Читать онлайн книгу «Мифы и легенды Севера = Хоту дойду үһүйээннэрэ уонна номохторо» автора Сборник 70596151

Мифы и легенды Севера = Хоту дойду ???йээннэрэ уонна номохторо
Т. В. Илларионова
С древних времен бесконечные просторы Севера скрывали много тайн и загадок. Ведь царство снега и льда люди всегда старались обходить стороной. Лишь единицы осмелились вступить и обосноваться на этой суровой земле. Горстки этих смельчаков не раз сталкивались с разного рода чудом в бескрайнем снежном мире. С тех пор зародилось много мифов и легенд, которые стали подспорьем в создании этой книги. В сборнике представлены образцы устного народного творчества шестнадцати народностей Севера, таких как якуты, долганы, ительмены, кереки, кеты, коряки, манси, ненцы, саамы, селькупы, ханты, чукчи, эвенки, эвены, эскимосы, юкагиры.
Читатель, скорей перелистни страницу – соверши увлекательное путешествие в фантастический и загадочный край Арктики.


Мифы и легенды Севера

ПРЕДИСЛОВИЕ
Мифология каждого народа представляет собой один из способов осознания мира. Основным признаком всех мифов как элементарных, так и весьма сложных произведений мировых религий стало то, что они дают религиозное, т.е. исходящее из признания сверхъестественных миров и их обитатей, или иррациональное (верное, но недоступное пока разуму) объяснение явлений природы и жизни человека [Алексеев, с. 6].
В данном сборнике представлены образцы устного народного творчества шестнадцати народностей Севера, собранные фольклористами: якутов, долганов, ительменов, кереков, кетов, коряков, манси, ненцев, саамов, селькупов, хантов, чукчей, эвенков, эвенов, эскимосов, юкагиров. В книге отобраны мифы и легенды, повествующие о суровых условиях жизни народов Севера, их представлениях и традициях, особенностях мировоззрения.
Тексты мифов и легенд отредактированы с целью улучшения удобочитаемости. Главное внимание в переводах на якутский язык уделено как можно точной передаче их содержания. В текстах сохранены комментарии от источников.
В книгу включен 31 текст, отобранный из сборников «Антология фольклора народностей Сибири, Севера и Дальнего Востока», «Легенды и мифы Севера», «Мифы, предания, сказки хантов и манси», «Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки», «Фольклор эвенков Якутии», «Фольклор эвенов Березовки», «Якутские мифы = Caха ?с номохторо», из книги Г.И. Варламова «Двуногий да поперечноглазый черноголовый человек – эвенк и его земля Дулин Буга = Дюр ?алгалкан, эвуныки е?алкан, ко?норин дылилкан, эвэнки – бэе тадук балдыдяк Бу?алканин Дулин дуннэ?ин», томов «Предания, легенды и мифы саха (якутов)», «Фольклор долган», «Фольклор юкагиров» из серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока».
В примечаниях приводятся краткие сведения о народностях, чье устное творчество составило эту книгу, и паспортные данные об информанте, собирателе, сведения о тех, кто перевел на русский язык, и об источнике публикации фольклорного текста.

Якутский фольклор=Саха фольклора

Гагара
Однажды птицы устроили собрание. Начался втихомолку разговор о житье-бытье, о детях-родных.
Вожак птиц орел-птица[1 - Орел-птица – тойон к?т?р. Дословный перевод «господин диких птиц», иносказательное название орла. Якуты в прошлом зверей и птиц в разговоре не называли их собственными обозначениями, а пользовались иносказательными.] пришел и начал делить яйца собравшимся уткам, гусям, лебедям и другим птицам.
Самой первой в очереди стала самая большая из птиц – лебедь.
Орел-птица, встав, говорит:
– Этой лебеди будет достаточно два яйца, подойди, возьми!
Лебедь-бедняжка с недовольным видом, склонив голову, подошла и сказала:
– Столько-то?
– Твоя доля такая. Все! – ответил орел-птица.
Вторая очередь выпала гагаре.
– Этой гагаре за то, что она выдала Христа разбойникам, два яйца[2 - Миф «намекает на какую-то легенду христианского происхождения» [Якутские сказки, т. 1, 296 с.].].
У гагары еще больше, чем у лебедя, прорвалась злость. Вскочив, она начала кричать:
– Столько-то? Столько-то? Я тогда умру!
– Твоя доля такая. Все! – ответил орел-птица.
Третья очередь выпала куропатке.
– Эта куропатка – самая лучшая моя птица. У нее холодная родина, поэтому ей даю двенадцать яиц. Подойди и возьми, – сказал.
Куропатка обрадовалась, глаза загорелись, спотыкаясь и падая, она торопливо подошла и взяла яйца.
От того, что куропатка взяла много яиц, гагара еще больше разозлилась, сильно возмутилась, вскочила, выдернула свой лук и стрелы, подняла крик и шум.
– Берегись, злодеи! Почему меня обижаете? Тогда уж пусть, кто победит, берет много яиц, кто проиграет, пусть мало возьмет! – сказала и выстрелила из лука в середину собравшихся птиц.
Стрела пролетела со свистом и засела торчком между перьев крыла орел-птицы.
Орел-птица вскрикнул:
– Ай! Кто выстрелил? Схвати его!
Собравшиеся птицы всполошились, поднялись. Гагара, шумно взлетев, торопливо собралась было выстрелить, но чья-то стрела пробила ей бедренную кость. Гагара-бедняжка, вскричав, упала на землю. Птицы повели гагару к орел-птице.
Орел-птица:
– С ума сошла что-ли, чертовка?! Теперь будешь так делать? – приговаривая, стала бить ее.
Говорят, с тех пор гагара имеет два яйца, всю жизнь при кривых ногах, по суше не ходит, стала водной птицей.

    [Якутские сказки, с. 89–91]

Куо?ас
Арай биирдэ к?т?рд?р мунньахтаабыттар. Олохторун-дьа?ахтарын, о?олорун-урууларын ту?унан отур-ботур кэпсэтии буолбут.
К?т?рд?р тойонноро тойон к?т?р[3 - Тойон к?т?р – хотой. Хотой к?т?р? ытыктаан ханалытан этии. Былыр сахалар кыыллары, к?т?рд?р? ааттарынан бы?аччы эппэттэрэ, харыс тылы туттан, ханалытан этэллэрэ.] мустубут кустарга, хаастарга, кубаларга, онтон да атын к?т?рд?рг? сымыыт ?ллэрбит.
Куба, к?т?рд?рт?н саамай улаханнара, уочаракка бастакы турбут.
Тойон к?т?р эппит:
– Бу куба?а икки сымыыт с?п буолуо, кэлэн ыл!
Куба эрэйдээх мыыммыт бы?ыынан ба?ын санньыччы туттан тиийэн тойон к?т?рг?:
– Ма?ай эрэ дуо? – диэбит.
– Ирээти? итиччэ. Б?ттэ! – диэбит тойон к?т?р.
Иккис уочарат куо?аска т?бэспит.
– Бу куо?ас Киристиэ?и ороспуойдарга этэн биэрбитин и?ин, икки сымыыт[4 - Номох «христианскай т?р?ттээх ханнык эрэ ???йээни таайтаран этэр» [Саха остуоруйалара, 1 т., 296 с.].].
Куо?ас кубатаа?ар эбии ки?э-наара алдьанан, ойон туран ха?ыытаабыт:
– Итиччэ эрэ дуо? Ити эрэ дуо? Оччо?о мин ?лл?м!
– Ирээти? итиччэ. Б?ттэ! – хоруйдаабыт тойон к?т?р.
???с уочарат курупааскыга т?бэспит.
– Бу курупааскы – саамай ?ч?гэй к?т?р?м. Кини тыйыс тымныы дойдулаах, онон киниэхэ уон икки сымыыты биэрэбин. Кэлэн ыл! – диэбит.
Онуоха курупааскы ??рэн хара?а уоттаммыт, итиэннэ и?нэн охтон т??э-т??э, тиэтэйэ-саарайа тиийэн сымыыттарын ылбыт.
Куо?ас курупааскы кинитээ?эр ?г?с сымыыты ылбытыттан кы?ыйан-кыы?ыран, абаран-сатаран, ?р? к??дэпчилэнэ т?сп?т. Ойон туран, охтоох ала?аатын сулбу та?ыйан та?ааран, айдаан б???н? тардыбыт:
– Сэрэни?, сиэхситтэр! То?о миигин ата?астыыгыт? Оччотугар ким кыайбыт – элбэх, ким хотторбут а?ыйах сымыыты ыллын! – диэбит да, к?т?рд?р т?мс?б?т сирдэрин ортотун ту?аайан, о?ун тардан кэбиспит.
Оно?ос ку?уурбутунан тиийэн, тойон к?т?р дабыдалын быы?ыгар хорос гына т?сп?т.
Тойон к?т?р ха?ыытаабыт:
– Айа! Ким ытта, тутан биэри? кинини!
Мустубут к?т?рд?р айманан, к?т??лээн барбыттар. Куо?ас тыастаахтык ?р? к?т?н тахсан, бэрт т?ргэнник ытан эрдэ?инэ, ким эрэ оно?о?о тиийэн, ?тт?г?н у?уо?ун тобулу т?сп?т. Куо?ас эрэйдээх ха?ыытаабытынан сиргэ т?сп?т. К?т?рд?р куо?а?ы тойон к?т?рг? илдьибиттэр.
Тойон к?т?р:
– Иирди? дуо, ба?айы?! Аны итинник бы?ыыланыа? дуо? – дии-дии, кырбаан барбыт.
Онтон ыла куо?ас икки сымыыттаах уонна ?йэ-саас тухары токур атахтаах, сиргэ хаампат, уу к?т?р? буолбута ??? диэн кэпсииллэр.

Предназначение
Как-то у одной семьи заночевал гость. В семье была женщина, родившая три дня тому назад. Гость не знал, кто у нее родился: мальчик или девочка. Он шел на золотые прииски[5 - На золотые прииски (тай?алаан) – букв.: «в тайгу». До Великой Октябрьской революции якуты Ленские золотые прииски называли тайгой.]. На ночь гость устроился на лавке, находящейся около входа.
Когда он еще не спал, около полуночи в дом вошли дети, одетые во все зеленое[6 - Дети, одетые во все зеленое (к??х ??н??х та?астаах о?олор), – это духи-хозяева трав и деревьев, они сопровождали богиню Айыысыт, помогали ей, иногда самостоятельно предопределяли судьбу человека. Обычно они наделяли человека плохой судьбой.]. Войдя, сели за стол и расстелили какие-то бумаги. Тут они заговорили: «Ну, давайте запишем девочку, что будем писать? Ну, пусть живет она долго, пусть имеет длинный век, пусть ее не сможет одолеть веревка, пусть ее не берет и нож. Пусть будет бездетной, но очень похотливой. Несмотря на это, пусть на ней женится вот этот человек, что лежит около входа». Записали и ушли.
Гость все это услышал и возмутился: «Почему я должен, почти двадцатилетний человек, взять в жены девочку, которой всего три дня?! Как это может быть, чтобы ее не брал нож, не одолела веревка. Ну, это я проверю», – подумал, и, пока спали отец и мать, он вспорол ножом живот ребенка. Затем ушел из того дома. Вот утром родители обнаружили, что у их ребенка распорот живот, но кишки целы. Они вправили их на место и зашили живот.
Спустя, однако, лет двадцать после того случая, бывший гость возвратился в тот же дом. Он к тому времени стал очень богатым. Та семья тоже была состоятельной. Здесь он увидел, что у хозяев есть очень красивая, крепкая телом дочь. Она ему понравилась. Хозяева его не узнали, да и он их не признал. Ему очень захотелось сблизиться с девушкой.
Он прожил около трех дней. После этого угостил хозяев вином и обратился к главе семьи:
– Вот, старик, если ваша дочь никому не просватана, то хочу попросить ее в жены.
Старик сказал:
– Э-э, пусть решает она сама, нравишься ли ты ей.
Спросили у девушки, она согласилась. Обвенчались.
Затем муж ночью начал ласкать свою жену и, когда гладил, обнаружил, что у нее на животе какой-то бугорчатый шрам. Тут он спросил:
– Что это такое, дружок, селезенка, что ли, выступает?
Она ответила:
– Давным-давно, когда мне было три дня, у нас заночевал гость. Вот он-то и распорол мне живот и ушел. Тогда мой живот зашили, и все зажило.
Тот человек очень удивился. Подумал про себя: «Вот, значит, каково предопределение Джылга Хаана, предназначение Одуна Хаана[7 - Джылга Хаан, Одун Хаан – якутские божества.]». Все же он женился на той девушке. Она была очень распутной. Муж ее, считая это предназначением божеств, никогда не сердился и не ревновал.
Вот так, того, кто имеет предназначение, ничто не может одолеть. Раньше утверждали, что судьба человека предопределяется сразу же, как только он рождается. Судьбу переменить нельзя.

    [Предания, легенды и мифы саха (якутов), с. 254–256]

О?о?уу
Арай биир ыалга хоно?о хоммут. Бу ыалга о?оломмута ?с хоммут дьахтар баара ???. Хоно?о са?а т?р??б?т кы?ыл о?о кыы?ын дуу, уолун дуу билбэтэ. Тай?алаан[8 - Тай?алаан – сахалар Улуу ?кт??п ?р?б?л??сс?йэтин иннинэ Ленскэйгэ баар кы?ыл к?м?с бириискэни «тай?а» дииллэрэ.] испит. Кини киэ?э аан айа?ар наара оро??о утуйаары сыппыт.
Ол сытта?ына, т??н ???э холобурдаахха, к??х ??н??х та?астаах о?олор[9 - К??х ??н??х та?астаах о?олор – от-мас иччилэрэ, Айыы?ыт арыалдьыттара, кини к?м?л????чч?лэрэ, ардыгар ки?и дьыл?атын т?лк?л??ллэрэ. ?гэс курдук ки?ини ку?а?ан дьыл?алыыллара.] дьиэ?э киирэн кэлбиттэр. Киирээт, остуолга тиийэн кумаа?ы тэлгэппиттэр. Маннык кэпсэппиттэр: «Дьэ бу кыыс дьыл?атын суруйуо?у?, хайдах суруйабыт? Дьэ у?ун ?йэлээх, у?ун олохтоох, б??? дьыл?алаах буоллун: быа?а да ?лб?т?н, бы?ах да хоппотун. О?ото-уруута суох, ол эрээри имэ?нээх, с?рдээх эримсэх, содур буоллун. Ону аахсыбакка, кэнэ?эс бу аан айа?ар сытар ки?и ойох ыллын», – диэн суруйан баран, тахсан барбыттар.
Ки?и маны истэн абарбыт: «Мин, с??рбэччэлээх ки?и, бу т?р??б?тэ ?с хонуктаах кы?ыл о?ону ойох ылыам ???! Хайдах бы?ах хоппот, быа кыайбат ки?итэ буолуой? Дьэ мин ону холоон к?р??м», – дии санаабыт уонна, ийэтэ-а?ата утуйа сыттахтарына, о?о и?ин бы?а?ынан хайа сотон кэбиспит. Ол кэннэ дьиэттэн тахсан барбыт. Сарсыарда ийэтэ-а?ата кыыстарын к?рб?ттэрэ – и?э хайдыбыт эрээри, о?о?о?о алдьамматах. Ону оннугар уган баран, тара?атын тигэн кэбиспиттэр.
Онтон ыла с??рбэччэ сыл буолан баран, хоно?о эмиэ ол ыалга эргиллэн кэлбит. Ол сахха эр ки?и, к?н?н, байбыт-тайбыт. Ыаллар эмиэ кыахтаах дьон эбит. Ыалдьыт онно к?р??хтэн кэрэ сэбэрэлээх, ?ч?гэйкээн, чэгиэн эттээх-сииннээх кыыстаахтарын олус с?б?лээбит. Бу ыал кинини билбэтэхтэр, ыалдьыт да бу дьону билэттээбэтэх. Ки?и кэрэ кыыстыын чугаса?ыан олус ба?арбыт.
Ки?и манна ?с хас хоммут. Ол кэннэ дьиэлээхтэргэ арыгы туруорбут уонна ыал а?а ба?ылыгар ту?аайан эппит:
– Дьэ, о?онньор, кыыскыт эргэ бара илик буолла?ына, ыйытыахпын ба?арабын.
O?онньор хардарбыт:
– Ээ, оттон о?о с?б?л??рэ билиэ буолла?а дии.
Кыыстан ыйыппыттарыгар, кини с?б?лэспит. Бэргэ?элэммиттэр.
Ки?и т??н хоонньо?о сытан, ойо?ун таптаан имэрийбит. Арай тара?атыгар ыччык-быччык баас онно баар. Онуоха ки?и ыйыппыт:
– До?оор, бу хайдах ба?айыный? Таалы? онно дуу, тугуй?
Кыыс хоруйдаабыт:
– Урут, т?р??б?т?м ???с хонугун кэннэ, би?иэхэ биир ыалдьыт хоммут. Ол хоно?о испин бы?а?ынан хайа сотон барбыта ???. Онно испин бу тикпиттэр, ол оспут суола.
Ону истэн, бу ки?и олус со?уйбут, бэркэ дьиктиргээбит. «Оо, Одун Хаан о?о?уута, Дьыл?а Хаан ыйаа?а диэн бу буолар эбит», – диэн и?игэр с??? санаабыт. Бу да гыннар, ойох гыммыта ???. Ойо?о дьахтар с?рдээх содур эбит. Ону эрэ, та?ара о?о?уута буолла?а диэн, кэргэнигэр ха?ан да кыы?ырбатах, к?н??лээбэтэх ???.
Онон, б??? о?о?уулаа?ы туох да?аны кыайбат эбит. Ки?и айылларыгар т?лк?л?н?н, о?о?уллан т?р??р, дьыл?аны уларытар кыаллыбат эбит диэн кэпсииллэрэ ???.

Долганский фольклор=Долган фольклора

Огонь в маленьком чуме
В дальней местности, где лежит глубокий снег, стоял старинный маленький чум, говорят. В этом чуме каждый вечер стал загораться свет.
В тех местах жил парень. Был он работником у купца. Люди, удивляясь, спрашивали:
– Что за огонь там горит?
Тогда парень-молодец сказал своему купцу:
– Давай биться об заклад, – говорит. – Пойду, разузнаю и приду. Если я проиграю, век даром на тебя работать буду, а ты, если я выиграю, денег дашь.
На том и согласились.
Тот человек вечером на собаках отправился. Вот приехал и входит в чум. Вошел, а там человек с волосатым лицом сидит. Осторожно, с оглядкой работник сел на скамью. Волосатый человек, сварив еду, собирался есть, оказывается. Выложил он и ему еду:
– Ешь, – говорит.
Поев, улеглись спать.
Утром, когда работник еще не поднялся, волосатый человек ушел на лыжах. Парень встает и размышляет:
– Как же мне доказать, что я был здесь? Узнаю, куда поехал этот человек, и привезу доказательства, – подумав, последовал по его тропе и доехал до каменной горы.
Когда подкрался туда, видит: вся гора изрыта. Изнутри раздается шум многих голосов, когда заглянул через щель – у всех людей волосатые лица. Крадучись, входит. Войдя в это жилище балаган, усаживается. А там была одна женщина, оказывается. Она потихоньку спрашивает:
– Какая нужда привела?
На это отвечает:
– Невеликая нужда.
Тогда женщина стала совать ему что-то мягкое. Не глядя, человек положил это в карман. Женщина говорит:
– Ну, поскорее уезжай, если увидят тебя здесь мои люди, несдобровать.
Услышав это, парень вышел, сел на нарту, да и уехал поспешно. По пути оглянулся – за ним гонится один человек. Увидев, что тот догоняет, погнал собак вовсю. Человек с волосатым лицом, схватившись руками за задние копылья нарты, выдернул две из них. Отстав, прокричал:
– Если бы попался, показал тебе!
Тот парень, приехав домой, сказал: «Примету привез», – и вынул из кармана то мягкое, а это оказалось мех черной лисы. Купец тогда много денег дал. Вот так богатым человеком стал работник.
Старики так объяснили:
– Ты добрался до людей, которые туда в старину убежали, спасаясь от царских податей. Они, скрываясь, устраивают себе жилища внутри горы. Тот человек, которого ты встретил в лесном чуме, – это их охотник-промысловик.

    [Фольклор долган, с. 341–343]

Кыра тордоххо уот
Ыраах, халы? хаардаах сиргэ былыргы кыра тордох турара ???. Онно хас киэ?э аайы уот умайар буолбут.
Ол диэки биир уол олорбут ???. Кини атыы?ыт ?лэ?итэ эбит. Дьон со?уйан ыйыталлара:
– Онно туох уота умайарый?
Онуоха уол атыы?ытыгар:
– Сакалаатта?ыахха, – диэбит. – Баран к?р?н кэлиэм. Хоттордохпуна – мин эйиэхэ ?йэ-саас тухары босхо ?лэлиэм, оттон кыайдахпына – эн миэхэ харчы биэрэ?ин.
Ити курдук икки ?тт?ттэн с?б?лэспиттэр.
Ол киэ?э уол ыттарынан айаннаабыт. Тордоххо тиийэн киирбитэ, сирэйэ бар т?? ки?и олорор эбит. Сэрэнэн, тулатын к?р?-к?р?, уол олбоххо олорбут. Т??лээх ки?и ас бу?арынан а?аары сылдьар эбит. Ас кутан баран:
– А?аа, – диэбит.
А?аат, утуйардыы сыппыттар.
Сарсыарда уол тура илигинэ, т??лээх ки?и хайы?арынан айаннаабыт. Уол туран баран, толкуйга т?сп?т:
– Манна сылдьыбыппын тугунан бигэргэтэбиний? Ити ки?и ханна барбытын билэн баран, туо?у буолар тугу эмэ илдьэ барыы?ыкпын, – дии санаат, ки?итэ айаннаабыт ыллыгынан сирдэтэн таас хайа?а кэлбит.
Онно ??мэн тиийэн к?рб?тэ, хайа ха?ыллан хаалбыт. Арай ол и?иттэн дьон са?ата и?иллибит. Хайа?ас быы?ынан к?рб?тэ, дьон бары т??лээх сирэйдээхтэр эбит. Уол ??мэн и?ирдьэ киирбит. Бала?а??а киирэн олорбут. Онно биир дьахтар баар эбит. Кини сэмээр ыйыппыт:
– Туох кы?ал?алаах манна кэлли??
Онуоха хоруйдаабыт:
– Кы?ал?ам кыра.
Ол кэннэ дьахтар киниэхэ туох эрэ сымна?а?ы биэрбит. Тугун ?йд??н к?рб?кк?, уол ылан сиэбигэр уктан кэбиспит. Дьахтар эппит:
– Чэ, т?ргэнник мантан бар, мин дьонум эйигин манна к?рд?хт?р?нэ, ки?и буолуо? суо?а.
Ону истээт, уол тахсан сыар?атыгар олороот, бэрт т?ргэнник айанныы турбут. Айаннаан и?эн эргиллэн к?рб?тэ, биир ки?и эккирэтэн и?эр эбит. Ол ки?и ситээри гыммытын к?р?н, ыттарын ?сс? к??скэ с??рдэр. Сирэйэ бар т?? ки?и сыар?а кэннинээ?и мастарыттан тутуспутугар, иккитэ туура баран хаалбыт. Ол гынан ха?ыытыы хаалбыт:
– Туппутум буоллар кэ?этиэм этэ!
Уол дьиэтигэр кэлэн баран: «Туо?убун а?аллым», – дии-дии, сиэбиттэн туох эрэ сымна?а?ы та?аарар, онто хара са?ыл т??тэ эбит. Онно атыы?ыт элбэх харчы биэрбит. Субу курдук уол байбыт.
Бу т?бэлтэни кырдьа?астар маннык бы?аарбыттар: «Эн былыр ыраахтаа?ы нолуогуттан куоппут дьо??о тиийэ сылдьыбыккын. Кинилэр са?аннар, хайа быы?ыгар дьиэлэнэллэр этэ. Оттон ити тордоххо эн к?рс?б?т ки?и? – кинилэр булчуттара».

Человек в ином мире
В старину один человек охотился и вдруг провалился в какую-то дыру в земле. Очнулся после падения – лежит, оказывается, на земле. Когда вот так лежал, три девушки на лошадях приехали. Тогда он попросил их: «Я больнои? человек, спасите», – но те уехали, как будто ни одна из них и не слышала. Он только услыхал слова этих девушек: «Куда же подевались наши олени?» Когда те домои? поехали, он пошел по их следам. К одному дому подошел. Когда вошел, там старик со старухои? живут, оказывается. У них три дочери. Стоя у двереи?, стал смотреть. Никто не сказал слов приветствия: «Вот и человек в гости пришел».
Тогда он подсел к однои? девушке. Не замечают, что он подсел к неи?. Сидят и едят. Но никто не пригласил: «Угощаи?ся». Сам потихоньку по однои? ложке берет и ест. Этого не замечают. Только говорят: «Почему убывает наша пища?» Тут подумал: «Меня, кажется, не видят. Попробую потрогать их». Усевшись рядом с однои? из девушек, дотрагивается до нее. Та смертным криком кричит. Так три дня пробыл. После этого решил: «Я должен узнать, как выбраться из этои? страны». И стал постоянно приставать к однои? девушке. Призвали двух шаманов камлать, они ничем помочь не смогли. Тогда сказали: «Надо послать за великим шаманом». И поехали за ним.
Когда уехали, парень нарочно стал обнимать девушку, а та смертным криком исходит. В это время лучи двух глаз прямо на него пали. «Шаман наш едет», – сказали. Тут подумал: «Что сможет со мнои? сделать?» – и спрятался под подушкои? тои? девушки. Как ни укрывался – лучи от света глаз шамана пронизывают его. Вои?дя, шаман сразу напал на него, уселся верхом. Парень изо всех сил под ним забился. Но шаман не отпускает и говорит:
– Зачем так мучаешь человека?
В ответ на это наш человек рассказал:
– Я не по своеи? воле сюда прибыл, провалился через дыру в земле. Когда я лежал и страдал от боли, попросил помощи у этих трех девушек, но ни одна не помогла. Из-за этого их беспокою.
Тогда шаман сказал:
– Да, правда, теперь ты отстань от нее. Я тебя в родные места доставлю.
Усадил верхом на гнилое сухое дерево, оно, превратившись в коня, полетело. Опомнившись, глядит: верхом на гнилом дереве лежит на своеи? земле.

    [Фольклор долган, 321 с.]

Атын дойдуга т?сп?т Ки?и
Былыр биир ки?и бултуу сылдьан, эмискэ сир хайа?а?ыгар т??эн хаалбыт. Ол т??эн у?уктубута – сиргэ сытар эбит. Маннык сытта?ына, аттаах ?с кыыс кэлбит. Онно кыргыттартан: «Мин ыары?ах ки?ибин, миигин быы?аа?», – диэн к?рд?сп?т эрээри, кинини хайалара да истибэтэх курдук баран хаалбыттар. Ки?и кыргыттар са?аларын эрэ истэн хаалбыт: «Табаларбыт ханна баран хаалбыттарый?» Кыргыттар дьиэлээбиттэрин кэннэ, кинилэр суолларын баты?ан барбыт. Биир дьиэ?э кэлбит. Киирбитэ, о?онньордоох эмээхсин олороллор эбит. Кинилэр ?с кыыстаахтара. Аа??а туран к?р?тэлээбит. Ким да дорооболоспотох, арай маннык диэбиттэр: «Ки?и ыалдьыттыы кэллэ».
Ол кэннэ ки?и биир кыыс аттыгар олорбут. Ону ким да бэлиэтии к?рб?т?х. Олорон а?аабыттар. Ол эрээри кинини ким да а?ылыкка ы?ырбатах. Ки?и биирдии ньуосканан ылан аргыый а?аабыт. Ол а?ыырын к?рб?т?хт?р эрээри, эппиттэр: «То?о аспыт аччаан и?эрий?» Онно ки?и толкуйдаабыт: «Араа?а, миигин к?рб?тт?р бы?ыылаах. Кинилэри тыытан к?р??м». Биир кыыс аттыгар кэлэн, кинини тыытан к?рб?т. Анараа??ыта ?л?рд?? ха?ыытаабыт. Маннык ?с к?н сылдьыбыт. «Бу дойдуттан хайдах тахсарбын билиэхпин наада», – диэн толкуйга т?сп?т. Ол кэннэ биир кыы?ы буулаабыт. Онуоха икки ойууну кыырдара ы?ырбыттар. Ойууннар сатаан к?м?л?сп?т?хт?р. Эппиттэр: «Улуу ойууну ы?ырыахха наада». Ол ойууну а?ала айаннаабыттар.
Барбыттарын кэннэ, ки?и кыы?ы соруйан кууспа?алаабытынан барбыт, онуоха кыыс ?л?рд?? ха?ыытаабыт. Ол кэм?э икки харах сырдыга ки?иэхэ кэлэн т?сп?т. «Ойууммут и?эр», – диэбиттэр. «Миигин хайыа?ай?» – диэн ки?и толкуйдаабыт уонна кыыс сыттыгын анныгар саспыт. Хайдах да саспытын и?ин, ойуун хара?ын сырдыга кинини тэ?э к?р?р эбит. Ойуун киирээт, тута киниэхэ саба т?сп?т, ?рд?гэр олорунан кэбиспит. Ки?и туох баар к????нэн м?хс? сатаабыт. Ол эрээри ойуун кинини ыыппатах уонна эппит:
– Дьону то?о сордуугун?
Онуоха би?иги ки?ибит хардарбыт:
– Мин манна бэйэм ба?абынан кэлбэтэ?им, сир хайа?а?ыгар т??эн хаалбытым. Ыарыыттан сордоно сыттахпына, бу ?с кыыстан к?м? к?рд??б?пп?н к?м?л?сп?т?хт?р?, ол и?ин мин кинилэри с?г?ннээбэппин.
Онуоха ойуун эппит:
– Дьэ, кырдьык, билигин эн киниттэн арах. Мин эйигин т?р??б?т дойдугар тиэрдиэм.
Хаппыт мас ?рд?гэр олордубутугар, онто ат буолан к?т?н хаалбыт. ?йд?н?н кэлэн к?рб?тэ: хаппыт мас ?рд?гэр бэйэтин дойдутугар сытар эбит.

Ительменский фольклор=Ительмен фольклора

Кутх и краб
Жил-был Кутх с женой Мити. Стал Кутх собираться на мыс. Сказал:
– Дай-ка, Мити, мою шапку, рукавицы и пояс!
Мити сказала:
– Ты, Кутх, коли хочешь, прямо сейчас отправляйся!
Пошел Кутх на мыс. Дошел до мыса. Морских зверей, которых встречал, всех ногами пиная, говорил:
– Вот как с вами поступать надо!
Еще дальше пошел, видит – морской краб спит. Стал он будить его. А краб крепко спит.
– Эй, краб, проснись!
Открыл краб глаза и сказал:
– Я спать хочу, Кутх, не мешай мне!
Кутх сказал:
– Ладно, краб, вставай, довольно спать!
Встал краб. Кутх просит:
– Эй, краб, покатай меня!
Сел Кутх ему на спину, пошел краб в море. А Кутх песню запел:
– По воде меня катают. Тебе, Мити, лучше дома посидеть!
Стал краб его катать, Кутх закричал:
– Эй, краб, отпусти меня, утопишь!
Краб сказал:
– Зачем ты, Кутх, меня разбудил? Теперь уж не бойся!
Отвез он Кутха на середину моря. А посреди моря был большой круглый камень. Оставил он Кутха на этом камне. Уселся Кутх, сидит, а волны на камень накатываются и его заливают. Спрятал Кутх лицо в кухлянку, слышит: под камнем люди разговаривают. Вдруг большая волна пришла, сбросила Кутха под камень.
Пошел он по лестнице, там его морские люди встретили. Хорошо приняли. Вяленым мясом накормили. Стали спать укладываться. Морские парнишки всю воду спрятали, реку высушили. Кутх ночью проснулся, пить захотел – не может воды в доме найти. Пошел к реке. И река вся высохла. Стал он вспоминать своих домашних: жену, маленьких ребятишек. Всех по именам назвал. Сказал Кутх:
– Мити, ты с малышами воду пьешь, а я тут от жажды помираю!
Услышали это морские парнишки, но не встали. Стал Кутх вспоминать своих старших детей, девушек:
– Синаневт, Анаракльнавт, вы-то пьете воду, а ваш отец от жажды помирает!
Встали тут морские парнишки, как будто только что услышали, как Кутх причитает, и говорят:
– Женщины нашего гостя совсем замучили! Не дают ему пить.
Сразу вода появилась. Начал Кутх пить. Те парнишки целую байдару воды налили. Кутх все это выпил. К реке пошел, там снова стал пить. Напился, утолил жажду. Дочерей пропил. Отвезли женихи Кутха домой на байдаре. Кутх все рассказал жене, что с ним случилось.
– Мити, – говорит, – вели дочерям собираться, пусть замуж выходят, пропил я их!
Так все его дочери замуж вышли. Стали жить и веселиться.

    [Легенды и мифы Севера, с. 302–304]

Кутх уонна краб
Кутх кэргэнэ Митилиин олорбуттара эбитэ ???. Биирдэ Кутх тумулга бараары хомуммут. Кэргэнигэр эппит:
– Мити, а?ал эрэ мин бэргэ?эбин, ?т?л?кп?н уонна курбун.
Мити хоруйдаабыт:
– Эн, Кутх, ба?арар буоллаххына, сибилигин бар!
Кутх тумулга айаннаан тиийбит. Утары к?рс?б?т муора кыылларын барыларын ата?ынан тэбэ-тэбэ эппит:
– Э?игини маннык гыныахха наада!
Салгыы баран и?эн, муора краба утуйа сытарын к?рб?т. У?угуннара сатаабыт, онуоха краб кытаанахтык утуйа сытар эбит.
– Ээй, краб, у?угун!
Краб хара?ын арыйбыт уонна эппит:
– Мин утуйуохпун ба?арабын, мэ?эйдээмэ, Кутх!
Кутх хардарбыт:
– Чэ-чэ, краб, тур, с?п буолуо, утуйан б?т!
Краб турбутугар, Кутх к?рд?сп?т:
– Краб, миигин хатаа?ылат эрэ!
Кутх кини к?хс?гэр олорбутугар, краб муора диэки хаампыт. Оттон Кутх ырыа ыллаан барбыт:
– Миигин ууга хатаа?ылаталлар. Эн, Мити, дьиэ?эр олорору? ордук!
Краб муора?а хатаа?ылатан барбытыгар, Кутх ха?ыытаабыт:
– Ээй, краб, миигин ыыт, тимирдиэ?!
Краб эппит:
– Кутх, то?о эн миигин у?угуннарбыккыный? Билигин кэлэн куттаныма!
Кутху муора ортотугар илдьибит уонна онно биир улахан т?к?н?к таас баарыгар хаалларан кэбиспит. Кутх тааска олорбут. Муора долгуна тааска охсуллан, уунан ки?ини саба ыспыт. Кутх т?б?т?н кухлянка сонугар кистээбит. Ол олорон и?иттэ?инэ, арай таас анныгар дьон са?арсар эбит. Эмискэ улахан долгун Кутху таас анныгар бырахпыт.
Кутх кирилиэ?инэн т?сп?т, онно кинини муора дьоно алама?айдык к?рс?б?ттэр. Хаппыт этинэн к?нд?лээбиттэр. Утуйардыы о?остон сыппыттар. Муора уолаттара ууну барытын кистээбиттэр, ?р??? куурдубуттар. Кутх т??н у?уктан кэлэн уу и?иэн ба?арбыт. Дьиэ и?игэр ууну булбатах. ?р?скэ барбыта, ?р?с эмиэ кууран хаалбыт. Кэргэнин, кыра о?олорун санаабыт. Барыларын ааттарынан ааттаабыт уонна эппит:
– Мити, эн о?олоргун кытта уу и?э?ин, оттон мин манна утатан ?л??р? гынным!
Ону муора уолаттара истибиттэр эрээри, турбатахтар. Кутх улахан о?олорун, кыргыттарын, санаабыт:
– Синаневт, Анаракльнавт, э?иги уу и?э?ит, оттон э?иги а?а?ыт утатан ?л?н эрэр!
Муора уолаттара Кутх суланарын са?а истибит курдук у?уктубуттар уонна эппиттэр:
– Дьахталлар ыалдьыппытын на?аа да сордоотулар! Киниэхэ уу и?эрдибэттэр.
Тута уу баар буола т?сп?т. Кутх ууну и?эн барбыт. Уолаттар б?т?н биир тыы ууну куппуттар. Ону Кутх барытын испит. Кини ?р?скэ тиийэн эмиэ уу б???т?н испит. Дьэ ута?ын ханнарбыт. Уу испит манньатыгар кыргыттарын муора уолаттарыгар кэргэн биэриэх буолбут. Кутху к?т??ттэрэ тыынан дьиэтигэр илдьибиттэр. Кини туох буолбутун барытын кэргэнигэр кэпсээбит:
– Мити, кыргыттарбыт хомуннуннар, кэргэн та?ыстыннар, мин кинилэри уу ту?угар и?эн кэбистим! – диэбит.
Ити курдук Кутх кыргыттара бары кэргэн тахсан, ??рэ-к?т? олорбуттар.

Керекский фольклор=Керек фольклора

Лиса и ворон
Ленилась лиса пищу добывать, плохо жила, голодала. Однажды сказала дочери:
– Обману ворона: скажу, что замуж вышла, богато жить стала.
– Не надо обманывать, лучше по-хорошему попроси еды.
Не послушалась лиса. Взяла старую мокрую сеть для рыбы, в мешок затолкала, завязала. Пошла к ворону. Тот услышал – кто-то идет, сказал своим:
– Посмотрите, кто идет.
Вышли. Лиса уже в сенях. Там темно. Говорит лиса:
– Мы с мужем пришли.
Неправду сказала лиса. А ворон поверил, удивился:
– Ишь ты! Замуж двоюродная сестрица вышла. Ну что ж, покажи мужа.
Лиса сказала:
– Муж не может при свете быть. Его предки в темноте жили, и он темноту любит. Он слепой как будто, ничего не видит. Не сможет на свет выйти.
Ворон сказал:
– Ну что ж, потушите светильники, пусть заходит.
Вошли. Ворон спросил:
– Что будете есть?
Лиса ответила:
– У нас пищи много. Ешьте сами.
Пошла жена ворона в кладовую за пищей, а лиса тихонечко за ней проскочила и стала пищу в мешок накладывать. Полный мешок наложила, завязала, в сени вынесла, в угол поставила.
А ворон все удивлялся:
– Вот ведь, замуж вышла двоюродная сестрица! Наконец-то замуж вышла!
А лиса все хвастает:
– Да, у моего мужа издавна много оленей. Два больших табуна у него.
Затем спросила, нет ли яиц. Сказала, что муж очень любит яйца. В обмен шкуры оленьи обещала:
– Вот они, шкуры, в мешке. Пощупай!
Пощупал ворон мешок. Действительно, там что-то мягкое, как оленьи шкуры. Обрадовался: «Вот богатство, всем на одежду хватит». Велел мешок в полог положить.
Сказала лисе жена ворона:
– У нас есть сын, у вас – дочь: посватать бы их.
Лиса подумала и сказала:
– Если ваш сын жениться хочет, пожалуй, посватаем.
Так разговаривая, чай пили. Закончив чаевничать, лиса сказала, как бы к мужу обращаясь:
– Идем домой. А то олени испугаются и убегут. Или еще хуще, угонят их.
(Все это она выдумывает: нет у нее мужа, одна пришла).
Потом, попрощавшись с хозяевами, вышла. В сенях мешок с пищей захватила. Взвалила на спину, едва домой донесла. Дочери, смеясь, сказала:
– Смотри-ка, ведь обманула ворона: думает, правда я замуж вышла. И старую сеть за оленьи шкуры принял.
Дочь опять ей сказала:
– Зачем обманывать? Нужно по-хорошему просить.
Лиса сердито ответила:
– Не учи меня, а то без еды оставлю!
Замолчала дочь, а мать закусила яйцами и стала мясо варить.
А ворон тем временем радуется, что так легко оленьи шкуры добыл. Вдруг что-то закапало с потолка на постель.
– Что это? – воскликнула жена.
Ворон ответил:
– Наверное, лиса дорогой шкуры подмочила.
В это время сын пришел. Сказали ему про шкуры. Сын попросил:
– А ну-ка, покажите свое богатство!
Достала мать мешок, развязала. Вытащила сеть. Удивилась:
– Смотрите-ка, нет ничего! Только старая мокрая сеть.
Рассердился ворон, приказал:
– Повесьте сеть с мешком на дверь в кладовую. Сегодня лиса, наверное, опять придет. Пусть сама идет в кладовую за пищей. Сунет лапу в мешок – завяжите ее. Как в капкане будет.
И правда, через некоторое время опять лиса пришла. Дочь ворона сказала матери:
– Смотри, опять пришла обманщица.
А лиса уже свои лживые речи разводит:
– Вот мы с мужем опять пришли, шкуры принесли. Хорошие шкуры, выделанные.
Жена ворона притворилась больной, говорит:
– Ах, у меня сегодня вдруг голова заболела, не могу ходить. Это вы опять пришли?
Лиса говорит:
– Да, это мы, ненадолго. Торопимся. До свидания!
А сама в кладовую пробралась, сунула лапу в мешок. Завязла лапа в мешке. Дернула лиса лапу. Хотела убежать, сама в сети запуталась, закричала:
– Ой, что вы со мной делаете?
А ворон говорит:
– Ничего мы с тобой не делаем. Ты сама себе плохо сделала. Зачем обманула нас? Зачем вместо шкур старую сетку дала? Зачем в чужие кладовые лазишь?
Заплакала лиса, просит, чтобы отвязали. Не стали отвязывать. Смеются над ней, обманщицей и воровкой называют. Наконец порвала лиса старую сеть, выскочила на улицу. А на лапе мешок завязан. Так с мешком домой и прибежала.
Старшей дочери сказала:
– Развяжи скорее мешок.
Та ответила:
– Не буду развязывать. Зачем ты обманываешь дочку Кукки?
Младшая дочь все же отвязала.
Так ворон проучил лису за то, что обманывала и воровала.
Все.

    [Легенды и мифы Севера, с. 364–366]

Са?ыл уонна суор
Са?ыл ас булуон с?рэ?элдьиирэ, ол и?ин ку?а?аннык олорбута, аччыктыыра. Биирдэ кыы?ыгар эппит:
– Суору албыннаан маннык диэм: кэргэн тахсан баайдык олоробун.
– Албыннаама, ол кэриэтин ?ч?гэйинэн аста к?рд??.
Са?ыл ону истибэтэх. Эргэ инчэ?эй илими куулга уган баайбыт. Суорга барбыт. Анараа??ыта ким эрэ и?эрин истэн дьонугар эппит:
– К?р?? эрэ ким и?эрин.
Тахсыбыттар. Са?ыл хайыы ?йэ к??лэ?э турар эбит. Онно хара?а?а са?ыл эппит:
– Мин кэргэммин кытта кэллим.
Са?ыл албыннаабыт. Онуоха суор итэ?эйбит уонна со?уйбут:
– Тыый! Сиэн балтым ыал буолбут. Дьэ эрэ, эргин к?рд?р.
Са?ыл эппит:
– Кэргэним уоттаахха сатаан сылдьыбат. Кини ?б?гэлэрэ хара?а?а олорбуттар, ол и?ин кини эмиэ хара?аны с?б?л??р. Кини хара?а суох курдук тугу да к?рб?т. Сырдыкка сатаан тахсыбат.
Онуоха суор эппит:
– Чэ, ы?ыырынньыктары араары?, киирдин.
Киирбиттэр. Суор ыйыппыт:
– Тугу а?ыыгыт?
Са?ыл хоруйдаабыт:
– Би?иги аспыт элбэх. Бэйэ?ит а?аа?.
Суор ойо?о хоспохтон ас а?ала барбытыгар, са?ыл кини кэнниттэн сыбдыйан тиийэн, куулугар ас уктан барбыт. Куулун толору уган баайан, к??лэ?э та?ааран муннукка олордон кэбиспит.
Суор с?хп?тэ ааспакка эппит:
– Хор, сиэн балтым кэргэн тахсыбыт! Дьэ ыал буолбут!
Онуоха са?ыл ки?иргээбит:
– Оннук, мин кэргэним уруккуттан элбэх табалаах. Икки улахан ??рдээх.
Онтон сымыыт к?рд??н ыйыппыт. Кэргэнэ сымыыты олус таптыырын ту?унан эппит. Ол оннугар таба тириитин эрэннэрбит:
– Таба тириилэрэ бу куулга бааллар. Тыытан да к?р!
Суор куулу тыытан к?рб?т. Кырдьык, онно таба тириитин курдук туох эрэ сымна?ас баар эбит. ??рб?т: «Бу баайы! Барыларыгар та?аска тиийии?ик». Куулу быыс кэннигэр ууран кэби?эргэ соруйбут.
Суор ойо?о са?ылга эппит:
– Би?иги уол о?олоохпут, эн кыыстааххын. Холбуохха баар эбит.
Са?ыл толкуйдаабыт уонна эппит:
– Уолгут ойох ылыан ба?арар буолла?ына, холбуохха да с?п.
Ити курдук кэпсэтэ-кэпсэтэ чэйдээбиттэр. Чэй и?эн б?тэн баран, са?ыл кэргэнигэр ту?улуурдуу эппит:
– Дьиэбитигэр барыахха: табалар куттанан куотан хаалыахтара. Эбэтэр онноо?ор ку?а?ан – ??рэн илдьэ барыахтара.
(Маны барытын кини сымыйалаабыт. Кэргэнэ суох, со?отох кэлбитэ).
Ол кэннэ дьиэлээхтэри кытта быра?аайда?ан тахсыбыт. К??лэттэн астаах куулун ылбыт. К?хс?гэр с?гэн дьиэтигэр нэ?иилэ а?албыт. Кыы?ыгар к?лэн эппит:
– К?р эрэ, мин суору албыннаатым. Миигин кырдьыктыы кэргэн тахсыбыт дии санаата. Эргэ илими таба тириитэ диэн ылынна.
Онуоха кыы?а эппит:
– То?о албынныыгыный? ?ч?гэйинэн к?рд????хх?н?й.
Са?ыл кыы?ырбыттыы хоруйдаабыт:
– ??рэтимэ эн миигин, оччотугар а?а суох хаалларыам!
Кыы?а са?ата суох барбыт. Оттон ийэтэ сымыыт сиэн баран, эт бу?аран барбыт.
Суор судургутук таба тириилэнэн хаалбытыттан олус ??рб?т, астыммыт. Арай дьиэ ?рд?ттэн оро??о туох эрэ таммалаабыт.
– Тугуй бу? – ойо?о са?а аллайбыт.
Суор хоруйдаабыт:
– Ба?ар, са?ыл суолга тириини инчэтэн кэбиспитэ буолуо.
Ити кэм?э уоллара кэлбит. Киниэхэ тирии ту?унан кэпсээбиттэр. Онуоха уол к?рд?сп?т:
– Дьэ баайгытын к?рд?р?? эрэ.
Ийэлэрэ куулу ылан с??рб?т. Илими хостоон та?аарбыт, ол онтон олу?ун со?уйбут.
– К?р?? эрэ, туох да суох! Инчэ?эй эргэ илим эрэ баар.
Суор кыы?ырбыт уонна дьа?айбыт:
– Илими куулу кытта хоспох ааныгар ыйаан кэби?и?. Б?г?н са?ыл, араа?а, эмиэ кэлэрэ буолуо. Хоспоххо ас ыла бэйэтэ бардын. Илиитин куулга укта?ына, баайан кэби?ээри?. Хапкаан курдук буолуо?а.
Кырдьык, сотору буолан баран, са?ыл эмиэ кэлбит. Суор кыы?а ийэтигэр эппит:
– К?р эрэ, албынчык эмиэ кэллэ.
Са?ыл албын тылынан ньуолбардык кэпсиир:
– Бу би?иги кэргэмминиин эмиэ кэллибит, тирии а?аллыбыт. Та?астаммыт, ?ч?гэй тириилэр.
Суор ойо?о ыалдьыбыта буолан кубулуммут уонна эппит:
– Айа, б?г?н эмискэ т?б?м ыарыйда, сатаан хаампаппын. Бу эмиэ э?иги кэллигит дуо?
Онуоха са?ыл эппит:
– Оннук, би?иги ?р буолуохпут суо?а, ыксыыбыт. К?рс??ххэ диэри!
Са?ыл хоспоххо уоран киирэн, илиитин куулга укпут. Онуоха илиитэ куулга и?нэн хаалбыт. Илиитин босхолуу сатаабыт. Са?ыл куотуон ба?арбыт да?аны, илим?э иилистэн хаалбыт. Ыксаан ха?ыытаабыт:
– Уой, миигин хайыыгытый?
Суор эппит:
– Хайаабаппыт да?аны. Эн бэйэ? бэйэ?эр ку?а?аны о?орду?. То?о би?игини албыннаабыккыный? То?о тирии оннугар эргэ илими биэрбиккиний? То?о дьон хоспо?уттан уора?ыный?
Са?ыл ытыы-ытыы «ыыты?» диэн к?рд?сп?т. Ыыппатахтар. Са?ылы албын уонна уоруйах диэн к?л??-элэк о?остубуттар. Ти?э?эр са?ыл эргэ илими алдьатан, та?ырдьа ойбут. Оттон илиитигэр куул баалла сылдьыбыт. Бу курдук дьиэтигэр диэри с??рэн тиийбит.
Улахан кыы?ыгар эппит:
– Куулу т?ргэнник с??р.
Анараа??ыта хардарбыт:
– Суох, с??рбэппин. То?о эн кыыскын Куккины албынныыгыный?
Ол да буоллар, кыра кыы?а куулу с??рб?т.
Ити курдук суор са?ылы албыннаабытын уонна уорбутун и?ин ??рэппит.
Б?ттэ.

Кетский фольклор=Кет фольклора

Глухарь, утка и гусь
Однажды утка и гусь встретили старого глухаря.
– Глухарь, полетим с нами на юг, – сказали они, – а то ведь зимою ты здесь пропадешь с голоду.
– Нет, я не полечу с вами, – ответил глухарь. – Если я улечу отсюда, трудно тогда будет людям.
– А мы полетим. Не станем зимовать. Здесь холодно. Человек без нас не умрет. Зимой он может добывать и есть рыбу. Рыба никуда не уйдет; она здесь, в озерах, живет зиму и лето. А для человека есть еще и другая пища.
Глухарь на это сказал утке с гусем:
– Когда настанут сильные морозы, озера и реки застынут, покроются толстым льдом, тогда людям будет тяжело добывать рыбу. Без меня они умрут с голоду.
– Сам-то ты что будешь есть зимой? Скажи нам.
Глухарь сказал:
– Пищи у меня много. Зимой я буду есть кедровую хвою.
– На этой пище ты долго не проживешь. Если ты не хочешь с нами лететь, то мы тебя заставим.
Гусь и утка схватили глухаря под зоб и потащили в теплые края. Глухарь так заплакал, что от слез у него покраснели перышки у бровей. Утка с гусем бросили глухаря и улетели на юг. С тех пор у глухаря от слез всегда брови красные.

    [Легенды и мифы народов Севера, 156 с.]

Улар, кус уонна хаас
Биирдэ кус уонна хаас кырдьа?ас улары к?рс?б?ттэр.
– Улар, би?игини кытта со?уруу к?т?с, – диэбиттэр, – кы?ын манна аччыктаан эрэйи к?р??? дии.
– Суох, э?игини кытта к?пп?пп?н, – диэн улар хардарбыт. – Мин мантан к?тт?хп?нэ, дьо??о ыарахан буолуо.
– Оттон би?иги к?т?б?т. Кыстаабаппыт. Манна тымныы. Ки?и би?игинэ суох ?л?? суо?а. Кы?ынын кини балыктыан с?п. Балык ханна да барбат, манна к??лгэ сайылыыр уонна кыстыыр. Ки?иэхэ онтон да атын ас баар эбээт.
Улар кустаах хааска эппит:
– К??стээх тымныылар турдахтарына, к??ллэр уонна ?р?стэр хам то?уохтара, халы? муу?унан б?р?лл??хтэрэ. Оччо?уна дьон балыктыырыгар ыарахан буолуо. Миигинэ суох кинилэр аччыктаан ?л??хтэрэ.
– Оттон бэйэ? тугу а?ыыгыный кы?ынын? Эт эрэ би?иэхэ.
Улар эппит:
– А?ым миэхэ элбэх. Кы?ынын кедр мутукчатын сиэ?им.
– Ити аска эн ?р олоруо? суо?а. Эн би?игини кытта к?т??хх?н ба?арбат буоллаххына, би?иги эйигин к??сп?т?нэн илдьэ барыахпыт.
Хаас уонна кус улары куола?атыттан ылан сылаас дойдуга соспуттар. Улар хаа?ын т??тэ кытарыар диэри ытаабыт. Онуоха кустаах хаас улары быра?ан баран, со?уруу к?т? турбуттар. Ол ытаабытыттан ыла улар хаа?а кы?ыл буолбут.

Не ночуйте в медвежьей берлоге
Однажды осенью два охотника собрались на промысел в тайгу. Взяли они с собою запас хлеба на несколько дней. Вот пришли в лес и целый день охотились на дичь и белку.
Стемнело. Надо где-то переночевать. Стали они подыскивать хорошее место, где было бы много сухих дров для костра, но не нашли. Вместо сухих дров увидели они пустую медвежью берлогу. Разожгли около берлоги костер, сварили в котелке еду, поели и решили лечь спать. Посмотрели на пасмурное небо и поняли, что ночью будет дождь или снег.
Делать нечего. Закрыли охотники свои вещи и добычу, перевязали крепко, а сами полезли в берлогу. В берлоге медведь мягкую постель оставил из тонких веток да сухой травы. Недолго думая, улеглись охотники спать. Но ночь была холодная, и они решили закрыть отверстие в берлогу. Взяли один бесем (полушубок) и прикрыли им плотно отверстие. В берлоге стало тепло. Охотники уснули, да и проспали на медвежьем месте всю зиму. Шесть месяцев спали охотники! Только один раз за всю зиму перевернулись они с боку на бок.
Но вот пришла весна, и охотники проснулись. Выглянули из берлоги, а небо чистое, нет ни дождя, ни снега. Собрали они свои вещи, которые пролежали всю зиму около берлоги, и пошли домой. Пришли в становище, а людей там нет. Пошли охотники на берег реки, а там чумы стоят, собаки лают. Вышли из чумов люди и увидели охотников, которые осенью ушли в тайгу, а вернулись только весной. А их ведь пропавшими считали.
Недаром же кеты говорят: «Не ночуйте в медвежьей берлоге, а то проспите всю зиму».

    [Легенды и мифы народов Севера, 157 с.]

Э?э ар?а?ар утуйума?
Биир к???н икки булчут тай?а?а бултуу барарга бы?аарыммыттар. Хас да к???э сииргэ диэн ха?аанан килиэп ылбыттар. Тыа?а кэлэн баран, к?н? бы?а к?т?р?-с??рэри уонна тии?и бултаабыттар.
Халлаан хара?арбыт. Ханна эрэ хонуохха наада буолбут. Уот отторго кураанах мастаах ?ч?гэй сири к?рд?? сатаан баран булбатахтар. Кураанах мастар оннуларыгар иччитэх э?э ар?а?ын к?рб?ттэр. Ар?ах аттыгар уот оттубуттар, солуурга ас ?р?нэн а?аабыттар уонна утуйарга санаммыттар. Халлаан былытырбытын к?р?н, т??н?н ардыан эбэтэр хаардыан с?п дии санаабыттар.
Хайыахтара баарай?! Булчуттар малларын, бултарын сабан баран, ыга баайбыттар, ол кэннэ ар?ахха киирбиттэр. Ар?ахха э?э синньигэс лабаанан, хаппыт отунан о?орбут сымна?ас ороно баар эбит. Булчуттар толкуйдуу барбакка, онно утуйардыы сыппыттар. Т??н тымныйан, ар?а?ы сонунан ыга б??лээбиттэр. Ар?ах и?э сылыйбыт. Онуоха булчуттар утуйан хаалбыттар. Кинилэр кыс устата – алта ыйы бы?а утуйбуттар! Ол тухары биир ойо?осторуттан биир ойо?осторугар биирдэ эрэ эргийбиттэр.
Саас кэлбит, булчуттар у?уктубуттар. Ар?ахтан ???й?н к?рб?ттэрэ, ып-ыраас халлаан, хаар да, ардах да суох. Кы?ыны бы?а ар?ах аттыгар сыппыт малларын хомунан баран, дьиэлэригэр барбыттар. Тохтообут сирдэригэр тиийбиттэрэ – биир да ки?и суох. Булчуттар ?р?с кытылыгар тиийбиттэр. Онно тордохтор тураллар эбит. Ыттар ?рб?ттэр. Тордохтортон дьон тахсан, к???н бултуу барбыт булчуттара саас эргиллибиттэрин к?рб?ттэр. Кинилэри с?пп?ттэр дии саныы сылдьыбыттар.
Ол да и?ин кет омуга: «Э?э ар?а?ар хоммот буолу?, кы?ыны бы?а утуйуоххут», – диэн мээнэ?э эппэт.

Корякский фольклор=Кэрээк фольклора

Как Куйкынняку прекратил дождь
Давно это было. Долго, не переставая, шел дождь.
Тогда Куйкынняку сказал своим сыновьям:
– Ну-ка, сыновья, наловите оленей!
Наловили сыновья оленей. Куйкынняку большую ладью сделал. В нее этих оленей загнал. Потом стал всех зверей созывать. Всякие звери к нему пришли. И мыши тоже пришли. Составил Куйкынняку из мышей упряжку, запряг их в ладью, поехал к морю. С собой мухоморов[10 - Чукчи и коряки употребляли в качестве опьяняющего, одурманивающего средства. Эти свойства мухомора нашли отражение в устном художественном творчестве народностей чукотско-корякской группы, а также в петроглифах на скалистых берегах Пегтымель.] взял. Приехал к морю. А дождь-то все время идет.
На другой день отплыл. Долго плыл по морю. Наконец к острову подплыл. Высадился на берег. Видит – поселок. Пришел туда. Видит – женщина сидит, волосы расчесывает.
– Ага, вот из-за чего дождь идет!
Сказала ему женщина:
– Здравствуй, старик! Явился!
– Да, явился!

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70596151) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

1
Орел-птица – тойон к?т?р. Дословный перевод «господин диких птиц», иносказательное название орла. Якуты в прошлом зверей и птиц в разговоре не называли их собственными обозначениями, а пользовались иносказательными.

2
Миф «намекает на какую-то легенду христианского происхождения» [Якутские сказки, т. 1, 296 с.].

3
Тойон к?т?р – хотой. Хотой к?т?р? ытыктаан ханалытан этии. Былыр сахалар кыыллары, к?т?рд?р? ааттарынан бы?аччы эппэттэрэ, харыс тылы туттан, ханалытан этэллэрэ.

4
Номох «христианскай т?р?ттээх ханнык эрэ ???йээни таайтаран этэр» [Саха остуоруйалара, 1 т., 296 с.].

5
На золотые прииски (тай?алаан) – букв.: «в тайгу». До Великой Октябрьской революции якуты Ленские золотые прииски называли тайгой.

6
Дети, одетые во все зеленое (к??х ??н??х та?астаах о?олор), – это духи-хозяева трав и деревьев, они сопровождали богиню Айыысыт, помогали ей, иногда самостоятельно предопределяли судьбу человека. Обычно они наделяли человека плохой судьбой.

7
Джылга Хаан, Одун Хаан – якутские божества.

8
Тай?алаан – сахалар Улуу ?кт??п ?р?б?л??сс?йэтин иннинэ Ленскэйгэ баар кы?ыл к?м?с бириискэни «тай?а» дииллэрэ.

9
К??х ??н??х та?астаах о?олор – от-мас иччилэрэ, Айыы?ыт арыалдьыттара, кини к?м?л????чч?лэрэ, ардыгар ки?и дьыл?атын т?лк?л??ллэрэ. ?гэс курдук ки?ини ку?а?ан дьыл?алыыллара.

10
Чукчи и коряки употребляли в качестве опьяняющего, одурманивающего средства. Эти свойства мухомора нашли отражение в устном художественном творчестве народностей чукотско-корякской группы, а также в петроглифах на скалистых берегах Пегтымель.