Читать онлайн книгу «Путь к свободе» автора Арго Арнор

Путь к свободе
Арго Арнор
Вашему вниманию представляется мини-повесть "Путь к свободе". Действие происходит во времена поздней Римской республики. Главный герой книги – галльский юноша, попадающий в разные жизненные ситуации. Он пытается разобраться, в чём же для него заключается свобода…

Арго Арнор
Путь к свободе

Глава I.
До рассвета один час
Был тёплый, погожий и солнечный летний день. Луг неподалёку от галльской деревни Игнислигнум[1 - Ignislignum (лат.) – означает «огонь» и «дерево». Буквально: «огненное дерево».], рядом с которой течёт река Падус[2 - Падус – современная река По в Италии.] и шумит лес, дышал ароматами трав. По нему на резвых конях скакали два брата: старший – Рэйберт[3 - В повествовании используются имена с галльскими корнями, а также римские имена.], и младший – Франг.
Рэйберт – юноша 15 лет, смуглый, с немного вьющимися чёрными волосами и бездонными как небо, голубыми глазами. Немного строптивый и вспыльчивый, весёлый и энергичный, он был очень похож на отца, который был лекарем.
Франг – мальчик 12 лет, белокожий, с кудрявыми, почти чёрными волосами и карими глазами. Тихий, спокойный, весёлый, немного замкнутый, он пошёл в мать.
– Рэйберт! Франг! Идите сюда! – донёс ветер голос отца.
– Да, отец! – покорно ответил старший. Они повернули коней к дому, который стоял на краю деревни. Это был их родной дом. Неподалёку их ждал отец – мужчина 37 лет, смуглый, с немного вьющимися чёрными волосами и голубыми глазами. Вспыльчивый, весёлый, шутливый и энергичный лекарь.
– Вот вы где! А я вас ищу по всей деревне! Пойдёмте, отобедаем.
Они вошли в небольшое, но тёплое и уютное жилище, где всегда пахло целебными травами: кошачьи лапки – трава, которую применяют как кровоостанавливающее средство; резеда – для лечения ушибов; медуница – для лечения легочных заболеваний; зверобой – для снятия болей в желудке и лечения воспалений; ромашка – для полосканий, снятия болей и воспалений; тысячелистник – как ранозаживляющее и кровоостанавливающее, помогающее при головных болях; полынь – для улучшения обмена веществ и усиления энергетики;

календула – для лечения желудка, печени, почек, и как ранозаживляющее; крапива – для уменьшения кровотечения, и улучшения состава крови – они были нужны отцу для врачевания.
Их встретила мать – полная женщина, с пепельно-серыми волосами и карими глазами. Она накрыла на стол, и все сели за трапезу…
Потом мальчики с товарищами пошли купаться на реку. Они бузили: один подныривал под другого, а тот, хохоча, отбивался от шуточных атак, или катали друг друга на спине. Вдоволь наплававшись, они вылезли на берег и, одевшись, пошли в лес.
Там началась игра: ребята разбежались во все стороны, кричали разными голосами, подражали животным, а водящий пытался найти их. Когда кто-нибудь находился, он помогал отыскать остальных. Играли до сумерек, после же расходились по домам.
Дома братья снова ужинали, и отправлялись в постель. Перед сном отец рассказывал им разные истории, предания, мифы и легенды. Под эти древние истории они засыпали.
Просыпаясь утром, они шли умываться, потом завтракали. После завтрака отец учил их считать, читать, писать и говорить на латыни, а также распознавать травы и определять время по положению светил.
Такая беззаботная жизнь продолжалась ещё две недели.
Но вот пришла весть, что на соседнее селение напали, и его жители просят помощи. Старейшина – Борг, стал спешно собирать отряд, в который должно было попасть большинство мужчин и лекарь, меньшая же часть оставалась для защиты своего селения.
Эрнеста провожали до ограды селения всей семьёй. На прощание Рэйберт крепко обнял отца, и прошептал:
– Пожалуйста, вернись!.. Я буду ждать тебя!..
– Постараюсь, сынок…
Он сел верхом на своего гнедого коня Фиремена[4 - Firemane (лат.) – огнегривый.], и последовал за отрядом, который углублялся в лес.
С того дня прошло несколько недель, а отряд не возвращался.
Наконец, в селение верхом на конях въехали люди, напоминающие разбойников. Они сказали, что деревенский отряд был перебит ими, а оставшиеся в живых – проданы в рабство.
– Мы будем жить у вас в деревне, обосновавшись в одном доме! А сейчас – всем по домам! – сказал атаман шайки.
При звуке его голоса все вздрогнули – это был Эоин, тот самый Эоин, который пропал в лесу три года назад.
Когда пришли домой, мать, медленно опустившись на скамью, горестно запричитала:
– Как чуяла, что не надо было ему ехать!.. Ох, попал он в рабство, пропал он!.. Теперь и не найдёшь его!.. Ох, пропал он, пропал!.. – плакала мать.
– Мам, не плачь!.. Не надо!.. – прижимая её к себе, сказал Рэйберт.
«Я найду тебя, отец! Найду!!! Хоть сам пропаду, а найду!» – подумал он.
Прошло два года. Эоин со своей бандой держал в страхе всю округу; если кто смел перечить его воле – сразу бы убит. Мальчики выросли, и теперь были уже взрослыми воинами, могущими дать отпор любому.
В эту ночь их мучали кошмары.
– Как думаешь, какой сейчас час? – спросил Франг.
– Ещё целый час до рассвета. Спи. – ответил Рэйберт.
Ровно через час раздался громкий лязг оружия и протяжный крик – на селение напали. Напали римские легионеры. Кто-то из односельчан сдал их. В этом никто не сомневался.
Разгорался кровавый рассвет. И вместе с ним разгорался бой. Братья, встав спина к спине, отбивали атаки. Но вот Рэйберт услышал удар сзади и стон. В тот же миг он обернулся, и увидел, что Франг лежит ничком на земле, а стоящий рядом воин заковывает его в цепи, и одевает на шею железный ошейник.
Позабыв обо всём на свете, Рэйберт бросился на помощь брату. И в тот же момент его ударили по шлему сзади, от чего он упал. Легионер, ударивший его, пытался в одиночку надеть на него цепи и ошейник, но юноша начал сопротивляться. Тогда на помощь подоспели другие легионеры, и Рэйберт получил второй удар. Кровь залила глаза, и он ничего не видел…
…Когда он пришёл в себя, то увидел, что лежит в каком-то сарае, закованный в кандалы и ошейник, а рядом сидит Франг, и плачет, тихо позванивая цепями. С ними были ещё несколько десятков людей. Было темно. Франг рассказал, что в живых не осталось никого, кроме мужчин и юношей, и что завтра их всех отправят в рабство.
На следующий день их вывели на воздух, и там сковали общей цепью, передав каким-то людям – перекупщикам рабов.
На их глазах, легионеры подожгли деревню с разных сторон. Все стояли и смотрели, как огонь медленно охватывает всё селение. Пламя, как вставший на дыбы конь, взвилось до небес. Медленно тлели остатки хижин.
Все повернулись спинами к пожарищу, и двинулись в нелёгкий и длинный путь, одни – на запад, другие – на юг, в столицу. Шёл 72 год.[5 - 72 год до н. э. соответствует 682 году от основания Рима]
Глава I
I
.
Гладиатор
Они шли по улицам знаменитого города – Рима.
Мимо них, мерными шагами проходили горожане, одетые в тоги и туники, прижимаясь к стенам, точно лёгкие тени, бежали рабы, одетые в тёмные туники и изредка в сандалии.
Впереди слышался шум и гвалт – это гудел рынок. Но вот их остановили, и стали делить на две партии: мужчин гнали дальше, на рынок, а юношей – налево, за угол. В конце улицы их встретил человек небольшого роста, шатен, с серыми глазами, квадратным скуластым лицом, и римским, горбатым носом, который был организатором зрелищ[6 - Организатор зрелищ покупал рабов, чтобы использовать их в качестве гладиаторов. Также он мог одалживать рабов у других людей с этой же целью.] – это был Септимус Вителлий Супербус[7 - Superbus (лат.) – гордый.].
– Вот, господин Септимус, доставили в срок. Теперь дело за вами. Выбор большой – 30 человек. – сказал перекупщик, и низко поклонился.
Вителлий подходил к каждому, и критически осматривал его, потом шёл дальше. Так он прошёл всю шеренгу от начала до конца.
– Я возьму у тебя только шестерых-семерых. Я выбираю: 1, 3, 4, 6, 17, 29, 7, 25, 11 и 13 номера. Эй, вы выйдете из строя. Остальных – продай!
Рэйберт, который был 13 номером, встряхнул головой и, освобождённый от общей цепи, подошёл вслед за остальными к нему.
– Сколько?
– Оптом дешевле. За этих я прошу 7500 денариев! – слащаво улыбаясь, сказал перекупщик.
– Даю 3000 за одного 13-го! Деньги отдашь ланисте.
– Как будет вам угодно!
Когда с этим было покончено, то остальных повели на торг. Бросив на брата прощальный взгляд, юноша поплёлся за остальными. Они отправились к рынку – надо было закончить там дела.
Рэйберт с горечью смотрел, как продают его брата – Франга. Один из купцов предложил за него 400 денариев[8 - Денарий – денежная единица Древнего Рима, равнявшаяся в то время 16 ассам.], другой – 450. Постепенно цена повысилась до 550 денариев, но первый купец поднял её до 600, и получил красивого юношу в своё распоряжение. Забрав раба, он сказал ему громко, так что все его услышали:
– Я дам тебе имя – теперь ты будешь зваться Фартилом… Ты не болен ли? Я покажу тебя одному моему знакомому лекарю, он поможет. Ты будешь сопровождать меня в путешествиях. Ты меня понял, Фартил?
– Да… господин. – ответил обессилевший Франг, и покорно поплёлся за своим хозяином…
Тем временем, Септимус закончил свои дела, и, подойдя к своим приобретённым рабам, сказал:
– Они были бы плохими гладиаторами, и Марс[9 - Марс – бог войны у древних римлян, отождествляется с древнегреческим Аресом.] меня порази, если бы не погибли бы в первой же схватке. Им лучше быть простыми рабами, чем сражаться на арене – там им будет куда легче. А теперь идите за мной! – сказал Септимус, сковывая их попарно.
Затем они отправились к зданию гладиаторской школы, которое находилось недалеко от Колизея.
Когда они вышли на песок тренировочной арены, их построили в ряд. Среди всех выделялся юноша 16 лет, смугловатый, с прямыми светло-русыми волосами, и янтарными глазами, которого все звали Леоном. Сразу было видно, что он – человек вздорного нрава, вспыльчив, насмешлив, подлец и хитрец.
Тем временем заговорил Рубин – ланиста[10 - Ланиста – человек, обучающий гладиаторов боевому искусству.]:
– Запомните, вы теперь гладиаторы. Между собой вы можете называть друг друга старыми именами, это ничего не меняет, главное, чтобы вы могли биться. Но на арене вы теперь зовётесь Агро, Кентавр, Платин, Эгро, Легио, Лотс и Арго. Вы запомнили?
– Да! – откликнулись гладиаторы[11 - Гладиатор – боец на арене. Чтобы не путаться в кличках, приведу имена их носителей слева направо: Фреди, Гер, Эдгар, Норман, Бруно, Леон и Рэйберт.]. Ланиста называл клички в том порядке, в каком стояли рабы слева направо.
Тут Рубин отвернулся, и Леон этим воспользовался: он ударил стоящего рядом Рэйберта, прошипев: «Ненавиж-ж-жу!». Тот в свою очередь не замедлил ответить тем же. Леон взбесился, и бросился на него. Они свалились на песок, и катались по нему, нанося друг другу удары, от чего вскоре оба были в крови. Стоявшие рядом Бруно и Эдгар хотели разнять их, но Рэйберт крикнул:
– Назад! – и все остановились.
На крик обернулся Рубин. Он подошёл и разнял драчунов, сразу поняв, кто начал драку: увидев новых рабов только раз, он уже определил черты их характеров. Ланиста дал здоровую затрещину Леону, от чего тот заскулил.
– А я вижу ты смелый и упорный! – сказал он Рэйберту, – Отчаянная ты голова, да и сила какая! Из тебя выйдет отличный провокатор! Молодец! Такие нам нужны. А теперь – отбой! Завтра начнём обучение.
Их развели по комнатам в казармах, по 6 человек в каждую. Зайдя в комнату, все молчали, пытаясь вспомнить, кто где: характер и возраст друг друга все знали наизусть, а лица в воспоминаниях покрылись рябью.
– Ну, друзья-товарищи, давайте заново знакомиться! Я – Кентавр, ой, то есть, Гер! – сказал в меру худой, имеющий желтоватую кожу, короткие, шоколадного цвета волосы и медово-карие глаза парень – ему 16. Энергичный и весёлый, любитель пошутить, всегда старающийся помочь в беде и утешить в печали.
– Бруно! – полноватый подросток со смуглой кожей, тёмными вьющимися волосами и карими глазами, имел возраст 18 лет. У него был открытый, весёлый нрав, любил развлечь всех, когда скучно.
– Норман! – юный, худощавый паренёк с немного загорелой кожей, каштановыми прямыми волосами и чёрными глазами – ему 17 лет. Молчаливый, спокойный и хладнокровный.
– Фреди! – нескладный, со смуглой кожей, длинными – до плеч – чёрными волосами и серого цвета глазами, который был моложе всех – ему было 15 лет. Неспокойный, строптивый, и упорный, но любящий своих товарищей.
– Эдгар! – худощавый юноша с кожей смугловатого оттенка, рыжими кудрявыми волосами и зелёными глазами, имел возраст 16 лет. Беспокойный, энергичный, немного нервный.
– Рэйберт!
– Вот и познакомились! Будем товарищами! – сказал Эдгар.
– Будем! – одобрили остальные.
– Давайте создадим братство! – внезапно предложил Бруно.
– А что, давайте! Это хоть немного скрасит нашу тоску по родине и воле! – одобрили все.
– Только, как мы будем называться? – озадаченно спросил Эдгар.
– Гладиаторское братство! Ведь мы все – гладиаторы! – усмехнулся Гер.
На том и порешили.
– Поздравляю всех, но нам пора спать, завтра трудный день! – напомнил Норман.
Все разлеглись на соломе, разостланной на полу, и уснули. Лишь Рэйберт долго не мог уснуть. Он вспоминал дом, брата, отца, шум реки и голоса леса… Игнислигнум, которого больше нет… Вспоминал, и по щекам катились слёзы. Но всё же и он уснул.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/argo-arnor/put-k-svobode/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes
Примечания

1
Ignislignum (лат.) – означает «огонь» и «дерево». Буквально: «огненное дерево».

2
Падус – современная река По в Италии.

3
В повествовании используются имена с галльскими корнями, а также римские имена.

4
Firemane (лат.) – огнегривый.

5
72 год до н. э. соответствует 682 году от основания Рима

6
Организатор зрелищ покупал рабов, чтобы использовать их в качестве гладиаторов. Также он мог одалживать рабов у других людей с этой же целью.

7
Superbus (лат.) – гордый.

8
Денарий – денежная единица Древнего Рима, равнявшаяся в то время 16 ассам.

9
Марс – бог войны у древних римлян, отождествляется с древнегреческим Аресом.

10
Ланиста – человек, обучающий гладиаторов боевому искусству.

11
Гладиатор – боец на арене. Чтобы не путаться в кличках, приведу имена их носителей слева направо: Фреди, Гер, Эдгар, Норман, Бруно, Леон и Рэйберт.