Читать онлайн книгу «За столом со смерью» автора Александр Сидоров

За столом со смертью
Александр Сидоров
Отмечая годовщину своей свадьбы, швейцарский миллиардер прямо за ужином был отравлен и убит. Его жена нанимает знаменитого детектива Луи Паскаля, чтобы тот расследовал это преступление. Оказывается, за всем этим стоит кто-то из присутствующих на празднике, и дело приобретает совсем иной характер. Теперь Луи предстоит проверить каждого и вычислить убийцу в лабиринте тайн, интриг и лжи. Вот только есть одна небольшая проблемка… Совершается новое преступление!

Александр Сидоров
За столом со смертью

Часть 1
Луи Паскаль берется за дело


Двадцать англичан отправились обедать…
По Агате Кристи «Десять негритят»



Убийство швейцарского миллиардера

I
Пятого января 19… года мистер и миссис Бауэрс решили отпраздновать свою сорокалетнюю годовщину свадьбы. По этому поводу были приглашены ближайшие родственники и друзья супругов.
Пиршество было в самом разгаре, шампанское и вино лилось рекой. Никому из гостей не было скучно. Дача Бауэрсов находилась в Люксембурге и была самой большой в этой крохотной стране. Дело в том, что Джеймс Бауэрс имел огромное состояние, которое оценивалось экспертами более чем в 5 миллиардов долларов. Его богатство подтверждалось и изысканными блюдами, поданными на стол. Такими, как алмазная икра белуги альбиноса за 34,5 тысячи долларов и традиционный швейцарский пирог с мраморной говядиной за 16 тысяч долларов. Одного только вина гости выпила за вечер на полтора миллиона долларов.
Все поднимали бокалы за здоровье Бауэрсов. Черёд дошел и до подруги Беллы Бауэрс Дженни Дули. Но как только та начала произносить тост, голова Джеймса опустилась на стол, а бокал с вином выпал из его рук и разбился. Все забеспокоились и засуетились. Супруга Джеймса начала приводить мужа в сознание лёгкими шлепками по лицу. Кто-то принес нашатырный спирт. Белла поднесла его к лицу мужа, но тот не очнулся. Холодными от нервного пота руками она пощупала пульс. И, о ужас! Пульса не было. Гости недоумевали. Никто не понял, что на их глазах было совершено убийство шестидесятисемилетнего швейцарского миллиардера.

II
Спустя два часа после приезда полиции в гостиной у камина всех гостей собрал знаменитый детектив-француз Луи Паскаль и ввёл в курс дела.
– Здравствуйте, господа, – он хотел сказать: «Добрый вечер!», но вовремя передумал, вспомнив, что причина, по которой его сюда позвали, была отнюдь не доброй. – Меня зовут Луи Паскаль, и я буду расследовать дело об убийстве Джеймса Бауэрса. Мне уже сообщили, что часа три назад он был отравлен цианистым калием. Поскольку на дворе зима, и сегодня вечером после шести выпал свежий снег, все следы были бы очень заметны. В связи с этим окрестности особняка были тщательно осмотрены сотрудниками полиции на предмет их наличия. Но нигде они обнаружены не были. А соответственно, убийца сейчас находится на территории поместья.
– Но как можно?! – возмутилась мать Беллы Николь. – Значит, вы подозреваете кого-то из нас в столь тяжком преступлении?
– Верно, я подозреваю каждого из вас, уж такая у меня работа, но будьте уверены, если вы не совершали убийства, вам нечего бояться. Кстати, до конца расследования никому из вас нельзя будет покидать пределы особняка Бауэрсов.
Гости ахнули.
– Что, уже и прогулка на свежем воздухе считается преступлением? – с иронией спросил брат Беллы Вильям Харт.
– Отчего же? Всем вам можно находиться вне дома, в том числе и гулять по поместью, но покидать его категорически запрещено, – ледяным голосом закончил детектив.
– И кто же нас здесь удержит? – поинтересовался Джон Эванс, друг семьи Бауэрсов.
– Супруга покойного наняла меня и доверила управление особняком на время следствия. Поверьте, я понимаю, что многим из вас это не нравится, но в ваших же интересах всячески помогать мне для скорейшей поимки преступника. На этом у меня всё. Завтра с утра я поговорю с вами по отдельности.
После этих слов детектив поднялся по лестнице на второй этаж.
Розалин, сестра Джеймса, всхлипнула:
– Какой ужас, мне так жаль бедную Беллу! А как жаль Джеймса!
– И правда! Не верится, что убийца среди нас, – грустно произнесла Катрин, служанка жены покойного.
– Я же говорил, мне нужно было остаться дома, – шестнадцатилетний Майкл обнял свою мать Дженни Дули.
Саманта, средний ребенок Бауэрсов, сказала:
– Да уж. Как же жалко родителей…
– Старшему поколению нужно пойти собраться с мыслями, – встала с кресла и Николь, мать Беллы.
Джим Уотсон, помощник Джеймса по управлению компанией, поморщился:
– Кажется, я слишком много выпил.
Постепенно гостиную покинули все без исключения. По указанию Луи Паскаля для гостей были подготовлены комнаты с фамильными табличками на двери. Сам он лёг глубокой ночью, когда записал все свои наблюдения и предварительные догадки в записную книжку.


Пропавшая девочка и подземный туннель

I
Детектив, как и положено всем деловым людям, встал с восходом солнца. За завтраком с книжкой в руках его застал на кухне Билл, старший сын покойного. Увидев Луи Паскаля, он всплеснул руками:
– Прекрасно! Мало того, что вы читаете книги из нашей семейной библиотеки, так ещё и питаетесь за счет семьи Бауэрсов. Не слишком ли много привилегий для простого детектива?!
– Наверное, не стоило заходить в вашу семейную библиотеку без разрешения, вы правы, и за это я прошу меня простить. А на счёт еды, мисс Белла гарантировала мне все удобства, в том числе и питание. А сейчас, извините, мне нужно отработать парочку версий. Кстати, сообщите всем, что ровно в десять я жду их в гостиной. И не опаздывайте!
Детектив ушел, хлопнув дверью. Билл сурово нахмурился:
– Надо поговорить с матерью насчёт этого Луи.
Следователь же направился в сторону комнаты мисс Бауэрс. Подойдя к громоздкой, на первый взгляд, двери, детектив три раза стукнул в неё костяшкой указательного пальца. Ему открыла Катрин, сиделка Беллы, которая была, как его предварительно известили, француженкой. Она выглядела настолько молодо, что Луи не допускал мысли о её возможном замужестве, поэтому сказал:
– Здравствуйте, мадемуазель Катрин, я к мисс Бауэрс.
– Да, конечно, проходите, – девушка указала рукой на Беллу.
– Мисс Бауэрс, – детектив сел рядом с женщиной, обратившись к ней по-новому (не миссис, а мисс), исходя из её нынешнего вдовьего положения. – Не могли бы вы одолжить мне список всех гостей, присутствовавших на вашей с мужем годовщине?
– Хорошо, сейчас, – мисс Бауэрс, промокнув слезы бархатным платком, открыла тумбочку и достала оттуда листок с именами и фамилиями. – Вот, – протянула она его.
– Благодарю, – Луи Паскаль взял бумажку. – Мадемуазель Катрин, пройдите в гостиную.
– Хорошо, – сиделка послушно вышла.
Детектив последовал за ней. В комнате уже собрались все присутствующие на празднике.
– Мистер Паскаль, – обратился к следователю Билл. – Что же вы опаздываете?
– Вы ошиблись. Сейчас ровно десять часов утра. – Луи указал на циферблат часов и постучал по нему пальцем. – Я, как всегда, пунктуален.
Билл недовольно хмыкнул. Детектив, не обращая на это внимания, продолжил:
– Мне нужно понять, все ли гости в доме, или кто-то под шумок успел сбежать. Для этого я буду называть имена, а вы – поднимать руки.
Луи быстро приблизился к концу списка, где остался всего один пункт, и огласил:
– Катрин и её тринадцатилетняя дочь Элизабет.
Паскаль окинул взглядом всех гостей и, не найдя среди них девочку, спросил уже более удивлённым голосом:
– Извините! Мадам Катрин, где ваша дочь?
Узнав о наличии у сиделки уже довольно взрослой дочери, детектив извинился за прежнее обращение к ней «мадемуазель».
– Я… Я н-не знаю, – было видно, что сиделка заволновалась.
– Вы не знаете, где она, или не знаете, что на это ответить? – Луи пристально буравил взглядом женщину.
– Я не знаю, где она сейчас. Вчера вечером она поздравила Бауэрсов, а после этого я её не видела.
– То есть вы не обратили внимания на исчезновение своей же дочери? – засомневался детектив.
– Вы знаете, как бы это парадоксально ни звучало (ведь Элизабет – моя родная дочь!), вчера вечером мне было не до неё. Я до половины четвертого успокаивала Беллочку, а потом, когда снотворное, которое я подсыпала ей в воду, подействовало, я заснула на диване в её комнате как убитая. Вчера я очень устала.
– Вы всегда спите в комнате мисс Бауэрс? – детектив достал записную книжку.
– Нет, крайне редко. Обычно только когда мисс Бауэрс болеет или случается какое-то несчастье, как вчера. Последний раз такое было, когда у Беллы умерла тётя. А так у меня своя комната на первом этаже. Она неподалеку от гостиной. Вы что – меня подозреваете? —забеспокоилась Катрин.
– Пожалуйста, пройдемте ко мне в кабинет, – направился к лестнице Луи, отпустив остальных гостей.

II
Уже в комнате детектива Катрин всё снова ему рассказала, а он записал что-то у себя в тетради. Вскоре из коридора послышался телефонный звонок.
В особняке Бауэрсов телефоны были на обоих этажах, но, когда в доме собирались гости (а их комнаты, как правило, располагались на втором этаже), телефон на первом отключали, чтобы людей не беспокоил параллельный звонок с нижнего этажа.
Через некоторое время телефон зазвонил снова. Детективу порядком надоело слушать его трели, и он со словами: «Двадцать человек в доме, а никто трубку взять не может» направился в коридор. Из разговора с настойчивой собеседницей на другом конце провода он выяснил, что та звонила Катрин. Луи передал трубку сиделке. Поговорив по телефону, та вздохнула:
– Мистер Паскаль, моя дочь у подруги Салли в городе. Это звонила её мать, спрашивала, получила ли я записку дочери.
– А что она там делает? – удивился детектив.
– Ушла к ней в гости с ночёвкой, а мне оставила записку. Я же к себе в комнату еще не заходила, вот и не нашла ее.
– Как ваша дочь могла выйти в город, не оставив на снегу следов? – спросил Луи.
– Давайте, я сейчас ей позвоню, а вы сами спросите? – Катрин начала набирать номер и вскоре протянула трубку детективу.
– Алло, мадемуазель Элизабет? Это говорит Луи Паскаль, частный детектив. Вы можете вернуться в особняк Бауэрсов? Зачем? – переспросил мужчина. – Мне нужно вас кое о чем спросить. Нет, что именно, по телефону сказать не могу.
Луи повесил трубку.
Через час в его комнате сидела Элизабет вместе с матерью.
– Как вы, наверное, догадались, я мистер Паскаль, – начал Луи.
– Раз вы детектив, значит, вы что-то расследуете. Мне хочется узнать, что? – спросила рассудительная девочка.
– Вы совершенно правы, мадемуазель. Я занимаюсь расследованием убийства хозяина этого особняка, Джеймса Бауэрса.
– Как? Его убили?! – широко раскрыла глаза Элизабет.
– Да, вчера вечером он был отравлен, а вы куда-то пропали.
Беглянка прикусила губу.
– Я ушла в гости к подруге, мы еще давно договорились встретиться у нее, до приезда сюда. А маме я написала записку.
– А как же вы покинули поместье, не оставив следов?
– Я вышла через подземный туннель.
Луи насторожился:
– Какой еще туннель?
– В доме есть подземный туннель на случай лавины. Он начинается в винном погребе и ведет в банк мистера Бауэрса.
– То есть в дом можно попасть через него? – спросил детектив.
– Нет, дверь открывается особыми ключами, они есть только у Беллы и Джеймса… Были у Джеймса.
– Значит, убийца не мог проникнуть в дом через этот ход. Но как тогда ключи оказались у вас?
– Я поняла! – вмешалась Катрин. – Джеймс попросил меня принести пару бутылок вина для гостей, а я оставила связку ключей на тумбочке в своей комнате. От винного погреба и туннеля разные ключи, но хозяева мне доверяют, поэтому дают сразу всю связку.
– Да, я взяла их на тумбочке, – подтвердила Элизабет.
– А нельзя ли сделать копию? – спросил Луи.
– Нет, – покачала головой Катрин. – Мистер Бауэрс специально заказал такие ключи, слепки с которых сделать нельзя. А для особой надежности все двери там сделаны самозапирающимися.
– Ясно. Мадемуазель Элизабет, ключи еще у вас?
Девочка проверила содержимое кармана и сказала:
– Да, вот.
Детектив забрал связку.
– Хорошо, сейчас я схожу по этому коридору в банк и обратно.
– А зачем? – спросила Элизабет. – Там нет ничего интересного. Плесень как плесень.
– Но все же мне нужно провести следственный эксперимент. – Луи попрощался с собеседницами и вышел из комнаты.

III
Преодолев две лестницы, детектив предстал перед дверью в винный погреб. Он достал из кармана ключи и, вставив нужный в замочную скважину тяжелой двери, несколько раз провернул его и вошел внутрь. В полутемном прохладном помещении были расставлены ящики с вином. Луи поразился количеству бутылок и машинально начал пересчитывать их, но сбился на семьдесят восьмой.
Тут детектив вспомнил про цель своего визита и направился к двери в подземный туннель. Отворив и ее, он очутился в темном, холодном, да вдобавок еще и сыром коридоре. Хотя Джеймс Бауэрс в свое время провел туда освещение, большинство из лампочек уже перегорело или светило очень тускло. Было видно, что коридором пользовались крайне редко. Луи, вооружившись фонариком, отправился в неизвестность. На стенах обильно росла плесень вперемешку с паутиной, а туннелю не было видно конца. Детектив встретил с десяток сороконожек, которых лишь по чистой случайности он умудрился не раздавить.
Дверь, ведущая в банк, хоть и была ржавой, но тем не менее с виду казалась более надежной, чем две предыдущие. «Что ж, банк он и есть банк», – подумал Луи. Отперев дверь, детектив очутился в крохотном закутке, никак не похожем на помещение солидного банка. Но, открыв следующую, он увидел уже привычную для банка картину. Слева от выхода располагалась огромная дверь в хранилище, и мужчины в форме, охранявшие его, подошли к Паскалю.
– Сэр, вам сюда нельзя, – рослый и загорелый, видимо, португалец взял Луи под руки.
– Я частный детектив, расследую дело об убийстве Джеймса Бауэрса.
– Его убили? – у второго парня, судя по акценту, немца, расширились глаза от удивления. – Но почему не сообщили в банк?
– Делу не хотят давать огласку. По крайней мере, до оглашения завещания, – объяснил Луи. – А сейчас, извините, я должен идти, преступник сам себя не поймает. Кстати, я надеюсь, этот разговор только между нами?
– Да, конечно, – кивнул головой португалец.
– До встречи, господа. – Луи направился к выходу.
Детектив вышел из банка и уже обычной дорогой вернулся в поместье Бауэрсов. Он никогда прежде не был в Люксембурге, и эта маленькая, но красивая и уютная страна ему сразу очень понравилась.
Придя в особняк, Луи первым делом решил расспросить Беллу о подземном туннеле. Женщина, не щадя свое и так довольно изношенное здоровье, пила на террасе крепкий кофе, а рядом с ней сидела Катрин. Они разговаривали, но, заметив детектива, замолчали.
– Мисс Бауэрс, не могли бы вы уделить мне пару минут?
– Да, конечно, мистер Паскаль. Желаете кофе? Всегда любила сидеть здесь по утрам. Правда, раньше рядом со мной был Джеймс…
Детектив про себя отметил, что количество пустых пузырьков из-под валерьянки дало о себе знать, наконец появился результат, ведь раньше женщина заливалась слезами при любом упоминании о покойном супруге.
– Мисс Бауэрс, наш разговор касается убийства, я бы попросил…
Белла его перебила:
– Да, конечно. Катрин, душка, сегодня у тебя выходной. Побудь с дочерью.
– Но не покидайте особняк, – напомнил Луи о запрете.
– Спасибо, мисс Белла, – Катрин встала с кресла и зашла в дом.
Детектив сел на ее место.
– Мисс Бауэрс, сделать подземный туннель из поместья в банк была идея Джеймса, верно?
– Да, один его знакомый в пятидесятых годах погиб под лавиной, и Джеймс решил построить на такой случай подземный ход. Арденнские горы[1 - Арденнские горы (Арденны) —горная система и край обширных лесов в Бельгии, Люксембурге, Германии и Франции.], конечно, скапливают на себе много снега, но лавины здесь крайне редки. Мой муж, несмотря на это, решил сделать что-то похожее на систему казематов в городе, построенную испанцами и австрийцами в XVIII веке[2 - Казематы внутри скалы Бок – одна из главных достопримечательностей Люксембурга.]. Сейчас туда водят школьников на экскурсии. Нашему же подземному ходу уже 25 лет, – после этих слов Белла шумно отхлебнула из чашки.
– Ясно, я также хотел спросить, сколько у вас в доме прислуги?
– Немного. Кухарка с поваром, две горничные, садовник и несколько охранников. Для такого дома, я бы даже сказала, мало. Но Джеймс любил повторять, что благодаря Уилберфорсу и Кларксону рабство прекратилось[3 - В мае 1830 года филантроп Уильям Уилберфорс и общественный деятель Томас Кларксон провели собрание за отмену рабства. В 1833 году Британский Парламент разрешил эмансипацию рабов, а официально рабство в Великобритании было отменено 1 августа 1838 года.], – повисла недолгая пауза. – Да мы и сами справлялись.
– А Катрин?
– Что Катрин? Она была мне подругой. Нет, даже больше, чем подругой. Она была для меня как дочь. Я люблю ее. Она прекрасный собеседник… Да и вообще…
– Ясно, спасибо, мисс Бауэрс. На этом у меня, пожалуй, все.
– Славно поболтали, – Белла пододвинула кресло к журнальному столику, за которым сидела. – Если я еще понадоблюсь, вы знаете, где меня искать.
Луи вошел в дом и наткнулся на Билла – он как раз выходил. Паскаль пробормотал: «Извините» и скрылся за поворотом. Старший сын Беллы подумал: «Чего это он такой вежливый? Может, мать уже с ним поговорила?»
Мужчина собирался поделиться с матерью своим предубеждением по отношению к детективу, но после этих извинений передумал. Вот если бы Луи опять «выставил его дураком», другое дело, вот тогда Билл, ничуть не сомневаясь, отправился бы к Белле, а при таком раскладе – нет.

IV
Детектив пригласил к себе в кабинет Саманту с мужем, чтобы выслушать их показания.
– Мне нужно задать вам несколько вопросов касательно преступления, – пояснил Луи.
– Да, конечно, – Саманта, сидя на диване, закинула ногу на ногу.
– Насколько я понимаю, —сказал он, – вы приехали одними из первых.
– Да, – подтвердила женщина. – Мы специально договорились с Биллом и Питером, моими братьями, приехать раньше всех.
Паскаль спросил:
– Зачем?
– Даже не знаю. Не было какой-то ясной причины. Мы просто хотели подольше побыть с семьей. Лично я отца и мать не видела больше трех лет.
– Ага, – детектив что-то пометил в своей тетради. – Вы помните, кто пришел вслед за вами?
– Джон Эванс с женой – если я не ошибаюсь, друг семьи. А жена вроде бы… – Саманта наморщила лоб, вспоминая её имя.
– Энди, – вмешался супруг. – Как мою бабушку.
– Сколько лет жили вместе ваши родители? – спросил Луи.
– Сорок, – последовал быстрый ответ дочери.
– Кстати, как все прошло?
– До смерти отца? Все было чудесно.
Детектив поинтересовался:
– Вы не помните, кто пришел после Джона?
– Знаете, я не запоминала. Мы разбрелись небольшими группами по поместью, обсуждали дела, проблемы, работу… Если кто-то приходил ещё, присоединялся к кому-нибудь из нас.
– А с кем были вы?
Саманта ответила:
– Я весь вечер была с матерью. Расспрашивала про здоровье отца. Шестьдесят семь лет. Сами понимаете.
– И где вы гуляли? – у Луи не кончались вопросы.
– Вообще мы много где ходили, но в основном в саду, или сидели на террасе.
Детектив достал большой бумажный лист и что-то на нем отметил.
– А почему вам не сиделось дома? – поинтересовался он.
– Мама холодолюбивая женщина, да и я – по наследству. Нам обоим нравятся холодные пейзажи зимы.
Следующий вопрос был адресован мужу Саманты Питеру Блоку:
– Ну, а где в это время были мужчины?
– Мы были в бильярдной.
После этих слов послышалось негодующее восклицание Саманты:
– Опять этот бильярд. Везде в него играет!
Луи пропустил мимо ушей эти слова.
– Вы всё время, ожидая гостей, были в бильярдной?
– Да, – подтвердил Питер.
Детектив хлопком закрыл свою тетрадь.
– Ясно. Пока это все. Вы можете идти.
– Хорошо, – Саманта встала с дивана. – Мы были вторыми?
– Нет, я опросил вас первыми. А разве кто-то должен был быть на вашем месте?
– Я думала, вы сначала опросите Билла.
Луи возразил:
– О, нет, эту радость я приберегу напоследок.
– Не злитесь на него, мистер Паскаль, из-за этого убийства он терпит убытки. У него сейчас важная командировка. Он хотел заехать к родителям всего на день, а теперь не может покинуть особняк.
– Ах, вот оно что… Ну ладно, Саманта, вы можете идти, – детектив проводил супружескую пару до двери.


Кто-то бросает вызов детективу. Оглашение завещания

I
Далее к детективу были приглашены Билл и его жена. Луи хотел поговорить с ними последними, но после разговора с Самантой, передумал.
– Здравствуйте, – поприветствовал детектива Билл. – Это моя жена Эмма.
– Добрый день, – приветливо улыбнулась женщина.
Луи сказал:
– Мне нужно выслушать ваши показания в связи со смертью…
Билл остановил детектива:
– Не продолжайте. Я вас понял.
– Присаживайтесь на диван, – Луи указал на диван из змеиной кожи, стоивший целое состояние. Сам он сел поодаль в кресло из кожи крокодила, стоившее еще дороже. Джеймсу Бауэрсу, видимо, хотелось порадовать себя экзотикой, поэтому он приобрел несколько таких экземпляров мебели в Италии.
Детектив спросил:
– Билл, ваша сестра сообщила мне, что вы приехали на праздник первыми. Это так?
– Не совсем. Первым приехал Питер, а потом уже мы.
Луи потрогал свои усы.
– Вы всё ожидание гостей провели в бильярдной. Что вы там делали?
– Играл в бильярд, – Билл недоумённо посмотрел на мужчину.
– Во сколько вы начали отмечать? Ну, во сколько часов все собрались?
Билл ответил:
– Без пяти шесть.
– Как вы это запомнили? – спросил детектив.
– В это время я, посмотрев на часы, вышел на улицу покурить, а там встретил мать с Самантой, они сказали, чтобы я прошел в гостиную, мол, все уже там.
– Что было потом? – спросил Луи.
Билл задумался:
– Хм, кажется, я покурил, пришел в гостиную, встретился со всеми, мы посмеялись, сфотографировались, сели за стол и…
Луи сказал:
– Теперь я вас понял. Ваш отец принимал какие-то лекарства?
– Странный вопрос, – промолвил Билл. – В шестидесятисемилетнем возрасте, я думаю, нужно принимать лекарства даже совершенно здоровым людям. Для поддержания формы.
– То есть, мистер Бауэрс их принимал? – уточнил Луи.
– Я думаю, да. Но про это вам лучше спросить у матери.
Детектив сказал: «Спасибо!» и повернулся к Эмме.
– Миссис Эмма, а где были вы, пока все ждали гостей?
Женщина как будто заволновалась.
– Сначала я просто изучала дом, а потом… Пошла в библиотеку.
Луи кашлянул.
– Можете поподробнее рассказать, что вы изучали?
– А-а… Первым делом я поднялась на балкон, мне был интересен вид на улицу. Дальше я походила по второму этажу, спустилась на первый, посидела у камина, вышла на террасу, прогулялась по участку, кстати, мне очень понравились туи на заднем дворе. Потом я зашла в дом и отправилась в библиотеку. Билл часто про нее рассказывал, вот я и решила сходить.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/aleksandr-sidorov-32720425/za-stolom-so-smeru-69658495/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes
Примечания

1
Арденнские горы (Арденны) —горная система и край обширных лесов в Бельгии, Люксембурге, Германии и Франции.

2
Казематы внутри скалы Бок – одна из главных достопримечательностей Люксембурга.

3
В мае 1830 года филантроп Уильям Уилберфорс и общественный деятель Томас Кларксон провели собрание за отмену рабства. В 1833 году Британский Парламент разрешил эмансипацию рабов, а официально рабство в Великобритании было отменено 1 августа 1838 года.