Читать онлайн книгу «Эннато Стихио: хоровод реминисценций. Антология №6» автора Аврора Ливрова

Эннато Стихио: хоровод реминисценций. Антология №6
Аврора Ливрова
Антология объединяет стихи, написанные по мотивам художественных образов разных авторов. В конце книги приводится список примечаний, которые позволят читателю точно разобраться, к каким работам и персонажам отсылает каждый текст.

Эннато Стихио: хоровод реминисценций
Антология №6

Аврора Ливрова

© Аврора Ливрова, 2024

ISBN 978-5-0064-0040-5 (т. 6)
ISBN 978-5-0062-9197-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Антология объединяет стихи, написанные по мотивам художественных образов разных авторов. В конце книги приводится список примечаний, которые позволят читателю точно разобраться, к каким работам и персонажам отсылает каждый текст. В сборнике указаны даты создания стихотворений, однако не все произведения выстроены в хронологическом порядке: местами автор предпочла руководствоваться иной логикой.

Одиссей и Пенелопа[1 - За основу взят сюжет древнегреческого мифа, встречающегося во многих произведениях мировой литературы. В частности, он изложен в поэме Гомера «Одиссея».]
Хоть уже он двадцатый отсутствует год,
А толпа женихов, час от часу наглея,
То дары, то угрозы настойчиво шлёт —
Она преданно ждёт своего Одиссея.
И Калипсо, и Кирка его брали в плен,
Лестригоны губили его и циклопы,
Он спускался в Аид, он ушёл от сирен,
Чтоб остаться достойным своей Пенелопы.
Благороден герой, а супруга верна,
Не сравнится никто с идеальной их парой.
…Может, всходы полезными будут зерна,
Что посеяно в душах легендою старой?
    2010

По мотивам Данте, или Песнь сто первая[2 - Стихотворение написано терциной, как и сто песней, образующих «Божественную комедию» Данте Алигьери.]
1   Прервётся жизнь, но что же станет дальше
С тем, чей срок на планете истёк,
Чья душа, отделившись от фальши,
4   Обнажённой предстанет? Ведь строг
Должен суд быть над ней: пусть награда
Добродетель венчает, порок
7   Наказание ждёт в бездне ада…
Чтобы правду узнать, заглянуть
Нам за грань запрещённую надо
10   И вернуться назад как-нибудь.
Любопытство б утешилось, если
В два конца совершался бы путь,
13   Если б мёртвые чудом воскресли
И с отчётом явились к нам вдруг.
Мир постигли бы с книгою в кресле
16   Мы, за кругом исследуя круг.
Нам сто песней терциной бы пелись,
Открывая кошмар адских мук.
19   Там карается скупость и ересь,
Вор и лжец там находят места,
Кто убил, предать ближних осмелясь.
22   Но и те здесь, чья совесть чиста,
Чьей бедой остаётся поныне,
Что они не познали Христа.
25   Недра ада никто не покинет.
А чистилище только приют
Для того, кто поддался гордыне,
28   И того, разум чей смутил блуд,
Увлекался угодой кто чрева,
Кого зависть с уныньем собьют,
31   Одержим кто порывами гнева.
Искупление – общий удел,
Раз вкусившим с познания древа
34   Человечеством грех овладел.
Дан, однако, любому невежде
Шанс отречься от мелочных дел,
37   Устремившись к высокой надежде,
В ту обитель, где зла вовсе нет.
Кто правителем мудрым был прежде
40   Или храму служил много лет,
Кто страдал за христианскую веру,
Соблюдал кто священный обет,
43   Тот достигнет небесную сферу.
Вывод сделать полезно скорей,
Попадём ли мы в пасть к Люциферу,
46   Или примет наш дух Эмпирей,
Встретят ангелы нас или черти,
Среди звёзд или рвов и щелей.
49   Люди с трепетом мыслят о смерти —
Величайшей из тайн в их глазах.
Вы в любую гипотезу верьте:
52   Что мертвец обращается в прах,
Что есть выбор врат ада и рая,
Или что дух блуждает впотьмах,
55   Или что жизнь даётся вторая —
Всё равно содрогается плоть,
Неизвестность гнетёт нас, пугая,
58   Страх невольный нельзя побороть.
Так сомнительны все варианты!
Этот мир создавая, Господь
61   Попросил ли совета у Данте?..
    2010

Андерсену
1.
Цена у счастья дорогая.
Прочтя, как Герда ищет Кая[3 - Главные герои сказки «Снежная королева» Ганса Христиана Андерсена.],
Во льде сердец нашла врага я.
…Сосулькой сердце протыкая,
Пройдя сквозь сотни испытаний,
Судьбы осмыслив рой посланий,
Боролись мы всё неустанней,
Друг другу став ещё желанней,
А чувства сделав совершенней.
И после стольких потрясений
Не встретят льдинки впредь мишеней
В сердцах, в которых хмель весенний.
    17 мая 2014
2.
Для успокаивающего эффекта
На ночь выпит чай с мятой.
Под занавес сомкнутых век та,
Что в складках постели чуть смятой
Простёрта для отдыха тела,
Ни образ, ни символ не пустит,
Какой бы смотреть не хотела.
Ей снится сиреневый куст, и
Вокруг, на поляне, игриво
Устроились единороги,
А их золотистые гривы
Струятся по контурам строгим…
Ты сладостным флёром объята
И, зная, что сны станут явью,
Заслуга не ведаешь чья то.
Историй ночных нитку я вью.
Решаю, как спишь до зари ты:
В кошмарах ты или в покое.
…Симпатии и фавориты
Есть даже у Оле-Лукойе[4 - Персонаж ряда сказок Ганса Христиана Андерсена. При создании образа автор опирался на датский фольклор.].
    2014
3. Исповедь Снежной Королевы
Поверь, я не враг тебе, милая Герда[5 - Cм. примечание 3.].
Соперницу видеть во мне отвыкай.
В своём королевстве из мальчика смерда
Мне делать зачем? На мгновение Кай[6 - Cм. примечание 3.]
Меня умилил тонкой чёткостью линий
Бровей, но лица симпатичный овал
И в золоте чёлки мерцающий иней —
Так мало, чтоб кто-то меня удержал…
Решила ты зря, будто я как из камня
И вас разлучила, иметь чтоб раба.
Мне ведомы чувства, знакома тоска мне,
Типично по-женски бываю слаба.
В холодном дворце не хватает отдушин.
Озябнув, я жажду мужского тепла,
Но Кай… Он безволен, пассивен, послушен.
Он в сани залез, когда я позвала.
Ты ради него на любой поединок
Готова, а он – где посадишь, сидит.
Выкладывать скажешь узоры из льдинок —
Весь день собирает. Доволен и сыт,
Целует меня, но назад к своей Герде,
Когда отпущу, он покорно пойдёт.
Я не говорю, что он жестокосерден,
Но есть в его сердце подвох, если в лёд
Легко обратить его. Мы обрекаем
Себя, королев, на свободу. С тобой
У нас разный путь. Чем с каким-нибудь Каем,
Быть лучше одной. Отменяется бой.
Характер ищу я тождественный тверди,
А вовсе не рыхлый и леностный столь.
Удачи тебе, смелой маленькой Герде.
Мне ж вместо ничтожества нужен король.
    27 декабря 2014

Цикл под влиянием Шекспира
А.
Быть или не быть?[7 - Крылатая фраза из пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет».] Во всём свой плюс.
Для равновесия во всём есть и свой минус.
Недаром Гамлета на все лады коверкали.
Тень не отбрасывать, не отражаться в зеркале —
Вот шарм небытия. В него я ринусь.
Но пока есть я, я не быть боюсь.
Я в тушку тленную свою корнями врос,
В рутине дней земных успев увязнуть глубже,
Чем стоило. Душе бесплотной искренней
Устроил плен я, дав погаснуть искре в ней.
На выдохе срывается ведь с губ же:
«Быть или не быть? Таков вопрос».
    19 мая 2014
Б.
Весь мир – театр[8 - Крылатая фраза из пасторальной комедии Уильяма Шекспира «Как вам это понравится».]. Роль считая ценной,
Мы на подмостках жизни пантомимы
Играем. Только те, кем мы любимы,
Молчание трактуют. А за сценой
Успеть мечтает каждый отдохнуть бы,
Пока прожектор снова блик над ним не сузил,
Наедине, без грима, с тем, с кем в узел
Морской завязаны столкнувшиеся судьбы.
    12 июня 2014
В.
Под этикетку демократов
Давно анархия пролезла.
За флагом в несколько полос
Эффектно безнадёжность спрятав,
Обычно обладатель жезла —
На глиняных ногах колосс.
Политики с экрана мямлят,
И, суть отыскивая, вы в их
Речах найдёте только спесь.
Как говорил принц датский Гамлет,
Пора у века вправить вывих[9 - «Век вывихнут. О злобный жребий мой!Век вправить должен я своей рукой» – цитата (в переводе А. Д. Радловой) из трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира, реплика главного героя.].
Пусть даже век наш в гипсе весь…
    2015

«Как много тех, с кем можно лечь в постель…»
Как много тех, с кем можно лечь в постель.
Как мало тех, с кем хочется проснуться[10 - Первые две строки взяты из одноимённого стихотворения Эдуарда Асадова.].
Ночной порыв за тридевять земель
Умчит мечты, а утро блекло, куце…
На сердце давит будто бы зажим,
И мы, людей считая «урожаем»,
Не перед каждым душу обнажим
Из тех, перед кем тело обнажаем.
На комплименты щедр наш язык,
Претензий нет, пока нет отношений.
Они для тех, кто в глубь души проник,
Кого желаем сделать совершенней.
Любовь не только прелесть бёдер, плеч,
Не только пустословный флирт паяца.
Из тех, с кем мы в постель готовы лечь,
Нам мало с кем охота просыпаться…
    декабрь 2014

Монолог Золотой Рыбки
Чего тебе надобно, старче?[11 - Цитата из произведения А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке».]

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70757560) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes
Примечания

1
За основу взят сюжет древнегреческого мифа, встречающегося во многих произведениях мировой литературы. В частности, он изложен в поэме Гомера «Одиссея».

2
Стихотворение написано терциной, как и сто песней, образующих «Божественную комедию» Данте Алигьери.

3
Главные герои сказки «Снежная королева» Ганса Христиана Андерсена.

4
Персонаж ряда сказок Ганса Христиана Андерсена. При создании образа автор опирался на датский фольклор.

5
Cм. примечание 3.

6
Cм. примечание 3.

7
Крылатая фраза из пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет».

8
Крылатая фраза из пасторальной комедии Уильяма Шекспира «Как вам это понравится».

9
«Век вывихнут. О злобный жребий мой!
Век вправить должен я своей рукой» – цитата (в переводе А. Д. Радловой) из трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира, реплика главного героя.

10
Первые две строки взяты из одноимённого стихотворения Эдуарда Асадова.

11
Цитата из произведения А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке».