Читать онлайн книгу «Z Мистерия Земли» автора Надежда Зога

Z Мистерия Земли
Z Мистерия Земли
Z Мистерия Земли
Надежда Зога
Идеи витают в воздухе, не теребя наши чувства и мысли до тех пор, пока мы не проявим к ним интерес. Так было и со мной. Загадочные боги Олимпа, сокрытые в «Легендах древней Греции» со школьных времён, привычно отдыхали на книжной полке, ничем не тревожа меня. Возможно, мы бы так и не встретились на вселенских тропинках, если бы однажды меня не поразил вопрос: «Почему, всё же, орёл клюёт Прометею печень, а овод нещадно жалит тело? И за что его покарали боги?». Не иначе, Зевс тогда метнул в меня свою молнию, потому что следующие пять лет я провела в обнимку с книгой и упрятанными в ней олимпийскими богами. Так появилась метафизическая поэма «Урания». А удалось ли мне ответить на свои вопросы – судить вам, мои дорогие читатели.

Надежда Зога
Z Мистерия Земли

© Н. Зога, текст, 2021
© Малышева Галина Леонидовна (ИД СеЖеГа), 2020

Урания. Метафизическая поэма

ПО СЛЕДАМ ЛЕГЕНД ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ


Хаос
Извечный Хаос[1 - Хаос – (греч. Chaos) – беспорядок.] – дух мятежный,
Пахтал божественный Эфир[2 - Эфир – (греч. Aither) – верхний слой воздуха планеты, местопребывание богов.].
От света тьму весьма успешно
Он отделил, как Антимир,
И создал твердь по воле Бога –
Светил небесных хоровод,
На день шестой[3 - День шестой – (из Библии) – день завершения создания материального мира.] занёс в итоге
Он в них природы биокод.
На небе звёзды засияли,
Рождая планетарный мир,
Где появился в идеале,
Земле несущий свет – эфир.
Сменяться стали дни и ночи
Всегда в положенный им срок:
Их Тартар[4 - Тартар – (греч. Tаrtaros) – бездна, царство мёртвых.] породил – воочию
Он Мрака[5 - Мрак – тьма мгла.] разломил комок.
Ещё Земля была пустынна,
Ещё свободна и вольна,
Но волей высшею отныне
Судьба её предрешена.
Горячей плазмой истекая
Из топки яростной ядра,
Лепилась вотчина земная
Рукою властной Гончара[6 - Гончар – здесь – творец.].
Под жгучими лучами Феба[7 - Феб – (греч. Phoibos), бог солнца.]
И зарождающимся небом
Меж вод возникла твердь земная
В туманах белых утопая,
Носился Дух над ней святой,
Уран свивался голубой.


Уран и Гея
Плыла величественно Гея[8 - Гелиос – (греч. Helios) – солнце.]
По краю Млечного пути,
Уран[9 - Уран – (греч. Ouranos) – светлое небо, сын и муж Геи.] парил над нею, сея
Снега, туманы и дожди.
Земля в объятиях Урана,
Небес таинственный кристалл,
Оберегала неустанно
Рождённый ими ареал.
Но далеки от идеала
Потомки получились их,
Чьи души были из астрала,
Тела же – смесь земных стихий.
Из шестерых – три великана[10 - Циклопы – (греч. Kiklops) – одноглазые, великаны.]:
Гиес[11 - Гиес – горячий (вулкан).] – горячий, Бриарей[12 - Бриарей – (греч. briareus – могучий).] –
Могуч, согласно Геи стану,
И Котт[13 - Котт – (греч. kott – мерцающий), тлеющий – дети Геи. Титаны (стихии)] – мерцание теней.
А три циклопа – одноглазы:
Сияющий, как солнце, Арг[14 - Арг – сияющий.],
Стероп[15 - Стероп – сверкающий.] – сверкание алмаза,
И Бронт[16 - Бронт – громкий – дети Урана и Геи.], чей голос как удар.
Они, как мать, могучи были,
Непостижимы, как отец,
Но так его насторожили,
Что оробел он, наконец.
Боясь, что дети власть отнимут,
Решился на борьбу он с ними
И бросил их в подземный мир,
Лишенный радостей и лир.
Своею ношею томима,
Земля была неутешима.

Стихии
Во тьме страдали великаны,
Ужасной силою полны,
Под стать им были и титаны,
Бессмертны, властны и вольны.
То смерчем, то ветрищем буйным
Дышал затворник Бриарей,
Ворочаясь в темнице бурно,
Где нет ни окон, ни дверей.
Земля тряслась, страдала Гея,
Особенно, когда Гиес,
Потоком магмы, горячее
Всех сил проявленных небес,
Из недр вулканом извергался
И серым пеплом опадал,
Стероп же стрелами бросался,
А Бронт сердито грохотал;
Мерцая, Котт сиянье Арга
Гасил на небе и земле,
Льды распадались – было жарко
Ионам Криса[17 - Крис (титан) – (греч. kristalos), лёд, крисстал.] в сизой мгле.
Из ледяных его объятий
На волю рвался Океан[18 - Океан – (греч. Okeanos), бог водной стихии, сын Урана и Геи.],
Но неразлучны были братья,
Земной приобретая сан.
Внимая Геи вокализам,
Писалась книга жизни Крисом –
Кристаллы, превращаясь в твердь,
В себе хранили жизнь и смерть.
Земная сфера Иапета[19 - Иапет (стихия) – воздушный.] –
Феномен всех стихий и света.


Иапет
Утех изменчивых любитель
Был вездесущий Иапет;
Пространство всё – его обитель,
Где скрыты тайны звёздных Вед[20 - Веды – (сансрит. Veda), знание.].
Внедрив вселенские законы
В скрижали матушки Земли,
Запечатлел он их исконно
В изгибе времени петли,
Доверив лишь одной Фемиде[21 - Фемида – (греч. T emis), богиня правосудия, сестра и жена Гипериона.],
Богине права и суда,
Хранить уставы в чистом виде
И быть бесстрастною всегда.
Гиперион[22 - Гиперион – (греч. Hyper), над, сын выси.] – сын выси, усмиряя
Энергий пламенный экстаз,
Внедрял те истины из Рая[23 - Рай – эдем, обитель богов.]
И в атом каждый, и в алмаз.
Ему божественная Тея[24 - Тея – разум, дочь Урана и Геи, жена Крона.]
Служила разумом своим,
Послушно им внимала Гея –
Союз их был неповторим;
И устремляясь к Океану
Богиня рек всех и озёр,
Тефида[25 - Тефида – богиня рек и озёр.], множила в туманах
Сеть водоёмов как жонглёр.
На всех взирала молча Феба[26 - Феба – богиня Луны.],
Таинственна как свет луны;
Смущая сон и бег волны,
Она в ночи спускалась с неба.
Парил на крыльях Реи[27 - Рея – (от гол. Ree) – летучая.] Крон[28 - Крон – (греч. Chronos), время.] –
Отца погубит вскоре он.

Крон
Тревожным было время оно
Юдоли Матери Земли.
Страдало и томилось лоно –
Её ведь дети не могли
Свободой, данной им по праву,
Жизнь созидать и развивать –
Была Урану не по нраву
Сметливость их ему под стать.
Но проглотив детей – титанов,
Преумножая власть свою,
Насторожил он великанов,
Свирепых воинов в бою.
Законы свыше отрицая,
Не внял он замыслу Творца,
За что и был наказан Майей[29 - Майя – иллюзия, мираж.] –
Крон оскопил Серпом отца;
Безмолвный, словно пантомима,
В порталах вечности лишь он
Определял неумолимо
Неисчислимый ход времён.
Подвластен стал титану Крону
Мир переменных величин,
Но превратилась кровь на троне
В Эриний[30 - Эринии – (греч. erin(n)yes), кровавые богини мщения и кары.] – мщения богинь:
Раздор – Эрида, смерть – Танат,
Жестокий Кер, обман – Апат,
Туманный Гипнос – мрачный сон…
Не всех божеств изложен сонм.
Открылось всё моим глазам –
Вершилось будущее там.

Мелодии земли
Расторгнув брак Земли и Неба,
Крон зло освободил от уз –
Для чудищ мрачного Эреба[31 - Эреб – (греч. erebos), бог вечного Мрака: отец Эреба – Хаос, мать – Мгла, жена – Нюкта (ночь); сын – Эфир – (греч. aither) – воздух; дети Эфира: Гемера – (греч. hemera) – день, Танатос – (греч. thanatos – смерть), Гипнос – (греч. hipnos – сон), Немезида – (греч. Nemesis – богиня возмездия), Эрида – раздор, Кера – (греч. keramos – глина), Мом – (греч. Momos – бог насмешек и злословия).]
Рождений распахнувши шлюз.
Сверхмощной силой обладая,
Они над Геей брали власть,
И прав земных не соблюдая,
Играли досыта и всласть,
Рождая чудищ и кентавров,
Циклопов умножая род…
Но лабиринтом Минотавра[32 - Минотавр – (Minotauroz), бык Миноса – чудовище, с телом человека и головой быка, оберегающее лабиринт, пожирающее принесённых ему в жертву юношей и девушек.]
Определён и сей исход.
В потоках солнечного света
Кружили вещие кометы,
Играя радужным хвостом,
Иных планет неся геном.
Бродили волны Океана
Нигде не ведая преград,
Над ним носились ураганы
И с ними полчища монад.
Резвилась радостная Гея,
Вбирая плазменный поток,
Незримо правила им Рея,
Предвидя сферы биоток.
Вторил симфонии Вселенной
Земли торжественный орган,
Титаны – боги вдохновенно
Свой обустраивали стан.
Природа не имеет меры,
Но Мыслью каждый миг измерен.


Рея
«Неумолимо время мчится,
Но некому его считать,
Не сможет Разум проявиться,
Коль с ним ты будешь воевать», –
Так говорила Рея Крону,
А он в ответ глотал детей
И всё бурчал: «Неугомонна,
Ты в женской мании своей».
Тогда божественная Рея,
Как мысль, летуча и быстра,
Родив ребёнка, поскорее
Дитя согрела у костра.
И, прихватив с собою камень,
В пелёнки с кровью завитой,
Сказала мужу: «Вот он, нами
Рождённый сын, – он снова твой».
Крон, молча, проглотил «дитя»
И канул вновь в кротоны[33 - Кротоны – провалы времени.] сферы.
А Рея, плачем исходя,
На Крите[34 - Крит – остров в Эгейском море.] спрятала в пещере,
Младенца, завернувши в пух
Козы волшебной Амальгеи;
Берёг их здесь лишь Ветр-пастух,
А рядом жили только феи.
В дремучих зарослях тайком
Коза поила молоком
Ребёнка, названного Зевсом[35 - Зевс – (греч. Zeus), светлое небо, верховный бог, Громовержец, метатель молний.].
Кусты рябин, клонясь завесой,
Пещеры заслоняли вход
От глаз чужих и воевод.

Зевс
Малыш здесь рос не по годам
И был смышлёным и здоровым.
Его манили высота,
Огонь и власть – богов основы.
Остерегаясь слуг отца,
Что быть могли грозней Борея,
Он ждал – планида[36 - Планида – судьба, участь.] беглеца –
Когда к нему примчится Рея.
И точно в отведённый срок
Настиг Зевеса грозный рок:
Сразиться должен он с отцом,
Чтоб стать земли своей творцом.
Так повелела Рея сыну,
Отвергнув Жалости права
На выбор Зевса, как причину
Их безусловного родства.
Рассудку починившись Реи,
Дрожала в нетерпенье Гея
Идей и замыслов полна,
От пут свободна и вольна.
И перестал быть Зевс юнцом,
Освободив из чрева Крона
Сестёр и братьев пред концом
Его владычества на троне.
Кровавым был последний бой
Меж небесами и землёй…

Владения
Во тьму ушёл безгласный Крон,
Непостижимо одинокий,
Богам пока не нужен он –
Здесь Аргус[37 - Аргус – (греч. Argos), звёздное небо, многоглазый великан, Ио – страж, рогатая луна (месяц), возлюбленная Зевса.] всех пасёт стооко.
А на земле, как в компромиссе,
Когда всем вместе нужно жить,
Пришёл черёд порядку чисел,
Пора владения делить.
Уставшая от родов Гея
Найти смогла с Ураном лад,
Крон возвратил детей, не смея
Вселенский нарушать уклад.
Стал Посейдон[38 - Посейдон – (греч. Poseidon), бог морей.] владыкой вод,
Зевс – богом, властелином неба,
Аид[39 - Аид – (греч. Aides), бог подземного мира и царства мёртвых.] смиренно принял код
Подземной жизни править требу[40 - Треба – пожертвование по старославянскому обряду.].
Взойдя на трон, Зевес законы
Вписал в скрижали навсегда,
Признав главенство их исконным
Для всех юстиций и суда.
Он тучи пас в небесных сферах,
Каскадом молний их разя –
Его сдержать пыталась Гера
Геном неясный тормозя.
Зевес семейный кодекс чтил
И всех детей своих любил,
Но звёздный хоровод вокруг
Определял невольно круг
Вселенских замыслов и форм,
Пока без правил и без норм.


Аид
Аид, брат Зевса, был отчасти
Не рад тому, что выбрал сан
Подземного быть богом царства,
Где бродят души, как туман
На берегах бесшумной Леты[41 - Лета – (греч. letha), река забвения в подземном царстве по которой.],
И лишь Харон[42 - Харон (греч. Haron – старик) перевозит души умерших.] ведёт беседы,
Да тьма скрывается от света,
На жизнь набросив смерти вето.
Страдал он, словно человек,
В своём безжизненном пределе,
Где без жены за веком век
Ему быть сторожем на деле,
И душ порочных искупленье,
В их страстный и последний суд,
Безмолвно наблюдать в волненье,
Давая тленный им приют.
Но на Олимп[43 - Олимп (греч. Olimpos) – гора в Фесалии, сев. Греции, где по преданию древних греков жили боги.] закрыт был путь
Слуге великой Тьмы Аиду.
Лишь Зевсу он поведал суть,
Своей нечаянной обиды,
Когда представил дочь Деметры,
Прекрасную, как свет луны,
С собою рядом среди смертных,
Но только в качестве жены…
Хотя в аду лишь запах смол
Впитали все, кто вниз сошёл,
И там во тьме лишь пыль и тлен,
Да холод тянется от стен.
Был даже Зевс печалью тронут,
Но отдал в жёны Персефону[44 - Персефона – (греч. Persephone) – богиня плодородия, владычица подземного мира, дочь Деметры;].


Деметра[45 - Деметра – (греч. Demeter) – богиня плодородия и земледелия.]
Аид упрятал Персефону
В подземный морок, мир теней,
Где света нет и только стоны
Едва лишь доносились к ней.
И не могла цвести отныне
Её бессмертная краса
Ни на земле, ни на вершине,
Где божья падает роса.
А неутешная Деметра,
В печаль свою погружена,
Была подобна людям смертным –
Грустна, бледна, удручена…
Одежды темные скрывали
И лик божественный, и стан,
А чтоб её не узнавали,
Хитон на ней был грубо ткан.
Она повсюду дочь искала
И на земле, и в лоне вод,
И где природа увядала,
Земля терпела недород…
Зрачком далёкой Андромеды
Светился глаз «колодца дев»[46 - «Колодец дев» – по преданию вода из колодца сопутствовала зачатию, «камень скорби» – камень раскаяния и просьб о зачатии.]
И падал горький плач Деметры
В его открытый чёрный зев.
Богини пламенным речам
Внимал безмолвно «камень скорби»,
Слезами полит… горе горбит…
Знакомо это и богам.
Беда грозила пальцем трону
В земном пределе Аполлона[47 - Аполлон – (греч. Apollon) – бог солнца, мудрости, покровитель искусств.].


Персефона
Вернуть Деметре дочь не просто,
Она в Аиде ведь не гостья,
Теперь в себе ей суждено
Хранить и семя, и зерно –
Не наступает рождество,
Где солнца нет и всё мертво:
Без Персефоны – не у дел –
Земли надел вдруг оскудел.
Зевс, осознав беду такую,
Но всё по-своему толкуя,
Гермеса[48 - Гермес – (греч. Hermes), бог торговли и скотоводства, вестник богов, посредник между мирами живых и мёртвых.] обратив в посла,
Скорее в ад его послал.
Немного побледневший с виду,
Арбитр отправился к Аиду,
Чтоб разрешить возникший спор
И деву юную без ссор
Тот смог на землю отпускать
Весной чарующей и снова
Порой осенней забирать…
Природа – жизни всей основа.
Деметра волю Громовержца
Смиренно приняла – укор
Растаял в материнском сердце –
Всегда мир лучше жалкихссор.
Гадес-Аид, хоть и натужно
Смирился с волею его,
А дева юная послушно
Природы правит торжество
И служит двум мирам отныне
И госпожою, и рабыней.


Прометей[49 - Прометей – (греч. Prometheus), титан, похитивший с неба огонь, и научивший людей им пользоваться.]
Собрать народ велели боги,
Неумолимы, как закон,
Они к твореньям были строги,
Верша божественный канон.
На этот раз нарушил вето
Подобный свету Прометей –
Он, вне законов и запретов,
Огонь похитил для людей.
Чтобы улучшить жизнь народа,
Спасти от холода и бед,
Он дар божественный – свободу,
Ему использовал во вред.
Не знал титан о том, что может
Добро дать силу всходам зла,
Что люд простой тщеславье гложет
И что порокам несть числа.
Что человек ещё наивен,
И груб его незрелый мозг,
Доверчив он и слаб, как ива,
Пред силой стелется, как мох.
Никто из них не станет Буддой,
Не затворит пред златом дверь
И что себе во вред он будет
Огонь использовать теперь.
Не знал, что лень сильнее страха,
И что пытлив у смертных ум,
И что за выгоду от дум
Они последнюю рубаху
Готовы подарить злодею,
Как это будет в Иудее…

Власть и сила
Но были ведомы те тайны
Бессмертным пламенным Богам,
И безрассудного титана,
Что смел совсем не по годам,
Безжалостные Власть и Сила
К горам кавказским повели,
Где только заросли кизила
Покой суровый стерегли
Да спали снежные вершины
За кромкой строгих голых скал.
Здесь жили разве только джинны,
Чтоб Гелиос[50 - Гелиос – (греч. Helios – солнце).] не обжигал.
Сюда и привели героя,
Спеша исполнить строгий суд,
И не казался им игрою
Виной наполненный сосуд.
Они взирали с содроганьем
На то, как вскоре человек,
Во вред использовав все знанья,
Настроит градов и аптек
И станет покорять природу,
Богине Гее вопреки.
Отравит воздух он и воду,
Растопит даже ледники…
Освоит вездесущий атом,
И, торжествуя, бог войны
Приблизит Землю в круге пятом
К печальной участи Луны.
Для люда станет грозным роком
Огонь, открытый им до срока.

Возмездие
И вот, во гневе беспощадный,
Зевес велел Гефеста[51 - Гефест – греч. Hephaistos), бог огня и кузнечного ремесла.] звать.
Тот был собою неприглядный
И обречён всю жизнь хромать,
Но слыл не мстительным и добрым,
Со всеми благ и дружен был.
И всё же, ангелам подобный,
Защиту их не заслужил.
Они, жалея Прометея,
Помочь Гефесту не могли,
Поправки заносить не смея
В основы принципов Земли,
Где в моде были Власть и Сила –
Им покорился даже Зевс,
Когда они провозгласили:
«Для казни выбран бог Гефест».
Он, приковав к скале титана,
Уйти от друга должен прочь;
Того ж отныне мучить станут
Орёл и овод день и ночь,
Чтоб в вечных муках, как исчадье,
С людьми он беды стал нести –
От этой участи, к несчастью,
Никто не мог его спасти.
Кузнец, оплакав состраданье,
Исполнил приговор богов,
Насытив их кровавой данью,
Хотя сам не был к ней готов.
Но казнь свершая, он к несчастью
Закона стал послушной частью.


Немезида[52 - Немезида – (греч. Nemeside) – богиня возмездия без мести; Совесть – чувство вины. Узда – сдерживающая, обуздывающая сила; весы и меч – символы контроля и кары, грифоны – неумолимая скорость возмездия. Глас (поэт.) – голос.]
Мечу подвластны Немезиды
Вселенной звёздные миры,
Тенёта мрачные Аида –
Итог двусмысленной игры.
Фемиды тайный проводник
Суда и кары, и прощения,
Она – орудие не мщения,
Но и не милости родник.
Срывая тайные засовы
Лукавых помыслов ума,
Она будила в душах Совесть,
Как Зевса молнии грома…
Ночного Аргуса глаза,
Грифоны[53 - Грифоны – (миф.) крылатое животное с туловищем льва и головой орла.] – спутники богини,
Ей верно служат и поныне –
Неотвратима ся стезя…
Суд Немезиды не искус:
Узда её – сокрытый огнь,
Им опалил сердца Иисус,
Ко всем – и милостив и строг.
Под неусыпным взором Аза[54 - Аз – первоначальный, основной.]
Вплетали музы рокот гласа
В созвучие небесных сфер,
Не допуская полумер.
Кружа на солнечной орбите
Они служили Немезиде –
На хрупкой вечности голгоф
Воспев в стихах своих любовь.
Высокий суд – её мерило чести:
Весы и меч – возмездие без мести

Гефест
Гефест – сын Геры и Зевеса,
Божественный, как и они,
Был отделён от них завесой
Великой Геры нелюбви.
Она во гневе сына-крошку
На землю сбросила сама,
Тогда и повредил, он ножку
И некрасивым стал весьма.
А всемогущий Зевс беспечно
Взирал с Олимпа на него:
Он был совсем не бессердечным
И сына мог спасти легко,
Но не посмел перечить Гере,
Когда предчувствием горя,
Она гасила в атмосфере
Плод повелителя огня.
Им вопреки богиня Гея
И бесшабашный Посейдон
Решили, что сейчас важнее
Младенцу не чинить препон.
Упал божественный ребёнок
В седой могучий Океан,
За ним тянулся хвост пелёнок,
Как ветвь таинственных лиан.
К его удаче, Эвринома,
Богиня – Океана дочь,
Резвилась возле волнолома
И потому смогла помочь
Спастись божественному чаду,
Чтоб не попал в объятья Ада.


Посейдония[55 - Посейдония: (Нептун – лат. Neptunus), бог морей.]
Ей помогала дочь Нерея,
Морского вещего царя.
Вдвоём они, волны быстрее,
Не тратя ни минуты зря,
Смогли младенца унести
И спрятать в гротах Океана,
Где и пришлось ему расти
У Амфитриты, под охраной
Титана – грозного Вулкана,
Что заменил юнцу отца:
А тот, в домене великана,
Освоил дело кузнеца.
В ночном пристанище Селены,
Под песни нежные сирен
Забыл он горечь от измен
И мир, оставленный им, тленный.
Но всё же, гнев в себе таил
Гефест на мать свою, богиню,
За то, что был он ей не мил
И обречён на жизнь в пучине
Глубинных Океана вод
Вдали от гордого Олимпа…
Где дом его – холодный грот,
А сам он лишь кузнец без нимба.
Но был смиренным бог-хромец
И, в благодарность за спасенье,
Ковал подводных царств жилец
Для нимф прекрасных украшенья,
С души снимая сор и яд,
Коль нет ему пути назад.

Гермес
Но для того, чтоб в клан богов
Он смог однажды возвратиться,
Ему с Олимпа ждать гонцов
Без дела вовсе не годится.
И он, мечту лелея эту,
Стал воплощать её в металл,
Забыв советы и запреты
И провоцируя скандал,
Ковал кузнец для Геры кресло,
Обиду превращая в месть,
Чтобы божественные чресла
Увязли в нём, как только сесть
Она осмелится в него;
Оно же вцепится мертво
И обовьётся, как лиана,
Вокруг божественного стана.
Но мудрый брат его Гермес
Знал, что не вечны узы жизни,
Что для землян сияет Крест
От дня рождения до тризны,
Что путь бессмертных неспроста
В горниле звёздном был оплавлен –

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70159621) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes
Сноски

1
Хаос – (греч. Chaos) – беспорядок.

2
Эфир – (греч. Aither) – верхний слой воздуха планеты, местопребывание богов.

3
День шестой – (из Библии) – день завершения создания материального мира.

4
Тартар – (греч. Tаrtaros) – бездна, царство мёртвых.

5
Мрак – тьма мгла.

6
Гончар – здесь – творец.

7
Феб – (греч. Phoibos), бог солнца.

8
Гелиос – (греч. Helios) – солнце.

9
Уран – (греч. Ouranos) – светлое небо, сын и муж Геи.

10
Циклопы – (греч. Kiklops) – одноглазые, великаны.

11
Гиес – горячий (вулкан).

12
Бриарей – (греч. briareus – могучий).

13
Котт – (греч. kott – мерцающий), тлеющий – дети Геи. Титаны (стихии)

14
Арг – сияющий.

15
Стероп – сверкающий.

16
Бронт – громкий – дети Урана и Геи.

17
Крис (титан) – (греч. kristalos), лёд, крисстал.

18
Океан – (греч. Okeanos), бог водной стихии, сын Урана и Геи.

19
Иапет (стихия) – воздушный.

20
Веды – (сансрит. Veda), знание.

21
Фемида – (греч. T emis), богиня правосудия, сестра и жена Гипериона.

22
Гиперион – (греч. Hyper), над, сын выси.

23
Рай – эдем, обитель богов.

24
Тея – разум, дочь Урана и Геи, жена Крона.

25
Тефида – богиня рек и озёр.

26
Феба – богиня Луны.

27
Рея – (от гол. Ree) – летучая.

28
Крон – (греч. Chronos), время.

29
Майя – иллюзия, мираж.

30
Эринии – (греч. erin(n)yes), кровавые богини мщения и кары.

31
Эреб – (греч. erebos), бог вечного Мрака: отец Эреба – Хаос, мать – Мгла, жена – Нюкта (ночь); сын – Эфир – (греч. aither) – воздух; дети Эфира: Гемера – (греч. hemera) – день, Танатос – (греч. thanatos – смерть), Гипнос – (греч. hipnos – сон), Немезида – (греч. Nemesis – богиня возмездия), Эрида – раздор, Кера – (греч. keramos – глина), Мом – (греч. Momos – бог насмешек и злословия).

32
Минотавр – (Minotauroz), бык Миноса – чудовище, с телом человека и головой быка, оберегающее лабиринт, пожирающее принесённых ему в жертву юношей и девушек.

33
Кротоны – провалы времени.

34
Крит – остров в Эгейском море.

35
Зевс – (греч. Zeus), светлое небо, верховный бог, Громовержец, метатель молний.

36
Планида – судьба, участь.

37
Аргус – (греч. Argos), звёздное небо, многоглазый великан, Ио – страж, рогатая луна (месяц), возлюбленная Зевса.

38
Посейдон – (греч. Poseidon), бог морей.

39
Аид – (греч. Aides), бог подземного мира и царства мёртвых.

40
Треба – пожертвование по старославянскому обряду.

41
Лета – (греч. letha), река забвения в подземном царстве по которой.

42
Харон (греч. Haron – старик) перевозит души умерших.

43
Олимп (греч. Olimpos) – гора в Фесалии, сев. Греции, где по преданию древних греков жили боги.

44
Персефона – (греч. Persephone) – богиня плодородия, владычица подземного мира, дочь Деметры;

45
Деметра – (греч. Demeter) – богиня плодородия и земледелия.

46
«Колодец дев» – по преданию вода из колодца сопутствовала зачатию, «камень скорби» – камень раскаяния и просьб о зачатии.

47
Аполлон – (греч. Apollon) – бог солнца, мудрости, покровитель искусств.

48
Гермес – (греч. Hermes), бог торговли и скотоводства, вестник богов, посредник между мирами живых и мёртвых.

49
Прометей – (греч. Prometheus), титан, похитивший с неба огонь, и научивший людей им пользоваться.

50
Гелиос – (греч. Helios – солнце).

51
Гефест – греч. Hephaistos), бог огня и кузнечного ремесла.

52
Немезида – (греч. Nemeside) – богиня возмездия без мести; Совесть – чувство вины. Узда – сдерживающая, обуздывающая сила; весы и меч – символы контроля и кары, грифоны – неумолимая скорость возмездия. Глас (поэт.) – голос.

53
Грифоны – (миф.) крылатое животное с туловищем льва и головой орла.

54
Аз – первоначальный, основной.

55
Посейдония: (Нептун – лат. Neptunus), бог морей.