Читать онлайн книгу «Обезьянья лапа» автора Уильям Джейкобс

Обезьянья лапа
Уильям Уаймарк Джейкобс
Мы продолжаем публикацию собрания сочинений английского писателя, мастера короткого рассказа У. У. Джейкобса. В настоящий сборник вошел классический мистический рассказ «Обезьянья лапа», который принес писателю настоящую литературную славу.

Уильям Уеймарк Джекобс
Обезьянья лапа (сборник)

© С. Тимофеев, перевод с английского, 2019

Чёрное дело
– Мне очень не хотелось его брать с собой! – сказал капитан Габсон, указывая на клетку с попугаем, висевшую на грот-мачте. – Настоял на этом дядюшка, который утверждает, что морское путешествие превосходно отразится на его здоровье.
– Но теперь, кажется, всё идёт хорошо! – сказал штурман, посасывая указательный палец. – По-моему, он в великолепном настроении. Какой забавный!
– Он, действительно, достаточно забавен! – согласился шкипер. – Старик принимает в нём большое участие…
– Приласкайте попочку! – крикнул попугай, ударяя клювом по жёрдочке. – Приласкайте бедного попочку!
Он вытянул голову за решётку и стал ждать ласки, которую считал лучшим удовольствием на свете. Впервые он усомнился в этом, когда штурман погладил его концом трубки. Это было для него настолько неожиданно, что он взъерошил крылья и забился в угол клетки.
Общественное мнение было против пришельца.
Все были уверены, что дикая ревность, бушующая в сердце корабельного кота, рано или поздно прорвётся наружу, – и тогда не миновать беды.
– Не любит его старый дьявол! – сказал повар, покачивая головой. – Смотрите, как он всё время вертится вокруг него. Такой злой скотины я ещё никогда не видел. Никогда!
– Вот помянете моё слово: раздоры неминуемы! – сказал старый Сэм, главный покровитель кошки.
– Ставлю на попугая! – тихо и конфиденциально произнёс один из присутствовавших. – У него крепкий клюв, – что поделает с ним кошка?
– Плакали ваши денежки! – возразил Сэм.
Весь экипаж был очень привязан к коту, который ещё маленьким, слепым котёнком был принесён на корабль женой шкипера.
Но не меньше интереса возбудил и попугай, которого в первые два дня чуть не закормили до смерти. Но на третий день, пользуясь случаем, что клетку забыли в каюте на столе, кот подкрался к попугаю и, уступая настоятельным просьбам птицы, «погладил» её по голове.
* * *
Первым обнаружил несчастье шкипер.
Он поднялся на палубу и объявил новость голосом, наполнившим трепетом все сердца.
– Куда девался чёрный дьявол? – завопил он.
– Случилось что-нибудь, сэр? – боязливо спросил Сэм.
– Пожалуйте, я вам покажу! – ответил шкипер и повёл его в каюту, где штурман и несколько матросов уже собрались вокруг попугая.
– Ну, что скажете? – яростно спросил шкипер.
– Скажу, что слишком много сухой пищи… – после некоторого раздумья произнёс Сэм.
– Слишком много чего? – прорычал шкипер.
– Сухой пищи… – настаивал Сэм. – Серые попугаи любят больше жидкой пищи, иначе они линяют. Слишком много сухой пищи! – повторил он.
– Слишком много кошки! – яростно произнёс шкипер. – Вы отлично знаете это, и вот что меня больше всего возмущает…
– Не поверю, чтобы это было дело кота! – вставил кто-то. – Он слишком добр и мягок для этого.
– Заткните глотку! – багровея, воскликнул шкипер. – Вам кто это позволил сюда явиться?
– Я только говорю, что кот здесь не при чём! – упорно продолжал тот.
Шкипер промолчал, поднял с пола перо и положил его на стол. После этого, в сопровождении команды, поднялся на палубу и ласковым голосом стал звать кота. Но так как осторожный зверь не выражал желания показаться, Сэму было предложено поискать его.
– Нет, сэр! В этот деле я не принимаю участия! – сказал старик. – Во-первых, я слишком люблю кота… А затем, я не хочу быть причастным к убийству чёрного кота.
– Ерунда какая! – возразил шкипер.
– Пусть ерунда, сэр! – пожимая плечами, произнёс он. – Вы, конечно, больше моего знаете… Вы – человек с образованием, и можете себе позволить смеяться над такими вещами… А я знаю человека, который убил чёрную кошку, а затем сошёл с ума. Уверяю вас, что и в нашей кошке есть что-то такое…
– Во всяком случае, она знает больше нас! – сказал один из матросов и покачал головой. – Пока мы бегаем безостановочно взад и вперёд, она часами сидит на одном месте и чего-то выжидает… В неё есть что-то дикое…
– А обратили ли вы внимание на то, какая стоит замечательная погода, и какие удачные переезды совершили мы с тех самых пор, как у нас поселился кот? – спросил старый Сэм. – Вы, конечно, скажете, что всё это чисто случайно вышло, но я-то больше вашего знаю…
Шкипер колебался.
Он был суеверен, – это знали все, как знали и то, что он верит во все самые грубейшие россказни и басни про привидения. Он всегда прекрасно разбирался в предзнаменовании, и его истолкования снов снискали ему прочную и широкую известность.
– Всё это вздор! – сказал он, наконец, после неловкой паузы. – Я хочу быть только справедливым. Ничего плохого и зловещего в этом акте правосудия я не вижу, но не хочу лично принять участие в казни. Джо, привяжите коту кусок угля на шею и вышвырните его за борт!
– Я этого не сделаю! – вздрогнув, ответил повар. – Ни за что на свете я не сделаю этого. Я не хочу, чтобы мне являлись привидения.
– Сэр, попугаю стало лучше! – сказал кто-то, пользуясь наступившим замешательством. – Смотрите, он уже приоткрыл один глаз.
– Хорошо! – заметил шкипер. – Я хочу быть только справедливым… Торопиться нечего… Но, уверяю вас, если птица околеет, кот будет за бортом.
Против всех ожиданий, попугай был ещё в живых, когда пришли в Лондон. Он жил и в тот день, когда вышли в открытое море. Но, видно было по всему, что он слабеет с каждым часом.
Экипаж, предвидя печальный конец, собрался обсудить имеющее создаться положение.
Обсуждение дела было прервано появлением повара, который держал себя так таинственно, что скорее походил на члена тайного и преступного сообщества, чем на полезного соучастника корабельной кампании.
– Где капитан? – хрипло спросил он, усевшись на ящик и сжав между колен принесённый мешок с хлебом.
– В каюте! – ответил Сэм, подозрительно глядя на повара. – А что такое случилось?
– А как по-вашему: что у меня здесь? – спросил повар, поглаживая мешок.
Так как все понимали, что в хлебном мешке может и должен быть только хлеб, никто не ответил.
– Эта мысль пришла мне внезапно! – продолжал повар срывающимся шёпотом. – Я только, было, купил хлеб и собрался уходить, как вдруг вижу чёрного кота, ну точь-в-точь, как наш. Я остановился, чтобы погладить его, – и тут-то меня и осенило.
– Бывает! – вставил один из моряков.
– А я иначе думаю! – с превосходством гения произнёс повар. – Я подумал так: «Кот, ты совсем-таки похож на нашего Сатану. Вместо него пусть капитан лучше убьёт тебя…» И в ту же секунду схватил его за шею и сунул в мешок…
– Как?! В мешок с хлебом?! – спросил жалобно тот же моряк.
– Да не обращайте на него внимания! – крикнул в восторге Сэм. – Вы – молодчина, повар, – и больше ничего! Настоящий молодчина!
– Конечно, – скромно начал повар, – если кто-нибудь может предложить что-нибудь лучше, то…
– Не говорите глупостей, повар! – воскликнул Сэм. – Выньте вашего кота!
– Только бы нам не смешать их! – предусмотрительно сказал повар. – А то потом не будем знать, какая настоящая, какая наша…
Он осторожно приоткрыл мешок и вынул пленника, которого тотчас же все стали сравнивать с Сатаной.
– Точно два куска угля! – медленно произнёс Сэм. – Господи Боже мой, хотели посмеяться над стариком, да не удалось. Надо рассказать штурману, это порадует его…
– А что будет, если попугай не издохнет? – заметил какой-то пессимист. – И хлеб весь изгажен, и две кошки на борту…
– Подумайте, пожалуйста, о том, что говорите! – отозвался Сэм. – Дубина вы, и больше ничего… Сейчас мы проделаем дырки в ящике юнги и посадим туда Сатану… Вы как думаете, Билли?
– Конечно, так! – сказал Билли.
Сэм принёс бурав и начал делать дырки в ящике юнги. Коты, воспользовавшись свободным временем, подрались.
– Надо что-нибудь тяжёлое положить на ящик! – предложил Сэм. – Пока мы будем стоять у берега, в ящике будет новая кошка… Не то она ещё удерёт…
Возле Лимхауза нового кота выпустили, а вместо него в ящик посадили Сатану. Новый кот с жалким видом бродил по палубе, жалобно мяукал и с грустью смотрел на всё удаляющийся берег.
– Что это происходит с Сатаной? – спросил посвящённый в тайну штурман. – Что-то с ним неладное творится! Взгляните на него: он сам на себя не похож.
– Чувствует, что скоро у него вокруг шеи что-то будет! – угрюмо произнёс шкипер.
Это мрачное предположение оправдалось ровно через три часа.
Через три часа шкипер появился на палубе с мёртвой птицей в руках. Он с жалостью смотрел на попугая, который, благодаря своим фонетическим талантам, являлся гордостью родного города.
Молча бросил он дохлую птицу за борт, и так же молча схватил за шею бедную, ни в чём неповинную кошку, которая в надежде на поживу, следовала за ним.
Он прикрепил к веревке кирпич и той же верёвкой обвязал кота. Экипаж, которого втайне очень забавляли приготовления шкипера, бурно запротестовал.
– На «Жаворонке» никогда больше такой кошки не будет! – с выражением произнёс Сэм. – Она приносила счастье кораблю!
– Оставьте меня в покое с вашими бабьими сказками, – грубо отозвался шкипер. – Хотите удержать кошку, поймайте её!
И с этими словами он бросил кошку в воду.
Два-три пузыря показались на поверхности воды, и всё было кончено.
– Баста! – обернувшись, сказал шкипер.
Старый Сэм покачал головой.
– Никто ещё без последствий не убил чёрного кота! – мрачно проговорил он. – Вот помянете моё слово!
Шкипер, у которого было много других дел, скоро забыл про казнь, но на следующий день кое-что произошло.
Ветер посвежел, и закапал мелкий дождичек. Весь экипаж в непромокаемых клетчатых пальто был на палубе. Совершенно случайно и к непередаваемому своему ужасу, повар заметил, что кот каким-то чудом вышел из темницы и прогуливался по палубе.
Миновав благополучно юнгу, который тотчас же пустился вдогонку, кот направился к шкиперской каюте. Старый Сэм, заметив кота, немедленно, несмотря на геройскую защиту, сунул пленника под пальто.
Шкипер, разговаривавший в это время со штурманом, услышав кошачий визг, поспешно повернулся и начал дико озираться вокруг.
– Дик! – воскликнул он. – Вы слышали? Кошачий визг…
– Кошачий визг! – с величайшим удивлением переспросил штурман.
– Да… Мне послышалось… – в замешательстве сказал шкипер.
– Обман воображения, сэр! – твёрдо произнёс Дик, как вдруг, совсем близко, из-под пальто Сэма, послышалось жалобное мяуканье кота.
– Вы слышите, Сэм? – спросил шкипер.
– Что, сэр? – почтительно, но не поворачиваясь, спросил Сэм.
– Ничего! – сказал шкипер, овладев собой. – Ничего… Ладно… Ладно!..
Старый Сэм, в восторге, пошёл дальше и передал кота юнге.
– Ну, что? – ехидно спросил штурман. – Вам всё ещё слышится кошачий визг?
– Это останется между нами, Дик! – таинственно произнёс шкипер. – Но уверяю вас, что это не был обман воображения… Я слышал мяуканье так ясно, словно мяукала живая кошка.
– Мне приходилось, и не раз, слышать о подобных вещах, – сказал Дик, – но до сих пор я не придавал им никакой веры. Вот штука-то будет, если вдруг ночью появится на корабле кот с кирпичом на шее.
Шкипер уставился на него и долгое время молчал.
– Послушайте, – вкрадчиво сказал штурман, – если вы что-нибудь услышите ночью, сейчас разбудите меня… Меня это очень заинтересовало.
Шкипер, не видя и не слыша в этот день кошки, решил, что всё было игрой его несколько расстроенного воображения.
Но всё же ночью, когда он стоял у штурвала, ему было очень покойно и приятно сознавать, что рядом с ним, на носу, сидит юнга. А юнга был очень польщён тем, что шкипер несколько раз окликал его, и даже заговаривал о вещах, не имевших непосредственного отношения к управлению кораблём.
Стояла тёмная ночь.
Лишь изредка из-под тяжело нависших облаков выглядывала луна.
– Боб! – вдруг вскрикнул шкипер.
– Есть! – испуганным голосом отозвался юнга.
На палубе, освещённая выглянувшей луной, стояла кошка и томно вытягивала свои стройные, затекшие члены. После удушливого запаха тюрьмы, свежий ночной воздух был восхитителен.
Но шкипер ещё не видел кошки.
– Боб, это вы мяукали? – грозно спросил шкипер.
– Что, сэр? – переспросил юнга.
– Я спрашиваю: вы мяукали? Вы мяукали, как кошка?
– Нет, сэр! – обиженно произнёс юнга. – Зачем же я стал бы мяукать?
– Не знаю! Как же я могу знать? – боязливо оглядываясь, сказал шкипер.
Луна снова спряталась за облака.
– Дождь усиливается, Боб! – после большой паузы промолвил шкипер.
– Да, сэр! – отозвался Боб.
– Много дождей было за это лето! – не спеша сказал шкипер.
– Да, сэр! – согласился Боб и вдруг воскликнул: – Парусное судно слева!
Разговор прекратился, и шкипер стал следить за массой парусов, то освещаемых луной, то исчезающих во мраке. Он так увлёкся созерцанием парусов, что совершенно не заметил, как подошла к нему кошка.
За всё время кошка достаточно натерпелась от всех, за исключением шкипера и штурмана, и нынешнее её поведение относительно шкипера можно было рассматривать, как своего рода выражение благоданости.
Она прижалась к ногам шкипера и начала сильно и ласково тереться головой об его ноги.
Малые причины порождают большие последствия. Шкипер подскочил на четыре ярда вверх и испустил дикий вопль, который ещё долго после того обсуждался на прошедшем мимо парусном судне.
Когда юнга подоспел к шкиперу, тот весь дрожал, склонился на бок и не был в состоянии вымолвить единое слово.
– Случилось что-нибудь, сэр? – спросил юнга, подбежав к штурвалу.
Шкипер овладел собой и вплотную подошёл к юнге.
– Можешь мне верить или не верить! – сказал он медленно и дрожащим голосом. – Но уверяю тебя, что только что мне явился дух бедной кошки, которую я убил, и которой теперь я ни за что не убил бы… Дух этот только что тёрся о мою ногу…
– О которую ногу? – спросил Боб, которого интересовали все подробности.
– На кой чёрт тебе знать, о которую ногу? – воскликнул шкипер, чувствуя нервное потрясение всего организма. – Смотри! Смотри!
Юнга взглянул по указанному направлению и ужаснулся, увидев пробирающуюся вдоль борта кошку.
– Я ничего не вижу! – сказал он упрямо.
– Я знаю, что ты не можешь его видеть! – меланхолически произнёс шкипер, когда кот исчез. – Только я могу видеть его… Я не могу больше оставаться здесь. Я пойду вниз… Ты не будешь бояться до прихода штурмана?
– Я не из боязливых! – ответил Боб.
Шкипер спустился вниз и, разбудив спавшего и бурно протестовавшего штурмана, рассказал ему обо всём происшедшем.
– Очень жаль, что меня там не было с вами, – проворчал штурман.
– Да? – сказал шкипер, выждав паузу, после которой он снова стал расталкивать засыпающего штурмана. – Что вы скажете?
– Что я скажу? – спросил тот, протирая глаза. – Ничего я не скажу… Относительно чего сказать?
– Относительно кошки! – настаивал шкипер.
– Кошки? – переспросил штурман и снова завернулся в одеяло. – Относительно какой кошки?.. Спокойной ночи!
Тогда шкипер, не долго колеблясь, сорвал с него одеяло и, раскачивая его из стороны в сторону, неторопливо разъяснил, что он себя очень плохо чувствует, должен напиться виски и остаться в каюте, – а штурман пойдёт на вахту.
С этого момента шутка, затеянная экипажем, потеряла для штурмана всякую прелесть.
– Выпейте, Дик! – сказал шкипер, предлагая виски мрачному, как ночь, медленно одевающемуся штурману.
– Всё это вздор! – выпив, сказал штурман. – Всё равно от привидения вам не убежать. Оно вас отыщет в кровати так же легко, как в другом месте. Спокойной ночи…
Он ушёл, и оставил шкипера в раздумье над последними словами. Оставшись один, шкипер самым внимательным образом оглядел каюту, затем быстро вскочил на кровать и через несколько минут забыл про все свои злоключения.
Уже было светло, когда он проснулся и вышел на палубу. Море ярилось, и шхуну бросало из стороны в сторону.
Восклицание шкипера, которого обдало волной, разбившейся на палубе, заставило штурмана повернуть голову.
– Как?! Вы вышли наверх? – с деланным удивлением спросил он.
– А почему же нет? – злобно сказал шкипер.
– Идите лучше вниз! Напейтесь чаю и закусите.
– Благодарю вас, Дик! – сказал шкипер, ударившись о колесо и удержавшись за него. – Ваша очередь отдохнуть. Вам, вероятно, было не очень приятно, когда я разбудил вас, – но иначе я не мог поступить. Идите вниз и отдохните немного.
– Иду! – пробормотал смягчившийся штурман.
– А вы ничего не видели? – спросил шкипер, став у колеса.
– Решительно ничего! – ответил тот.
Шкипер озабоченно покачал головой, через минуту снова покачал ею, и в это время его обдала волна.
– А знаете, Дик, мне очень жаль, что я утопил кота! – сказал он, несколько погодя.
– Вы его больше не увидите! – произнёс Дик с видом человека, готового на всё, – лишь бы сбылось его пророчество.
Он ушёл, а шкипер стал смотреть на повара, который с блюдами в руках, проходил по палубе и для сохранения равновесия проделывал самые головоломные эквилибристические упражнения.
Несколько времени спустя, его сменил у колеса старый Сэм, а он спустился вниз завтракать. За завтраком, невольно смущая повара, он рассказал про свои ночные приключения.
– Надеюсь, сэр, что вы больше не увидите кота! – нерешительно произнёс повар. – Я думаю, что он пришёл и тёрся об ваши ноги с тем, чтобы сказать вам, что прощает вас.
– Надеюсь, он догадается о том, что я понял его намерения, и не станет больше надоедать мне.
Он молча закончил завтрак и снова поднялся на палубу.
Ветер подул ещё сильнее.
Экипаж занимался тем, что в одно место сносил разбросанные по всей шхуне тюки. Один из матросов неловким движением опрокинул ящик, в котором помещался кот, и тот, едва живой от страха, выскочил в открывшийся верх и, как угорелый, стал метаться по палубе.
На глазах остолбеневшего шкипера он три раза обежал палубу и собирался это сделать в четвёртый, как вдруг на него упал тяжёлый тюк и прищемил хвост.
Послышался непередаваемый визг.
Первым на выручку бросился старый Сэм.
– Стой! – вдруг завопил шкипер.
– Но, ведь, я должен поднять… – начал Сэм.
– Видите вы, что лежит под ним? – хрипло спросил шкипер.
– Под ним? – с помутившимися глазами, в свою очередь, спросил Сэм.
– Да, под ним! Кот?! Вы видите кота?
Сэм несколько секунд колебался, а затем покачал головой.
– Ящик упал на кота, на кота! – сказал шкипер. – Я ясно вижу кота.
Шкипер, не рискуя, мог бы сказать, что и слышит кота, потому что Сатана визжал изо всех отпущенных ему Богом сил.
– Позвольте, сэр, поднять тюк, – сказал один из команды. – Может быть, тогда видение исчезнет…
– Не трогайте его… Дайте мне его разглядеть. Днём это легче сделать. Это удивительная вещь. Ничего подобного я никогда не видел. Неужели вы ничего не видите, Сэм? А, Сэм!
– Я вижу тюк, сэр! – медленно и осторожно проговорил Сэм. – Вижу ещё кусок старого, ржавого железа. Уж не железо ли вы принимаете за кота?
– А вы, повар, тоже не видите кота? – спросил шкипер.
– Может быть, сэр, мне только кажется… – заикаясь, начал повар. – Но мне чудится какое-то туманное пятно… Вот оно и исчезло.
– Ошибаетесь! – воскликнул шкипер. – Дух кошки всё ещё здесь. Тюк придавил ему хвост… Разве вы не слышите, как воет дух кота?
Люди прилагали все усилия к тому, чтобы поддержать своё удивление, а несчастная кошка, не в силах лично освободить хвост, невыносимо визжала.
Неизвестно, сколько ещё времени продержал бы суеверный шкипер кота под ящиком, но вдруг на сцене появился штурман, не знавший последних деталей дела.
– Какого дьявола вы мучаете несчастное животное? – крикнул он, бросаясь к коту.
– Значит, и вы видите, Дик? – с большим выражением сочувствия спросил шкипер и опустил руку на плечо штурмана.
– Вижу ли я его? – спросил Дик. – Что ж, по-вашему, я – слеп? Да разве же вы не слышите, как он визжит?
– Да я-то слышу…
Тут только штурман сообразил, что он наделал. Пять пар глаз ясно говорили ему, что он – идиот… А глаза юнги были слишком выразительны для того, чтобы не понять их.
Оглянувшись, шкипер увидел юнгу, и точно какой-то свет озарил его.
Но этого ему было мало.
Он захотел знать всё, и с этой целью обратился к повару.
Тот, смутившись, сказал, что всё это была шутка, поправился и сказал, что это вовсе не была шутка; так он поправлял себя несколько раз и, в конце концов, совсем потерял способность выражаться членораздельными звуками.
Пока шкипер смотрел на него в упор, штурман высвободил кота и нежно расправлял ему хвост.
Добрых пять минут шкипер никак не мог освоиться с положением. Окончательно он всё понял, когда ему показали продырявленный ящик юнги. Тут сознание его прояснилось; он схватил несчастного юнгу за шиворот и всыпал ему, что называется, по двадцатое число.
Безусловно, это было наиболее остроумным выходом из создавшегося положения вещей. Во всём виновником оказался юнга. Но он получил должное наказание, и не терпящая уклонений дисциплина была восстановлена. Юнга получил практическое доказательство того, к каким опасным последствиям часто приводит обман.
А для того, чтобы он впоследствии не выдал настоящих виновников, матросы подарили ему несколько мелких монет и сломанный перочинный ножик.

Провожатый мисс Банкер
Трудовой день закончился, и Матильда вышла на порог дома.
Видно было по всему, что она кого-то поджидает. В доме, кроме неё и старой служанки, никого больше не было.
Вот хлопнула калитка. Послышался характерный шорох приближающихся шагов, и вскоре показался маленький человек в фуфайке, синем пальто и низко надвинутой, круглой, жёсткой шляпе.
– Добрый вечер, мисс Банкер! – сказал он, медленно подходя ближе.
– Добрый вечер, капитан! – ответила леди, которую все ошибочно принимали за даму.
– Свежий ветер! – произнёс человек в круглой шляпе. – Если так пойдёт дальше, мы вовремя прибудем в Ипсвич.
Мисс Банкер выразила солидарность.
– А на реке-то как хорошо теперь! – нерешительно начал шкипер. – Всё кажется таким, знаете, красивым… очень красивым… Вот бы, мисс, вы решились и поехали вместе с нами… Отведём мы вам большую каюту, и к вашим услугам услугам будут… будем мы все… Уверяю вас, мисс Банкер, что спать на шхуне вы будете, как колода…
– Как колода? – несколько недовольно переспросила леди.
– Извините, мадам, я хотел сказать, как дерево… Но не в этом дело. – Он продолжал с усиливающимся жаром. – Ну, право, что вам стоит приехать!.. Мы будем ждать вас. Раньше девяти часов мы не отчалим.
– Не знаю, как быть! – сказала мисс Банкер. – Я спрошу тётушку… Если она позволит, я соберу вещи и в девять часов буду на корабле.
– Хорошо! – с сияющей улыбкой произнёс шкипер. – Мы с Билли до того времени здорово выспимся. Так долго ждать!
– Долго? – не без кокетства спросила Матильда.
– Долго! – повторил влюблённый шкипер и ушёл. Пройдя несколько шагов, он оглянулся, бросил обжигающий взгляд на пышную блондинку и сплюнул в сторону.
Часы на ближайшей колокольне отбивали девять, когда Матильда в сопровождении ночного сторожа, ковыляющего под тяжестью багажа, подходила к пристани. Шхуна была совершенно готова к отплытию.
– Возьмите багаж! – сказал Билл, обращаясь к штурману. – Да осторожнее. Там приданое!
Ему так понравилась собственная шутка, что он сам втащил сундук и, усевшись на него, стал бросать на капитана и леди самые недвусмысленные взгляды. Те притворялись, будто ничего ровно не понимают.
Пакеты были слишком велики и многочисленны, чтобы поместиться в одной каюте, – и это обстоятельство дало повод к целому залпу новых насмешливых взглядов.
– Добро пожаловать, мисс Банкер, на «Сэр Эдмунд Лонг»! – торжественно произнёс шкипер, помогая Матильде перейти на шхуну. – Будьте желанной гостьей… Эй, Билл! – обратился он к штурману. – Прогони собаку!
– Что вы сказали?! – воскликнула Матильда. – Не следует трогать собаку… Это мой провожатый!
– Ваш?.. Как вы сказали? Я не расслышал.
– Мой провожатый!
– Позвольте… У нас, на «Сэр Эдмунд Лонг», собаки не допускаются…
– Билл! – воскликнула Матильда. – Снесите мои вещи на берег… Без собаки я не еду.
– Позвольте! – заторопился капитан. – Но почему такая любовь?
– Это лучший друг мой, который сопровождает меня повсюду…
– Ах, так!
– Да, так… Согласитесь, что крайне неудобно совершать довольно далёкое путешествие с тремя мужчинами… и без провожатого…
– Верно, Сэм! – сентенциозно заметил вахтенный. – В ваши годы не мешало бы знать такую простую вещь.
– Ну, так и быть! – уступил капитан. – Уж мы с Билли присмотрим за ней… Да только молчок! Никому об этом ни слова!
Через несколько минут шхуна плавно спускалась по течению. Шкипер был на руле и укреплял паруса.
Матильда, редко бывавшая на реке, чувствовала себя очень напряжённо, но старалась не показать этого.
– Вот повремените, – сказал шкипер. – Мы скоро попадём в бриз, и вы тогда увидите, что такое «Сэр Эдмунд Лонг»! Пёрышко, а не шхуна! Алло!
«Попали в бриз», и шхуна с быстротой ветра понеслась по реке.
Ужинали на палубе.
Сытный ужин и свежий ветер так подействовали на Матильду, что она открыто выразила сожаление о том, что до сих пор редко пользовалась таким замечательным удовольствием.
Прошли Гринвич.
Ветер ещё посвежел, и стал рвать паруса. Шхуна накренилась, и Матильда, глядя на тёмную воду, несколько раз осведомилась, нет ли опасности.
Шкипер, весело смеясь над боязнью Матильды, спустился вниз, взял шаль, поднялся и заботливо закутал плечи дорогой гостьи. Затем правую руку положил на руль, а левой нежно обнял талию Матильды.
– Действительно, красивый вечер! – сентиментально произнесла мисс Банкер. – Очень красивый!..
– Я очень рад, что вам здесь нравится! – сказал шкипер, который, собственно говоря, жаждал совсем других слов. – Очень приятно плыть теперь по реке и чувствовать, что…
– Алло! – послышался зычный окрик штурмана, стоявшего на носу. – Не зевай!.. Право руля!
Шкиперу поневоле пришлось прервать свои излияния. Он встал и перешёл на другую сторону руля. Через несколько минут он вернулся, сел на прежнее место и снова обнял талию Матильды, но вдруг, в самую патетическую минуту, почувствовал за спиной дыхание живого существа.
Он быстро обернулся и увидел собаку, которая решительно и настойчиво просовывала морду между ним и мисс Банкер. Успев в своём желании, она спокойно улеглась и устремила влажный взгляд на капитана, который делал напрасные усилия выразить веселье и удовольствие.
В таком почти что приятном обществе прошло так много времени, что даже мисс Банкер стало невмоготу.
Она встала и, позёвывая, сказала:
– Хороший вечер…
– Хороший…
– А всё же и спать пора… Поздно… А вы обещайте мне, только что-нибудь случится – крушение или что другое – разбудить меня… Не бойтесь – я не испугаюсь. Так обещаете?
Шкипер обещал, и гостья спустилась в каюту.
Оставшись один на руле, шкипер закурил трубку и погрузился в любовные мечты.
Ветер сразу упал, и шхуна еле-еле подвигалась вперёд.
– Билл! – крикнул шкипер. – Бросим якорь!
– Ладно, бросим! – сонно отозвался штурман.
Они бросили якорь, спустили паруса, и «Сэр Эдмунд Лонг» мирно отошёл ко сну.
– Я устал, как собака! – сказал Билл.
– Я тоже! – отозвался капитан.
Билл осмотрел внимательно палубу и спустился вниз по верёвочной лестнице. Через несколько секунд он с диким воплем выскочил на палубу и, срывая с себя штаны, стал растирать ногу.
– Да что такое случилось? – спросил шкипер.
– Да ничего такого не случилось! – ответил взбешённый штурман. – Собака взяла у меня кусок мяса на память… Провалиться бы ей!.. Приняла меня за врага… Впрочем, она и не очень-то ошиблась.
– Надо её вызвать наверх! – подойдя к лестнице, сказал шкипер. – Пёсик, пёсик!.. Подь сюда… подь сюда… На! На! На!.. – Он засвистел и попробовал спуститься, но собака злобно заворчала на него, и он испуганно отскочил.
– На! На! На!.. – повторил он.
Собака выглянула на палубу, осмотрелась вокруг себя и снова спокойно спустилась вниз.
– Вызовите её опять! – сказал Билл, скручивая верёвку.
– Ну, нет! – ответил шкипер. – Этого не будет… Я знаю, что у вас на уме… Смертоубийства на своём пароходе я не допущу. А здесь я хозяин!
– Ну, что ж, воля ваша! – язвительно произнёс штурман. – Но тогда нам с вами придётся спать на палубе… Да смотрите, осторожнее спите и не храпите, может быть, собака этого не любит… Разные бывают вкусы у собак.
Капитан предпочёл смолчать и вскоре растянулся на палубе.
Штурман последовал его примеру.
Оба проснулись чуть свет. Было холодно и сыро.
– Надо поднять якорь, – сказал шкипер.
– Поднимем!
Как только заскрипела старая, ржавая цепь якоря, тотчас же снизу раздалось яростное рычание.
На палубу, с воинственным видом, с поднятым хвостом, выскочила собака и сразу, задумавшись, стала смотреть на штурмана. Затем она зевнула и, убедившись в том, что все очень заняты, спустилась вниз.
Становилось всё светлее. Животворящие лучи солнца рассеивали туман. С лёгким звонким шумом волны разбивались о борт шхуны.
Маленький дымок поднялся с баков. Ветер принёс восхитительный запах жарящегося мяса.
– Мисс Банкер встала? – спросил штурман, выходя на палубу.
– Да, кажется, – ответил шкипер. – Она уже давно суетится внизу.
– Завтрак готов, – заявил штурман.
– Хорошо, – сказал шкипер, – я сейчас скажу ей. – Он закричал: – Мисс Банкер!
– Алло! – раздалось снизу. – Сейчас иду!
Штурман уселся на канатах и закурил трубку. Шкипер вернулся к рулю. Собака, которая уже несколько минут держалась на палубе, вдруг исчезла. Снова появившись через довольно продолжительное время, она подошла к капитану и стала ласково лизать его руку, – точно благодарила его за что-то.
– Она уж привыкла ко мне, – сказал восхищённый капитан. – Милая собака, славная собака!
– Милая собака, славная собака, – мальчишеским тоном повторил Билл, уходя с палубы.
Шкипер окончательно сдружился с провожатым мисс Банкер, когда на палубу с отчаянным криком выскочил штурман.
– Где эта чёртова собака? – завопил он.
– Послушайте, вы! Да как вы смеете так отзываться о моих… Как вы смеете так выражаться на моём корабле?! – прикрикнул шкипер. – Что за манеры!
– Манеры! – со слезами на глазах, ответил штурман. – Вам нужны манеры, а мне нужен завтрак.
– Завтрак?! Причём тут завтрак?
– А при том, что эта подлая собака пожрала весь завтрак.
Капитан не успел опомниться, как у люка показалась сияющая физиономия мисс Банкер.
– С добрым утром! – сказала она. – Как славно пахнет!
– Я думаю, что будет пахнуть, если рядом стоит собака, – угрюмо сказал Билл.
Матильда, в ожидании объяснений, посмотрела на капитана.
– Ваша собака съела весь завтрак, – коротко и выразительно сказал шкипер.
– Весь завтрак! – радостно воскликнула мисс Банкер. – Ну, это не беда. Я могу подождать, пока вы приготовите другой завтрак.
– Кроме селёдок, у нас ничего не осталось, – так же угрюмо произнёс штурман.
– А чем же плохи селёдки? – беззаботно произнесла Матильда. – Очаровательное утро, очень свежий воздух, – вероятно, это и подействовало на Ровера. Вообще же, он совсем не жадный.
– Возможно! – сказал шкипер, глядя на собаку, которая вдруг поднялась, понюхала воздух и, вертя хвостом, направилась к баку. – Это он куда пошёл?
Матильда рассмеялась.
– Почуял селёдки! Удивительно умная собака!
– Билл! – предостерегающе крикнул капитан. – Смотри, собака!
– Позови его, позови! – трусливо ответил штурман.
Мисс Банкер побежала за своим провожатым и, схватив его за загривок, поволокла на место.
– Нет, знаете, это только морской воздух, – серьёзно произнесла она. – До сих пор Ровер был на диете. Поэтому, он такой жадный стал. Ведь, собаки всё равно, что люди. Тихо, Ровер.
– Тихо, Ровер! – повторил капитан.
– Тихо, Ровер! – издали крикнул штурман.
Под тройным контролем собака улеглась, но не спускала глаз с бака. Появление штурмана с блюдом дымящейся рыбы сильно взволновало её. Ей удалось владеть своими чувствами не больше пяти минут; после того она ринулась к тарелке шкипера, который в это мгновение был занят разговором с мисс Банкер.
Шкипер, не заметив ничего, хотел передать свою тарелку штурману, но тот злобно заявил ему, что не станет есть из одной тарелки с собакой.
Мисс Банкер прогнала собаку, которая отошла и легла у люка.
Барка быстро неслась по течению. Солнце поднялось высоко и ласково пригревало. Все за столом чувствовали себя легко и приятно, как вдруг собака пробилась сквозь заколдованный круг и схватила с блюда рыбу. При этом она опрокинула сосуд с кипятком и сильно укусила шкипера.
– Гадкая собака, – нежно сказала мисс Банкер. – Она, кажется, укусила вас? Позвольте, я вам сделаю перевязку.
– Кажется, – сказал капитан, глядя на выступившую на руке кровь. – Если вы уж так любезны, сойдите вниз и возьмите в каюту полотно… Вы найдёте в моём комоде… направо.
Мисс Банкер сошла вниз, а оставшиеся переглянулись между собой, а затем перевели взгляды на собаку, которая вызывающе лаяла на проходившую мимо шхуну.
– Пора бы уже ей вернуться! – неопределённо сказал штурман, бросив взгляд на парус, затем на шкипера, затем на собаку.
– Да, – сквозь зубы произнёс шкипер. – Не мешало бы!
Он быстро повернул румпель, и собака закончила свой лай в воде. Набежавший ветер надул паруса, и шхуна сразу очутилась на расстоянии двадцати ярдов от собаки. Собака жалобно посмотрела на шхуну и поплыла к берегу.
– Убийцы! – раздался вопль появившейся Матильды. – Убийцы! Вы утопили мою собаку!
– Собаку! Какую собаку? – слабо оправдывался шкипер. – Я не видел собаки.
– Врёте! – загремела леди. – Всё врёте! Я следила за вами, и всё видела.
– Мы повернули, чтобы дать дорогу шхуне, – сказал капитан.
– Какой шхуне? Где шхуна?
Шкипер взглянул на штурмана.
– Где шхуна? – спросил он.
– Я думаю, что мы обогнули её, – глубокомысленно сказал тот, оглядываясь во все стороны. – Я больше не вижу её.
Мисс Банкер топнула ногой и, бросив на своих спутников презрительно-уничтожающий взгляд, сошла вниз. Она отказалась от полдника и не выходила из каюты до самого Ипсвича. У Ипсвича она вышла на палубу, сама вынесла свои вещи и, не обращая внимания на убитого горем капитана, сошла на берег, заказала кэб и уехала.
Через час команда разошлась, и капитан остался один на корабле. Он долго ходил взад и вперёд по палубе и старался уяснить себе тот печальный факт, что в последний раз видел мисс Банкер, и что все мечты его о счастливой семейной жизни с ней погибли.

В павлиньих перьях
Мистер Джобсон проснулся в воскресном, хорошем настроении. В полусне он слышал, как вставала миссис Джобсон и в полусознательном состоянии занял порядочную часть освободившейся территории. Он потянулся и зевнул, а затем стал искать брюки.
Он был аккуратным человеком, и каждую ночь в течение более двадцати лет вешал их на медный шарик кровати со своей стороны. Туда же он повесил их и вчера, но сегодня их не было на обычном месте. Они исчезли вместе с красными подтяжками, которым исполнилось не более и не менее как десять лет. Вместо этого на стуле, стоявшем в ногах кровати, лежал комплект одежды, который заставил его содрогнуться. Дрожащими руками перевернул он черный фрак, белый жилет и светлые клетчатые брюки. Белая рубашка, воротничок и галстук дополняли этот наряд, и в довершение отчаяния он увидел на своей картонке около стула высокий блестящий цилиндр.
Мистер Джобсон стоял перед этим великолепием, слабо улыбаясь и рассеянно поглаживая свой щетинистый подбородок.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/u-dzheykobs/obezyanya-lapa/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.