преследователи начали стрелять по самолету. Как крошечные огоньки, вылетевшие из орудий, метались по воздуху, оставляя за собой яркие следы. Пули попадали в металлическую обшивку самолета, издавая характерное трескучее звучание.
– Нужно идти прямо на грозу, – высказал общее мнение Макс. – Это может быть наш шанс. Все мы осознаем, что наша ситуация критическая, и идти прямо на грозу может быть опасно, но именно такой риск стоит принять.
– А что, если у нас не получится потеряться в грозе и нас настигнет буря? – проявил осторожность Крис.
Брэдли, глядя на своих товарищей, выразил общее решение:
– Нам уже нечего терять, а возможность спастись может быть только впереди. Подготовимся и летим. Я чувствую, что все мы готовы идти до конца, и эта уверенность передается от каждого из вас.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/lana-mart/renessans-inogo-razuma-70822294/) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.