Читать онлайн книгу «Maps and Legends» автора Michael Chabon

Maps and Legends
Michael Chabon
A collection of essays on books and why they matter by the Pulitzer Prize-winning writer of ‘The Amazing Adventures of Kavalier & Clay’ and ‘The Yiddish Policemen’s Union’.‘Maps and Legends’ is a love song in 16 parts – a series of linked essays in praise of reading and writing, with subjects running from ghost stories to comic books, Sherlock Holmes to Cormac McCarthy. Throughout, Chabon energetically argues for a return to the thrilling, chilling origins of storytelling, rejecting the false walls around 'serious' literature in favour of a wide-ranging affection. His own fiction, meanwhile, is explored from the perspective of personal history: post-collegiate desperation sparks his debut, ‘The Mysteries of Pittsburgh’; procrastination and doubt reveal the way toward ‘Wonder Boys’; a love of comics and a basement golem combine to create the Pulitzer Prize-winning ‘The Amazing Adventures of Kavalier & Clay’; and an enigmatic Yiddish phrasebook unfurls into ‘The Yiddish Policemen's Union’.


Maps and Legends: Reading and Writing Along the Borderlands
MICHAEL CHABON




To Ayelet
The more I dive into this matter of whaling, and push my researches up to the very spring-head of it, so much the more am I impressed with its great honorableness and antiquity; and especially when I find so many great demi-gods and heroes, prophets of all sorts, who one way or other have shed distinction upon it, I am transported with the reflection that I myself belong, though but subordinately, to so emblazoned a fraternity.
—Herman Melville, on the writing of fan fiction

Contents
Cover (#u74468832-8c73-570f-90b7-b63cbcbe4194)
Title Page (#u5cb0ae86-2800-56c5-b0cf-83ece7ff85b0)
TRICKSTER IN A SUIT OF LIGHTS (#ua9f9a45f-fe2b-5b4e-b2c6-bcabba0e998b)
MAPS AND LEGENDS (#ud549504f-98b4-5464-9ddc-143535fee155)
FAN FICTIONS (#u5a88bffd-f23e-5e15-a533-a6eab817c001)
RAGNAROK BOY (#u21dc54e0-daa0-59c3-ba09-c41fef6611c6)
ON DAEMONS & DUST (#u1783069f-e654-568d-a29d-85f763c392cc)
KIDS’ STUFF (#litres_trial_promo)
THE KILLER HOOK (#litres_trial_promo)
DARK ADVENTURE (#litres_trial_promo)
THE OTHER JAMES (#litres_trial_promo)
LANDSMAN OF THE LOST (#litres_trial_promo)
THOUGHTS ON THE DEATH OF WILL EISNER (#litres_trial_promo)
MY BACK PAGES (#litres_trial_promo)
DIVING INTO THE WRECK (#litres_trial_promo)
THE RECIPE FOR LIFE (#litres_trial_promo)
IMAGINARY HOMELANDS (#litres_trial_promo)
GOLEMS I HAVE KNOWN,OR: WHY MY ELDER SON’S MIDDLE NAME IS NAPOLEON (#litres_trial_promo)
Also by Michael Chabon (#litres_trial_promo)
Acknowledgments (#litres_trial_promo)
P.S Insights, Interviews & More … (#litres_trial_promo)
About the Author (#litres_trial_promo)
Meet Michael Chabon (#litres_trial_promo)
About the book (#litres_trial_promo)
Secret Skin: An Essay in Unitard Theory (#litres_trial_promo)
Read on
Have You Read? (#litres_trial_promo)
Index with Recommended Reading (#litres_trial_promo)
Copyright (#litres_trial_promo)
About the Publisher (#litres_trial_promo)

TRICKSTER IN A SUIT OF LIGHTS (#ulink_01420d61-1623-58d1-9cde-0afb9531cacd)
THOUGHTS ON THE MODERN SHORT STORY
E NTERTAINMENT HAS A bad name. Serious people learn to mistrust and even to revile it. The word wears spandex, pasties, a leisure suit studded with blinking lights. It gives off a whiff of Coppertone and dripping Creamsicle, the fake-butter miasma of a movie-house lobby, of karaoke and Jägermeister, Jerry Bruckheimer movies, a Street Fighter machine grunting solipsistically in a corner of an ice-rink arcade. Entertainment trades in cliché and product placement. It engages regions of the brain far from the centers of discernment, critical thinking, ontological speculation. It skirts the black heart of life and drowns life’s lambency in a halogen glare. Intelligent people must keep a certain distance from its productions. They must handle the things that entertain them with gloves of irony and postmodern tongs. Entertainment, in short, means junk, and too much junk is bad for you—bad for your heart, your arteries, your mind, your soul.
But maybe these intelligent and serious people, my faithful straw men, are wrong. Maybe the reason for the junkiness of so much of what pretends to entertain us is that we have accepted—indeed, we have helped to articulate—such a narrow, debased concept of entertainment. The brain is an organ of entertainment, sensitive at any depth, and over a wide spectrum. But we have learned to mistrust and despise our human aptitude for being entertained, and in that sense we get the entertainment we deserve.
I’d like to believe that, because I read for entertainment, and I write to entertain. Period. Oh, I could decoct a brew of other, more impressive motivations and explanations. I could uncork some stuff about reader response theory, or the Lacanian parole. I could go on about the storytelling impulse and the need to make sense of experience through story. A spritz of Jung might scent the air. I could adduce Kafka’s formula: “A book must be an ice-axe to break the seas frozen inside our soul.” I could go down to the café at the local mega-bookstore and take some wise words of Abelard or Koestler about the power of literature off a mug. But in the end—here’s my point—it would still all boil down to entertainment, and its suave henchman, pleasure. Because when the axe bites the ice, you feel an answering throb of delight all the way from your hands to your shoulders, and the blade tolls like a bell for miles.
Therefore I would like to propose expanding our definition of entertainment to encompass everything pleasurable that arises from the encounter of an attentive mind with a page of literature.
Here is a sample, chosen at random from my career as a reader, of encounters that would be covered under my new definition of entertainment: the engagement of the interior ear by the rhythm and pitch of a fine prose style; the dawning awareness that giant mutant rat people dwell in the walls of a ruined abbey in England; two hours spent bushwhacking through a densely packed argument about the structures of power as embodied in nineteenth-century prison architecture; the consummation of a great love aboard a lost Amazon riverboat, or in Elizabethan slang; the intricate fractal patterning of motif and metaphor in Nabokov and Neil Gaiman’s Sandman; stories of pirates, zeppelins, sinister children; a thousand-word-long sentence comparing homosexuals to the Jews in a page of Proust (vol. 3); a duel to the death with broadswords on the seacoast of ancient Zingara; the outrageousness of whale slaughter or human slaughter in Melville or McCarthy; the outrageousness of Dr. Charles Bovary’s clubfoot-correcting device; the outrageousness of outrage in a page of Philip Roth; words written in smoke across the sky of London on a day in June 1923; a momentary gain in one’s own sense of shared despair, shared nullity, shared rapture, shared loneliness, shared broken-hearted glee; the recounting of a portentous birth, a disastrous wedding, or a midnight deathwatch on the Neva.
The original sense of the word “entertainment” is a lovely one of mutual support through intertwining, like a pair of trees grown together, interwoven, each sustaining and bearing up the other. It suggests a kind of midair transfer of strength, contact across a void, like the tangling of cable and steel between two lonely bridgeheads. I can’t think of a better approximation of the relation between reader and writer. Derived senses of fruitful exchange, of reciprocal sustenance, of welcome offered, of grasp and interrelationship, of a slender span of bilateral attention along which things are given and received, still animate the word in its verb form: we entertain visitors, guests, ideas, prospects, theories, doubts, and grudges.
At some point, inevitably, as generations of hosts entertained generations of guests with banquets and feasts and displays of artifice, the idea of pleasure seeped into the pores of the word. And along with pleasure (just as inevitably, I suppose) came disapproval, a sense of hollowness and hangover, the saturnine doubtfulness that attaches to delight and artifice and show: to pleasure, that ambiguous gift. It’s partly the doubtfulness of pleasure that taints the name of entertainment. Pleasure is unreliable and transient. Pleasure is Lucy with the football. Pleasure is easily synthesized, mass-produced, individually wrapped. Its benefits do not endure, and so we come to mistrust them, or our taste for them.
The other taint is that of passivity. At some point in its history, the idea of entertainment lost its sense of mutuality, of exchange. One either entertains or is entertained, is the actor or the fan. As with all one-way relationships, grave imbalances accrue. The entertainer balloons with a dangerous need for approval, validation, love, and box office; while the one entertained sinks into a passive spectatorship, vacantly munching great big salty handfuls right from the foil bag. We can’t take pleasure in a work of art, not in good conscience, without accepting the implicit intention of the artist to please us. But somewhere along the course of the past century or so, as the great machinery of pleasure came online, turning out products that, however pleasurable, suffer increasingly from the ills of mass manufacture—spurious innovation, inferior materials, alienated labor, and an excess of market research—that intention came to seem suspect, unworthy, and somehow cold and hungry at its core, like the eyes of a brilliant comedian. Lunch counters, muffler shops, dinner theaters, they aim to please; but writers? No self-respecting literary genius, even an occasional maker of avowed entertainments like Graham Greene, would ever describe him- or herself as primarily an “entertainer.” An entertainer is a man in a sequined dinner jacket, singing “She’s a Lady” to a hall filled with women rubber-banding their underpants up onto the stage.
Yet entertainment—as I define it, pleasure and all—remains the only sure means we have of bridging, or at least of feeling as if we have bridged, the gulf of consciousness that separates each of us from everybody else. The best response to those who would cheapen and exploit it is not to disparage or repudiate but to reclaim entertainment as a job fit for artists and for audiences, a two-way exchange of attention, experience, and the universal hunger for connection.
Of all the means writers of fiction have devised for spanning the chasm between two human skulls, the short story maps the most efficient path. Cartographers employ different types of maps—political, topographic, dot—to emphasize different kinds of information. These different types are complementary; taken together they increase our understanding. I would like to argue for the common-sense proposition that, in constructing our fictional maps as short-story writers, we are foolish to restrict ourselves to one type or category.
Imagine that, sometime about 1950, it had been decided, collectively, informally, a little at a time, but with finality, to proscribe every kind of novel but the nurse romance from the canon of the future. Not merely from the critical canon, but from the store racks and library shelves as well. Nobody could be paid, published, lionized, or cherished among the gods of literature for writing any kind of fiction other than nurse romances. Now, because of my faith and pride in the diverse and rigorous brilliance of American writers of the last half century, I do believe that from this bizarre decision, in this theoretical America, a dozen or more authentic masterpieces would have emerged. Thomas Pynchon’s Blitz Nurse, for example, and Cynthia Ozick’s Ruth Puttermesser, R.N. One imagines, however, that this particular genre—that any genre, even one far less circumscribed in its elements and possibilities than the nurse romance—would have paled somewhat by now. In that oddly diminished world, somebody, somewhere, is laying down his copy of Dr. Kavalier & Nurse Clay with a weary sigh.
Instead of “the novel” and “the nurse romance”, try this little thought experiment with “jazz” and “the bossanova”, or with “cinema” and “fish-out-of-water comedies”. Now go ahead and try it with “short fiction” and “the contemporary, quotidian, plotless, moment-of-truth revelatory story”.
Suddenly you find yourself sitting right back in your very own universe.
Okay, I confess. I am that bored reader, in that circumscribed world, laying aside his book with a sigh; and the book is my own, and it is filled with my own short stories, plotless and sparkling with epiphanic dew. It was in large part a result of a crisis in my own attitude toward my work in the short-story form that sent me back into the stream of alternate time, back to the world as it was before we all made that fateful and perverse decision.
As late as about 1950, if you referred to “short fiction”, you might have been talking about any one of the following kinds of stories: the ghost story; the horror story; the detective story; the story of suspense, terror, fantasy, science fiction, or the macabre; the sea, adventure, spy, war, or historical story; the romance story. All these genres and others have rich traditions in America, reaching straight back to Poe and Hawthorne, our first great practitioners of the form. A glance at any dusty paperback anthology of classic tales turns up important genre work by Balzac, Wharton, Conrad, Graves, Maugham, Faulkner, Twain, Cheever, Coppard. Heavyweights all, some considered among the giants of modernism, the very source of the moment-of-truth story that, like Homo sapiens, appeared relatively late on the scene but has worked very quickly to wipe out all its rivals. One of the pioneers of the modern “psychological” short story as we now generally understand it, Henry James (famously derided by critic Maxwell Geismar as merely “a major entertainer”), wrote so many out-and-out ghost stories that they fill an entire book. “Genre” short stories were published not only by the unabashedly entertaining pulps, which gave us Hammett, Chandler, and Lovecraft among a very few other writers now enshrined more or less safely in the canon, but also in the great “slick” magazines of the time: the Saturday Evening Post, Esquire, Collier’s, Liberty, and even the New Yorker, that proud bastion of the moment-of-truth story that has only recently, and not without controversy, made room in its august confines for the likes of Stephen King.
Over the course of the twentieth century the desire of writers and critics alike to strip away the sticky compound of Orange Crush and Raisinets that encrusts the idea of entertainment, and thus of literature as entertainment, radically reduced our understanding of the kinds of short stories that belong in prestigious magazines or yearly anthologies of the best American short stories. Thanks to the heavy reliance of the new mass media (film, then radio and TV) on adapting and exploiting the more plot-centered literary genres—from Star Wars to Pirates of the Caribbean, every blockbuster summer film of the past twenty years, almost without exception, fits safely into one or another of the old standby categories—“genre” absorbed the fatal stain of entertainment. Writers—among them some of our finest—kept turning out short stories of post-apocalypse America or Arizona gunmen or hard-boiled detection. But they could no longer hope to see their work published in top-drawer literary magazines, and in the meantime the pulps and the slicks alike dried up, blew away, or stopped publishing short fiction entirely.
And so as with our idea of entertainment, our idea of genre—one of those French words, like crêpe, that no one can pronounce both correctly and without sounding pretentious—is of a thing fundamentally, perhaps inherently debased, infantile, commercialized, unworthy of the serious person’s attention. The undoubted satisfactions that come from reading science fiction or mystery stories are to be enjoyed only in childhood or youth, or by the adult reader only as “guilty pleasures” (a phrase I loathe). A genre implies a set of conventions—a formula—and conventions imply limitations (the argument goes), and therefore no genre work can ever rise to the masterful heights of true literature, free (it is to be supposed) of all formulas and templates.
This emphasis on the conventionality, the formulaic nature of genre fiction, is at least partly the fault of publishers and booksellers, for whom genre is largely a marketing tool, a package of typefaces and standardized imagery wrapped around a text whose idea of itself as literature, should it harbor one, is more or less irrelevant. “Science fiction”, therefore, becomes any book sold in the section of the bookstore so designated. The handsome Vintage Internationals edition of Nabokov’s Ada, or, Ardor—an extended riff on alternate-world and time theories and a key early example in the retro-futuristic subgenre of science fiction that years later came to be known as steampunk—would look out of place in the science-fiction section, with the blue-foil lettering, the starships, the furry-faced aliens, the electron-starred vistas of cyberspace. Ada, therefore, is not science fiction.
Accepting such an analysis sounds like the height of simple mindedness, yet it is an analysis that you, and I, and both those who claim to love and those who claim to hate science fiction, make, or at least accede to, every time we shop in a bookstore. Though the costly studies and extensive research conducted by the publishing industry remain closely guarded secrets, apparently some kind of awful retailing disaster would result if all the fiction, whether set on Mars or Manhattan, concerning a private eye or an eye doctor, were shelved together, from Asimov and Auster to Zelazny and Zweig. For even the finest writer of horror or sf or detective fiction, the bookstore, to paraphrase the LA funk band War, is a ghetto. From time to time some writer, through a canny shift in subject matter or focus, or through the coming to literary power of his or her lifelong fans, or through sheer, undeniable literary chops, manages to break out. New, subtler covers are placed on these writers’ books, with elegant serif typefaces. In the public libraries, the little blue circle with the rocket ship or the magnifying glass is withheld from the spine. This book, the argument goes, has been widely praised by mainstream critics, adopted for discussion by book clubs, chosen by the Today show. Hence it cannot be science fiction.
At the same time, of course, there is a difference, right? and sometimes an enormous difference, between, say, Raymond Chandler’s “The King in Yellow,” and F. Scott Fitzgerald’s “Crazy Sunday,” even though they are both set in and around Hollywood in roughly the same period. A difference that consists not merely of details of backdrop, diction, mores, costume, weather, etc., nor merely of literary style, nor of the enormously different outlook and concerns of the respective writers. If that was all there was to it, the distinction would be akin to that between any two books, chosen at random, from the shelves in the tony part of the bookstore: say, Kathy Acker and William Trevor. (Keep that question in mind, though. Ask yourself just how damned different a book has to be, on the inside, from its neighbors, to get it consigned to the genre slums at the local Barnes & Noble. More different than Moby-Dick is from Mrs. Dalloway?)
No, there are those conventions to be considered. These things—mystery, sf, horror—have rules. You can go to the How to Write section, away from the teeming ghettos, and find the rules for writing good mystery fiction carefully codified in any number of manuals and guides. Even among experienced, professional writers who have long since internalized or intuited the rules, and thus learned to ignore them, there are, at the very least, particular conventions—the shuttling of the private eye from high society to the lower depths, the function of a literary ghost as punishment for some act of hubris or evil—that are unique to and help to define their respective genres. Many of the finest “genre writers” working today, such as the English writer China Miéville, derive their power and their entertainment value from a fruitful self-consciousness about the conventions of their chosen genre, a heightened awareness of its history, of the cycle of innovation, exhaustion, and replenishment. When it comes to conventions, their central impulse is not to flout or to follow them but, flouting or following, to play.
Whether through willfulness, ignorance, or simple amour propre, what tends to be ignored by “serious” writers and critics alike is that the genre known (more imprecisely than any other) as “literary fiction” has rules, conventions, and formulas of its own: the primacy of a unified point of view, for example; letters and their liability to being read or intercepted; the dance of adulterous partners; the buried family secret that curses generations to come; the ordinary heroism of an unsung life. And many of literary fiction’s greatest practitioners, from Jane Austen to Angela Carter, Salman Rushdie to Steven Millhauser, display a parallel awareness of the genre’s history and conventions, and derive equivalent power and capacity to delight from flouting, mocking, inverting, manhandling, from breaking or ignoring the rules.
Like most people who worry about whether it’s better to be wrong or pretentious when pronouncing the word “genre”, I’m always on the lookout for a chance to drop the name of Walter Benjamin. I had planned to do so here. I intended to refer to Benjamin’s bottomless essay “The Storyteller”, and to try to employ the famous distinction he makes in it between the “trading seaman”, the storyteller who fetches his miracle tales, legends, and tall stories from abroad, and the “resident tiller of the soil” in whose memory are stored up all the sharp-witted wisdom tales, homely lore, and useful stories of a community. Benjamin implies that the greatest storytellers are those who possess aspects, to some extent, of both characters, and I was thinking that it might be possible to argue that in the world of the contemporary short story the “naturalistic” writers come from the tribe of the community-based lore-retellers, while the writers of fantasy, horror, and sf are the sailors of distant seas, and that our finest and most consistently interesting contemporary writers are those whose work seems to originate from both traditions. But that claim felt a little shaky to me—for one thing, it ignores entirely the work of experimentalists like Ben Marcus or Gary Lutz—and as I invoke the idea of playfulness, of mockery and inversion, the dazzling critic whose work I find myself thinking of most is Lewis Hyde, whose Trickster Makes This World rewards rereading every bit as endlessly as any work of Benjamin’s.
Hyde’s masterpiece concerns the trickster of mythology—Hermes among the Greeks, the Northmen’s Loki, the Native Americans’ Coyote and Raven and Rabbit, the Africans’ Eshu and Legba and Anansi (who reappear in our own folklore in slave stories of High John de Conquer and Aunt Nancy), Krishna, the peach-stealing Monkey of the Chinese, and our own friend Satan, shouting out who killed the Kennedys, when, after all, it was you and me. Trickster is the stealer of fire, the maker of mischief, teller of lies, bringer of trouble, upset, and, above all, random change. And all around the world—think of Robert Johnson selling his soul—Trickster is always associated with borders, no man’s lands, with crossroads and intersections. Trickster is the conveyer of souls across ultimate boundaries, the transgressor of heaven, the reconciler of opposites. He operates through inversion of laws and regulations, presiding over carnivals and feasts of fools. He is hermaphrodite; he is at once hero and villain, scourge and benefactor. “He is the spirit of the doorway leading out,” as Hyde writes, “and of the crossroad at the edge of town (the one where a little market springs up).” For Trickster is also the god of the marketplace, of the city as intersection of converging roads and destinies, as transfer point—as the primary locus of entertainment, that powerful means of exchange—and perhaps that is why cities, Indianapolis excepted, have always been built at the places where incommensurates meet—sea and land, mountain and plain, coast and desert. Trickster goes where the action is, and the action is in the borders between things.
In spite of the continuing disdain or neglect in which most of the “nonliterary” genres are held, in particular by our finest writers of short stories, many if not most of the most-interesting writers of the past seventy-five years or so have, like Trickster, found themselves drawn, inexorably, to the borderlands. From Borges to Calvino, drawing heavily on the tropes and conventions of science fiction and mystery, to Anita Brookner and John Fowles with their sprung romance novels, from Millhauser and Thomas Pynchon to Kurt Vonnegut, John Crowley, Robert Aickman, A. S. Byatt, and Cormac McCarthy, writers have plied their trade in the spaces between genres, in the no man’s land. These great writers have not written science fiction or fantasy, horror or westerns—you can tell that by the book jackets. But they have drawn immense power from and provided considerable pleasure for readers through play, through the peculiar commingling of mockery and tribute, invocation and analysis, considered rejection and passionate embrace, which are the hallmarks of our Trickster literature in this time of unending crossroads. Some of them have even found themselves straddling that most confounding and mysterious border of all: the one that lies between wild commercial success and unreserved critical acclaim.
It is telling that almost all of the writers cited above, with the notable exception of Borges, have worked primarily as novelists. This is not, I firmly believe, because the short story is somehow inimical to the Trickster spirit of genre-bending and stylistic play. There are all kinds of reasons, some of which have to do with the general commercial decline of the short story and the overwhelming role, which I have only touched on lightly, that business decisions play in the evolution of literary form. But among our most interesting writers of literary short stories today one finds a growing number—Kelly Link, Elizabeth Hand, Aimee Bender, Jonathan Lethem, Benjamin Rosenbaum—working the boundary: “sometimes drawing the line,” as Hyde writes of Trickster, “sometimes crossing it, sometimes erasing or moving it, but always there,” in the borderlands among regions on the map of fiction. Because Trickster is looking to stir things up, to scramble the conventions, to undo history and received notions of what is art and what is not, to sing for his supper, to find and lose himself in the act of entertaining. Trickster haunts the boundary lines, the margins, the secret shelves between the sections in the bookstore. And that is where, if it wants to renew itself in the way that the novel has done so often in its long history, the short story must, inevitably, go.

MAPS AND LEGENDS (#ulink_9be43ccf-68f8-54a2-b700-309782ee0fb4)
I N 1969, WHEN I was six years old, my parents took out a Veterans Administration loan and bought a three-bedroom house in an imaginary city called Columbia. As a pediatrician for the Public Health Service, my Brooklyn-born father was a veteran, of all things, of the United States Coast Guard (which had stationed him, no doubt wisely, in the coast-free state of Arizona). Ours was the first V.A. housing loan to be granted in Columbia, Maryland, and the event made the front page of the local paper.
Columbia is now the second-largest city in the state, I am told, but at the time we moved there, it was home to no more than a few thousand people—“pioneers,” they called themselves. They were colonists of a dream, immigrants to a new land that as yet existed mostly on paper. More than four-fifths of Columbia’s projected houses, office buildings, parks, pools, bike paths, elementary schools, and shopping centers had yet to be built; and the millennium of racial and economic harmony that Columbia promised to birth in its theoretical streets and cul-de-sacs was as far from parturition as ever. In the end, for all its promise and ambition, Columbia may have changed nothing but one little kid. But my parents’ decision to move us into the midst of that unfinished, ongoing act of imagination set the course of my life.
In the mid-1960s, a wealthy, stubborn, and pragmatic dreamer named James Rouse had, by stealth and acuity, acquired an enormous chunk of Maryland tobacco country lying along either side of the old Columbia Pike, between Baltimore and Washington. Rouse, often referred to as the inventor of the shopping mall (though there are competing claims to this distinction), was a man with grand ideas about the pernicious nature of the suburb, and about the enduring importance of cities in human life. The City was a discredited idea in those days, burnt and poisoned and abandoned to rot, but James Rouse felt strongly that it could be reimagined, rebuilt, renewed.
He assembled a team of bright men—one of countless such teams of bright men in narrow neckties and short haircuts whose terrible optimism made the sixties such an admirable and disappointing time. These men, rolling up their sleeves, called themselves the Working Group. Like their patron, they were filled with sound and visionary ideas about zoning, green space, accessibility, and the public life of cities, as well as with enlightened notions of race, class, education, architecture, capitalism, and transit. Fate, fortune, and the headstrong inspiration of a theorist with very deep pockets had given them the opportunity to experiment on an enormous scale, and they seized it. Within a relatively short time, they had come up with the Plan.
My earliest memories of Columbia are of the Plan. It was not merely the founding document and chief selling point of the Columbia Experiment. It was also the new town’s most treasured possession, the tangible evidence of the goodness of Mr. Rouse’s inspiration. The Plan, in both particulars and spirit, was on display for all to see, in a little building (one of Frank Gehry’s first built works) called the Exhibit Center, down at the shore of the man-made lake that lay at the heart of both plan and town. This lake—it was called, with the studied, historicist whimsy that contributed so much authentic utopian atmosphere to the town, Lake Kittamaqundi—was tidy and still, rippled by the shining wakes of ducks. Beside it stood a modest high-rise, white and modernistic in good late-sixties Star Trek style, called the American City Building. Between this, Columbia’s lone “skyscraper,” and the Exhibit Center, stretched a landscaped open plaza, lined with benches and shrubbery, immaculate and ornamented by a curious piece of sculpture called the People Tree, a tall dandelion of metal, whose gilded tufts were the stylized figures of human beings. Sculpture, benches, plaza, lake, tower: on a sunny afternoon in 1970 these things had an ideal aspect; they retained the unsullied, infinite perspective of the architect’s drawings from which they had so recently sprung.
My parents, my younger brother, and I were shown those drawings, and many more, inside the Exhibit Center. There were projections and charts and explanatory diagrams. And there was a slide show, conducted in one of those long-vanished 1970s rooms furnished only with carpeted cubes and painted the colors of a bag of candy corn. The slide show featured smiling children at play, families strolling along wooded paths, couples working their way in paddleboats across Kittamaqundi or its artificial sister, Wilde Lake. It was a bright, primary-colored world, but the children in it were assiduously black and white. Because that was an integral part of the Columbia idea: that here, in these fields where slaves had once picked tobacco, the noble and extravagant promises that had just been made to black people in the flush of the Civil Rights movement would, at last, be redeemed. That was, I intuited, part of the meaning of the symbol that was reproduced everywhere around us in the Exhibit Center: that we were all branches of the same family; that we shared common roots and aspirations.
Sitting atop a cube, watching the slide show, I was very much taken with the idea—the Idea—of Columbia, but it was as we were leaving the Exhibit Center that my fate was sealed: as we walked out, I was handed a map—a large, foldout map, detailed and colorful, of the Working Group’s dream.
The power of maps to fire the imagination is well known. And, as Joseph Conrad’s Marlow observed, there is no map so seductive as the one marked, like the flag-colored schoolroom map of Africa that doomed him to his forlorn quest, by doubts and conjectures, by the romantic blank of unexplored territory. The map of Columbia I took home from that first visit was like that. The Plan dictated that the Town be divided into sub-units to be called Villages, each Village in turn divided into Neighborhoods. These Villages had all been laid out and named, and were present on and defined by the map. Many of the Neighborhoods too had been drawn in, along with streets and the network of bicycle paths that knit the town together. But there were large areas of the map that, apart from the Village name, were entirely empty, conjectural—nonexistent, in fact.
The names of Columbia! In the Neighborhood called Phelps Luck, you could find streets with names that were Anglo-whimsical and alliterative: Drystraw Drive, Margrave Mews, Luckpenny Lane; elliptical and puzzling, shorn of their suffixes, Zen: Blue Pool, Red Lake, Spiral Cut; or truly odd: Cloudleap Court, Roll Right Court, Newgrange Garth. It was rumored that the naming of Columbia’s one thousand streets had been done by a single harried employee of the Rouse Company who, barred by some kind of arcane agreement from duplicating any of the street names in use in the surrounding counties of Baltimore and Anne Arundel, had turned in desperation from the exhausted lodes of flowers, trees, and U.S. presidents to the works of American writers and poets. (The genius loci of Phelps Luck was Robinson Jeffers.)
I spent hours poring over that map, long before my family ever moved into the house that we eventually bought, with that V.A. loan, at 5179 Eliots Oak Road, in the Neighborhood of Longfellow, in the Village of Harper’s Choice. To me the remarkable thing about those names was not their oddity but the simple fact that most of them referred to locations that did not exist. They were like magic spells, each one calibrated to call into being one particular stretch of blacktop, sidewalk, and lawn, and no other. In time—I witnessed it with my own eyes, month by month, year by year—the street demanded by the formula “Darkbush Terrace” or “Night Roost” would churn up out of the Maryland mud and clay, begin to sprout houses, trees, a tidy blue-and-white identifying sign. It was a powerful demonstration to me of the incantatory power of names and naming.
Eventually I tacked the map, considerably tattered and worn, to the wall of my room, on the second floor of our three-bedroom, two-and-a-half-bath pseudocolonial tract house on Eliots Oak Road. In time the original map was joined, there, by a map of Walt Disney World’s new Magic Kingdom, and by another of a world of my own devising, a world of horses and tall grass which I called Davoria. I studied the map of Columbia in the morning as I dressed for school (a school without classrooms, in which we were taught, both by racially diverse teachers and by the experience of simply looking around at the other faces in the room, that the battle for integration and civil rights was over, and that the good guys had won). I glanced up at the map at night as I lay in bed, reading The Hobbit or The Book of Three or a novel set in Oz. And sometimes I would give it a once-over before I set out with my black and white friends for a foray into the hinterlands, to the borders of our town and our imaginations.
Our neighborhood of Longfellow was relatively complete, with fresh-rolled sod lawns and spindly little foal-legged trees, but just beyond its edges my friends and I could ride our bikes clear off the edge of the Known World, into that unexplored blank of bulldozed clay and ribboned stakes where, one day, houses and lives would blossom. We would climb down the lattices of rebar into newly dug basements, dank and clammy and furred with ends of tree roots. We rolled giant spools of telephone cable down earthen mounds, and collected as if they were arrowheads bent nails and spent missile shells of grout. The skeletons of houses, their nervous systems, their subcutaneous layers of insulation, were revealed to us as we watched them growing from the inside out. Later I might come to know the house’s eventual occupants, and visit them, and stand in their kitchen thinking, Isaw your house being born.
In a sense, the ongoing work of my hometown and the business of my childhood coincided perfectly; for as my family subsequently moved to the even newer, rawer Village of Long Reach, and then proceeded to fall very rapidly apart, Columbia and I both struggled to fill in the empty places, to feel our way outward into the mysterious gaps and undiscovered corners of the world. In the course of my years in Columbia, I encountered things not called for by the members of the Working Group, things that were not on the map. There were strange, uncharted territories of race and sex and nagging human unhappiness. And there was the vast, unsuspected cataclysm of my parents’ divorce, which redrew so many boundaries, and created, with the proverbial stroke of the pen, vast new areas of confusion and dismay. And then one day I left Columbia and discovered the bitter truth about race relations, and for a while I was inclined to view the lessons I had been taught with a certain amount of rueful anger. I felt that I had been lied to, that the map I had been handed was a forgery. And after all, I would hear it said from time to time, Columbia had failed in its grand experiment. It had become a garden-variety suburb in the Baltimore-Washington Corridor; there was crime there, and racial unrest.
The judgments of Columbia’s critics may or may not be accurate, but it seems to me, looking back at the city of my and James Rouse’s dreams from thirty years on, that just because you have stopped believing in something you once were promised does not mean that the promise itself was a lie. Childhood, at its best, is a perpetual adventure, in the truest sense of that overtaxed word: a setting-forth into trackless lands that might have come into existence the instant before you first laid eyes on them. How fortunate I was to be handed, at such an early age, a map to steer by, however provisional, a map furthermore ornamented with a complex nomenclature of allusions drawn from the poems, novels, and stories of mysterious men named Faulkner, Hemingway, Frost, Hawthorne, and Fitzgerald! Those names, that adventure, are still with me every time I sit down at the keyboard to sail off, clutching some dubious map or other, into terra incognita.

FAN FICTIONS (#ulink_f2bd8500-6ec9-54d1-abad-72dad9e88f4a)
ON SHERLOCK HOLMES
O NE HUNDRED AND TWENTY years after his first appearance in print, in the pages of Beeton’s Christmas Annual for 1887, fans and nonbelievers alike seem to feel compelled to try to explain Sherlock Holmes’s lasting appeal, marveling or shaking their heads at it, or both, as if the stories of the adventures with Dr. Watson were a system, like semaphore or the pneumatic post, that ought to have been superseded long since. Such explanations make the case, with varying success, for clever and competent plotting, or the bourgeois thirst for tidy adventure, or nostalgia for a vanished age (Victorian, or adolescent), or the Holmes-Watson dynamic (analyzed perhaps in terms of Jungian or queer theory), or the underlying and still-palpable gentlemanliness of Sir Arthur Conan Doyle, or even, of all things, for the quality of the writing itself, so much higher than it ever needed to be. Inherent in these explanations, buried or explicit, among apologists and critics alike, is a feeling that maybe the fifty-six stories and four short novels that make up the so-called canon (so-called by Sherlockians, about whom more later) are not worthy of such enduring admiration.
Like the flaw in the kabbalists’ universe, doubt about the literary merit of the Holmes stories has been present from the first, and the fault lies squarely with the Author. It would be foolish to argue that Conan Doyle despised his Holmes work; it is well known that he regretted it, and disparaged it, saying of Holmes, “I have had such an overdose of [Holmes] that I feel towards him as I do toward pâté de foie gras, of which I once ate too much, so that the name of it gives me a sickly feeling to this day.” In 1893, in “The Final Problem”, a story that reads very much like the act of a desperate man, he made a sincere attempt to have Holmes murdered (by Dr. Moriarty at Reichenbach Falls). But even the first Holmes story, A Study in Scarlet, suffers from the author’s lack of faith in his creation, since for most of its second part it wanders forlornly, sans Holmes or Watson, amid the Mormon wastes of Utah, where the assassin, later trapped by Holmes, loses the girl he loved.
The next Holmes adventure, The Sign of Four, opens with a chapter that features the first of many metacriticisms the detective would offer about the literary efforts of his companion and, by extension, of the cash-strapped young doctor who held their strings: “I glanced over it,” Holmes remarks to Watson, referring to A Study in Scarlet. He continues,
Honestly, I cannot congratulate you upon it. Detection is, or ought to be, an exact science, and should be treated in the same cold and unemotional manner. You have attempted to tinge it with romanticism, which produces much the same effect as if you worked a love-story or an elopement into the fifth proposition of Euclid.
Some of us feel, of course, that the fifth proposition of Euclid would only be improved by a nice juicy elopement. This is a typical bit of good-humored self-mockery, with Conan Doyle displaying the sly wit for which he is too rarely, even by his most ardent admirers, given credit.
While he was busy scorning the Holmes stories and planning Holmes’s death, and nursing the suppurating pride of a would-be Walter Scott condemned, first by necessity and then by success, to write popular fiction, Conan Doyle was also, from the beginning, tangibly having fun. It seems to have been characteristic of the man that, as in the above passage, he was usually having it at his own expense.
Like most writers, Conan Doyle wrote for money. His misfortune as an artist was to make piles of it, and become famous around the world, by writing stories he did not consider worthy of his talent, while receiving less credit or pay for works that meant more to him; and to be so freehanded in his philanthropy, wild schemes, and spending habits, and so well endowed with children, that the piles of money were never quite tall enough. Few writers wrote more determinedly for cash than Conan Doyle each time he surrendered his pen to the further elaboration of Sherlock Holmes. That the results of this arrant and effective hackwork have endured so long testifies, in my view, not only to Conan Doyle’s art and storytelling gift, and to the magic of the central heroic duo, but to the quickening force, neglected, derided, and denied, of money and the getting of it on a ready imagination. Secret sharers, deception and disguise, imposture, buried shame and repressed evil, madwomen in the attic, the covert life of London, the concealment of depravity and wonder beneath the dull brick facade of the world—these are familiar motifs of Victorian popular literature. In 1889, J. M. Stoddart, American editor of Lippincott’s Monthly Magazine, took Oscar Wilde and another writer to lunch, over which he proposed that each man write a long story for his publication. One of his lunch guests that memorable day went off and dreamed up a tale of an uncanny, bohemian, manic-depressive genius who stalks the yellow fog of London, takes cocaine and morphine to ease the torment of living in this “dreary, dismal, unprofitable world,” and abates his drug habit by compulsively scheming to peel back the commonplace surface of other people’s lives, betraying secret histories of violence and vice. Stoddart published Conan Doyle’s second Holmes novel as The Sign of Four. Wilde, for his part, turned in The Picture of Dorian Gray.
The Victorian habit of seeing double, of reading hidden shame and secret feelings into ordinary human lives, reached its peak with the detective stories of Sigmund Freud, and persists down to our time. It is tempting to read Conan Doyle’s biography as a classic Victorian narrative of this kind, of success haunted by shameful failure, marital fidelity that conceals adulterous love, robust scientific positivism that masks deep credulity.
Conan Doyle’s life was founded, beginning with his surname, on a series of braided pairs: Irishman and Scotsman, Celt and Englishman, doctor and novelist, anonymous failure and celebrated knight, athlete and aesthete, loving family man and callous wanderer, steadfast husband and hopeless swain, champion of truth and inveterate concealer, advocate of divorce-law reform and anti-suffragist, fife-playing eulogist of Agincourt and heartbroken mourner of the Somme. The series was perfected by an archetypical pair who have only Quixote and Sancho as rivals in the hearts of readers and in the annals of imaginary friendship, that record of wildly limited men who find in each other, and only in each other, the stuff, sense, and passion of one whole man.
Arthur Conan Doyle was the grandson of a caricaturist, the nephew of the designer of the original cover for Punch, and the son of Charles Doyle, an architect and painter who died, in a private sanatorium, of drink and of the kind of bitter, self-aware madness that sees itself as damnation through an excess of sanity. His was the kind of madness that reads the random text of the natural world and finds messages and secret connections, the agency of elves and demons and other liminal beings. Charles Doyle burdened his son with a legacy of failure and a treasure as rich and irrelevant as the ritual left by Sir Ralph Musgrave to his baffled heirs: an eccentric way of looking at the world, of making it, against all reason, cohere. The father’s fecklessness, epilepsy, alcoholism, and eventual commitment to an institution were for Conan Doyle the black axioms of existence, never acknowledged, sometimes denied.
Conan Doyle’s mother, Mary, whom he always called “the Ma’am,” seems to have been a model of Victorian motherhood, beribboned and cased in whalebone. She was also a storytelling Irishwoman who thrilled and terrified her children by the fireside on long winter evenings with ghost stories and legends of heroes and the Sidhe. A mother of ten (seven surviving childhood), a model of propriety, modesty, and self-sacrifice, she nonetheless maintained a lifelong relationship with a male lodger fifteen years her junior. Evidence of a sexual liaison between her and the lodger, a pathologist named Bryan Waller, is scanty but suggestive.
Wallers residence in the Doyle house predated the institutionalization of Conan Doyle’s father, as did the birth of Mary’s last child, a girl who was carefully labeled with the name of Bryan Julia Doyle, Julia being the name of Waller’s mother. It does not require “the most perfect reasoning and observing mind the world has ever known” to draw the readiest conclusion. When Waller bought a house in the Yorkshire countryside, he took Mary and Bryan Doyle to live with him. He supported young Arthur financially, and Conan Doyle’s fateful decision to attend medical school was almost certainly determined by the wishes of his mother’s mysteriously powerful lodger. A reading of Daniel Stashower’s biography of Conan Doyle suggests that Bryan Waller was, in practical terms, the most important personage in Conan Doyle’s early life. And yet in all his subsequent published autobiographical writings and letters he never mentioned him, not once, neither to thank him nor to settle a score. There is an enigmatic reference in his memoirs: “My mother had adopted the device of sharing a large house, which may have eased her in some ways, but was disastrous in others.”
A number of Holmes stories center around the activities of sinister lodgers in boarding houses, machinating stepparents, or people who keep their loved ones locked away. Reproachful ghosts of the immured father, imprisoned for his own supposed good, can be glimpsed in the eponymous figure of “The Adventure of the Blanched Soldier”—the Boer War veteran hidden in a “detached building of some size” on the family estate in the belief that he had contracted leprosy in Africa. It can be seen as well in the forlorn inhuman visage of the mysterious captive in “The Yellow Face,” and in the ruined figure of “The Crooked Man,” a former soldier who haunts and kills the English officer who, years ago in India, betrayed him into the hands of torturers. Detective Freud might well conclude that Conan Doyle never entirely recovered from the pain and humiliation first of watching his mother cuckold his demented father in his own house and then of being obliged to stand by as the old man was packed off to the Montrose Royal Lunatic Asylum, never to return.
The braided pair of Conan Doyle’s family history and home life played out in a city that precisely mirrored its duality and duplicity. Even more than London, Edinburgh in the nineteenth century embodied the Jekyll-and-Hyde impulses of the Victorian mind. In London the evil and the good, the public and the private, tended to be presented as near neighbors. They even, as with Henry Jekyll and Edward Hyde, shared the same body. London was figured in jumbles like The Old Curiosity Shop, or Krook’s shop in Bleak House, in landscapes made uniform by fog and mud. Edinburgh, in the time of Conan Doyle’s childhood, consisted of two distinct cities, the Old Town and the New. The old medieval center of Edinburgh, “this accursed, stinking, reeky mass of stones and lime and dung,” as Thomas Carlyle called it, was notorious throughout Europe for its foulness. Beginning at the end of the eighteenth century it had, like Charles Doyle, been supplanted, though not fully replaced, by a stately city of gray stone, erected on a ridge to the north of the old burgh.
This partly successful act of deliberate moral self-improvement by a city proud of its recent intellectual and commercial accomplishments, and anxious to shed the stigma of its grim parochial past, produced a city with a secret sharer, a striving, rationalistic city whose grid of streets concealed an anxious memory of the bloody old Scots abyss. It also reflected the predicament, and the achievement, of Conan Doyle himself, who lived his dreary and anxious childhood among failure, genteel poverty, and the unimaginable oblivion of his father, on the one hand, and the relative fame and splendor of his successful, artistic Doyle grandfather and uncles in far-off London; between the ever-present specter of ruin and disgrace and the glittering future he dreamed of (and later achieved); between the weird, Irish-Catholic world of his mother’s hearth tales and the overtly empirical, Protestant narrative of urban Victorian Scotland.
In medical school at the University of Edinburgh, in the grim Gormenghast heart of the Old Town, Conan Doyle got a decisive demonstration of how his father’s way of reading the world for messages could be combined with his mother’s gift for making a story. In the fall of 1876, he began attending lectures and working as a clerk in the Royal Infirmary, presided over by Dr. Joseph Bell, FRCS, an ingenious practitioner of what might be called narrative diagnostics. We might also call it prose fiction, or the science of detection.
Joe Bell was a legend at the medical school. His favorite trick—he relished, like the character he would one day inspire, the coup de thèâtre—was to diagnose patients in the waiting room of the infirmary without even speaking to them or directly examining them. As Dr. Harold Emery Jones recorded it in a memoir, The Original of Sherlock Holmes:
Gentlemen, a fisherman! You will notice that, though this is a very hot summer’s day, the patient is wearing top-boots. When he sat on the chair they were plainly visible. No one but a sailor would wear top-boots at this season of the year … He is concealing a quid of tobacco in the furthest corner of his mouth and manages it very adroitly indeed, gentlemen … Further, to prove the correctness of these deductions, I notice several fish-scales adhering to his clothes and hands, while the odor of fish announced his arrival in a most marked and striking manner.
The principle behind these feats of inspired guessing, of taking the sum of a set of physical facts, many of them not apparent to the untrained eye, and checking them against an internal reservoir of knowledge based on prior observation—the point of Bell’s showmanship—was to awaken the young doctor to the wealth of signs, symptoms, and shortcuts a patient provided. The patient came in spouting and strewing great fiery gouts of information; he or she was a petri dish of facts that it required only patience and a highly trained eye to read and diagnose.
But such observational and interpretational skills were not the whole of the doctoring game, any more than they are for writers or detectives. To succeed as a narrative diagnostician, or a novelist, or a detective, you also needed the art that, if you were Arthur Conan Doyle, you learned from your mother: you needed the feeling for story, both for the “history” to be inferred from the signs and symptoms and for the way that story could be reconstructed, in therapeutic terms, for the benefit of the patient. Bell treated his patients, in part, by telling them their own stories, as if threading a coherent narrative were itself a kind of therapy.
Though Conan Doyle’s celebrated failure as a medical practitioner appears to have been exaggerated, it seems clear that he had little luck, and took as little pleasure, in his chosen career. (At least one writer has suggested that Conan Doyle might have managed to kill a patient, through Charles Bovary—like ineptitude or more sinister motives; he did subsequently marry the dead man’s sister, and took control of the income that she inherited from her brother.) Like so many Scotsmen of his time, those engineers, overseers, managers, merchant princes, foot soldiers, and rationalizers of the Empire, Conan Doyle had a powerful taste for adventure. In seeking to elude the fate that Waller, his personal Moriarty, had determined for him, Conan Doyle made two inconclusive or ill-fated attempts at becoming a ship’s doctor, and a rash and doomed decision to abandon general practice for the study, in Germany, of ophthalmology, in spite of the fact that he barely understood German.
In his late twenties Conan Doyle found himself stuck in a series of difficult, tedious, or failing medical practices, with a young wife whose health was poor and the first of his eventual five children to support, indebted, shut out of the high-end Harley Street clientele, too proud in his agnosticism to go to his devout Doyle relations for help, yearning for the kind of true adventure that his mother’s stories had kindled in him. His horizons were lowering, his promise was going unredeemed. He may very well have begun to see himself as lost. He had witnessed Joseph Bell work a kind of salvation, through storytelling, in the infirmary at Edinburgh. It may have been inevitable that his thoughts would turn to Bell now, as, trapped in his desolate consulting rooms, like Holmes taking up the cocaine needle, he took up his pen.
I know I run the risk of hokum in dwelling very long on the connection, at least as old as Rabelais and arguably traceable to the shaman retailing trickster tales by the campfire, between doctors and literature, storytelling and healing. So I’ll just mention that when the first dozen Holmes stories were collected and published in The Adventures of Sherlock Holmes, a book that made Conan Doyle famous and rich, and saved him forever from the life that he had never resigned himself to living out, they came dedicated to Dr. Joseph Bell. Though today they are often published without the standard prefix, I think it’s important that so many of the fifty-six Sherlock Holmes stories bear the word “Adventure” in their titles: “The Adventure of the Speckled Band,” “The Adventure of the Solitary Cyclist.” It has become commonplace to view the Holmes tales, and the detective-story tradition that they engendered, as fundamentally conservative. In this reading, the detective, while technically independent of the law, is in truth the dedicated agent of the prevailing social order—a static, hierarchical structure in which murder is an aberration. This was the view Raymond Chandler took of “murder in the Venetian vase,” against which he famously posited his “mean streets” theory, in which the autonomous if not anarchist detective operates in a disordered and fluctuating world that can never hope to be restored, in which social position is transient, the law a hopeless fiction, and morality flexible at best.
This view of the Holmes stories as reassuring fables of the fixed values and verities of the Victorian order contains an element of truth. Especially after the first two Holmes novels, A Study in Scarlet and The Sign of Four, and beginning in 1891 with the first great short story, “A Scandal in Bohemia,” Conan Doyle gradually abandoned most of the louche, Wildean touches with which he had initially encumbered the character of Holmes. The outré personal habits, the vampiric hours, the drug use, the willfully outrageous ignorance of “useless facts,” such as the order of the solar system or contemporary politics, gave way to a more conventional and cozy sort of eccentricity.
While Holmes is curt with toffs and colonels, he can be a suck-up to royalty, and beneath the surface of the tales glides the majestic shadow of Victoria, emerging only at the end of “The Adventure of the Bruce-Partington Plans,” when Holmes, having saved the navy by helping recover the stolen plans for a submarine—“the most jealously guarded of government secrets”—returns from a visit to “a certain gracious lady” wearing an emerald pin in his tie.
Holmes’s veneration of methodology, his love of rank and classification (we are informed that Moriarty’s henchman, Colonel Sebastian Moran, is “the second most dangerous man in London,” and the blackmailer Charles Augustus Milverton is “the worst man in London,” and John Clay, who conceived the Red-Headed League, is “the fourth smartest man in London”), his systematic approach to cataloging the minutiae of crime (as in his monograph on the ashes of 140 different varieties of pipe, cigar, and cigarette tobacco) all partake of the Victorian passion for taxonomy, for hierarchies and progressions, for articulating new, rational systems of control. But to read Sherlock Holmes, regardless of his frequent service to Queen and Empire, as a prop and agent of the dominant social order, to regard the function and effect of the stories as characteristic of industrialized, imperialist, Darwinistic, bourgeois, nineteenth-century Britain, the literary kin of Bentham’s panopticon or the proposed Cape-to-Cairo railway, misses the point.
In fact, the classic detective story is a device that, with all due respect to Poe and Chevalier Dupin, Conan Doyle invented. This is less a matter of intent, ideology, or effect than of technique. Stories have always manifested a twofold nature, deriving their impact and pleasure in part from the difference between the chronology of the story to be told and the ordering and presentation of that chronology.* (#ulink_f06a47c6-608e-52e8-b571-8a98bf193fe5) Conan Doyle took those two elements—in the form of the crime and the reconstruction of the crime—and completely reengineered them. Like the builder of Skidbladnir, the sailing ship of the Norse gods that could be folded up to fit into your pocket, or an engineer packing an extra million transistors onto a 3 mm chip, Conan Doyle found a way to fold several stories, and the proper means of telling them, over and over into a tightly compacted frame, with a proportionate gain in narrative power. “The Speckled Band” and “The Adventure of the Dancing Men” are storytelling engines, steam-driven, brass-fitted, but among the most efficient narrative apparatuses the world has ever seen. After all these years they still run remarkably well.
The classical Holmes story is framed with Holmes and Watson at home, in their rooms at 221B Baker Street. The frame forms part of a larger, ongoing macro-story of the two companions’ lives and long career together, seeing each other through the vicissitudes of, in Watson’s case, at least one tragic if vague marriage, and, in the case of Holmes, a cocaine habit, several black depressions, and a self-imposed witness protection program known to Sherlockians as the Great Hiatus, when, after the death of Professor Moriarty, the vengeful henchmen of the Napoleon of Crime made England too hot even for Sherlock Holmes. Set within this frame is the story of a client who has sent up a card or blustered in to see Mr. Holmes, and has now sat down to tell it.
Nearly all the Holmes stories, therefore, are stories of people who tell their stories, and every so often the stories these people tell feature people telling stories (about what they heard or saw, for example, on the night in question), and if this sounds like a dubiously metafictional observation, then we may have forgotten how fundamental such stories-within-stories have always been to popular art from Homer to Green Acres, and how lightly worn. The new client tells the story of a recent crime, an apparent crime, or an impending crime, or simply, as in “The Red-Headed League,” “The Sussex Vampire,” and “The Six Napoleons,” recounts a strange and inexplicable incident. As the story proceeds, its teeth engage with the works of the next story, which is the story of the investigation conducted by Holmes and Watson, often with the assistance of one or more slow-witted policemen. The investigation in turn produces the story of how the crime was committed, or of the genuine meaning behind the seemingly inexplicable occurrence. In “The Six Napoleons,” for example, what appears to be the story of a rather unlikely anti-Bonapartist serial vandal and murderer bent on smashing busts of Napoleon is found to conceal the story of immigrant Italian artisans trying to recover the “black pearl of the Borgias” that had been hidden in one of the busts.
But that’s not all. The solution of the crime is typically not the last of the tellings and retellings that Doyle manages to compact within his endlessly flexible frame: often there remains an account of how the malefactor has been pursued, staked out, hunted down, or how a trap has been laid. Once caught, he or she may introduce an entirely new version of the story, by way of pointing out certain flaws in Holmes’s reasoning or confirming his wildest surmises, and then offering reasons for the crime, reasons that can have their roots in yet another story, often one that played out many years before. And then we are back in Baker Street, to be handed over by Watson to the next story.
Writers and storytellers had been nesting their narratives for centuries, of course, in an effort to approximate the networks of story that ramify and complicate our experience of everyday life. But until Conan Doyle, no one had ever hit on a way, or even seen the need, to ensure that the gears of each nested story were fully engaged with those it contained and were in turn contained by. Conan Doyle, in other words, invented a way to tell stories about the construction of stories without the traditional recourse to digression, indirection, or the overtly self-referential. It was a radical step, and it has been paying off for him, and for us, ever since.
But if the Victorian spirit of improvement and efficiency and control—the Cape-to-Cairo spirit—is crucial to the technique of Conan Doyle’s stories, what can we say, then, about their function and effect, which the conventional view holds to be to reinforce and to eulogize the iron-and-brick social structure of the Empire?
We can repeat that the stories are, as they insist on being called, adventures. Their function is not to reinforce or validate the dominant social order but to transcend it, abandon it, if only for the space of twenty pages.
A familiar lament of adventure fiction of the late nineteenth and early twentieth century, a lament given its fullest expression in the opening pages of Conan Doyle’s novel The Lost World (1912) and its most ironic (but no less wistful) in the opening pages of Heart of Darkness, is the disappearance of what Conrad’s Marlow calls “the blank places on the map.” From the time of Odysseus, literary adventurers have sought to write their names in those blank places, and to fetch back stories from them. In this sense, a key part of the business of Empire was to obtain new zones of adventure in which its writers could lay their tales.
Empires are built, however, by laying the groundwork for their own destruction. Subject peoples are educated, organized, given national identities. Any colony made strong enough to survive and flourish becomes too strong to remain a colony. And by the time that Conan Doyle came to write A Study in Scarlet in the 1880s, the great explorations undertaken by the Empire, the surveys and royal expeditions of the previous few centuries, had done grave harm to the atlas of adventure. In the years to follow, adventure writers were obliged to devise new strategies. Edgar Rice Burroughs resorted to setting his otherwise classic stories not only in a remote jungle but on Mars or Venus, or in the center of the earth. Robert E. Howard and Talbot Mundy reached back to the pre-exploration past, to prehistory and beyond.
After the technical innovation of packing multiple stories into a tight narrative frame, Conan Doyle’s second flash of genius was to find a way to locate the land of adventure within the known world itself, to depict a place beyond laws, where human nature returned to savagery, and where a hero could flourish, right there in the Home Counties. Many of the tales deal with the crimes, misdeeds, and scandals of transported convicts, colonial adventurers, or imperial soldiers returned to England. But these travelers don’t merely bring back their tales; they are, as in “The Crooked Man,” hunted down by them, haunted by them, killed or forced to kill by the adventures that befell them beyond the sea. As Angus Wilson pointed out in his introduction to The Return of Sherlock Holmes, the Holmes stories are replete with imagery of Holmes and Watson as hunters in the jungle, and of men depicted as animals and half-brutes living not on some remote island like Dr. Moreau’s, but ten minutes’ walk from Marylebone Station. In this moral vacuum Sherlock Holmes is as much a law unto himself as Chandler’s Marlowe or Hammett’s Continental Op. Repeatedly, persistently, as a matter of existential necessity, in the absence of any real higher authority, he acts to punish those whom the law would exempt, or to allow the guilty to go free. The prevailing view of the Holmes stories as neat little allegories of Victorian positivism is belied by the concluding lines of “The Cardboard Box,” in a passage which tends to be passed over by both those who love the stories and those who dismiss them:
“What is the meaning of it, Watson?” said Holmes, solemnly, as he laid down the paper. “What object is served by this circle of misery and violence and fear? It must tend to some end, or else our universe is ruled by chance, which is unthinkable. But what end? There is the great standing perennial problem to which human reason is as far from an answer as ever.”

Philip Marlowe couldn’t have put it better.

4

A third innovative stroke of Conan Doyle’s was to find a new way to play the oldest trick in the book, to revise the original pretense of all adventurers, liars, and storytellers—that every word you are about to hear is true. For at least two hundred years before him, a writer of fiction might employ teasing initials, pseudonyms, and half-censored dates to give the impression that his story had been drawn from some available record, or that the author could personally vouch for its accuracy, but not without harming the innocent, embarrassing the guilty, or defaming the dead. Conan Doyle took this gambit one step further: not only were the Holmes stories presented as factual, with all the necessary names disguised, but their having been published, and subsequently widely read and even enjoyed, was known to their characters. Holmes was not only aware of his status as the subject of Watson’s “chronicles,” he resented it, and mocked it, even as he profited by the fictional version of the very real success that the stories enjoyed, first in the pages of the Strand and Collier’s, then in the many collected editions.
This kind of heroism, aware of its own literary celebrity, was not entirely new. The heroes of the Iliad know that they will one day feature in an epic song. In the second volume of Don Quixote, the knight’s career is distorted by the first volume’s publication (and subsequent piracy). And the opening lines of The Adventures of Huckleberry Finn display the same sort of post-publication self-awareness. The difference, and the innovation, is in Dr. Watson. Unlike the singer of the Iliad, or the narrator of Don Quixote, Watson is at once an active participant in the adventures and their recorder. And unlike Huck Finn, he deliberately presents himself, over and over, as an author preparing accounts for immediate publication, as the man charged with translating Holmes’s notes and his own recollections into stories that will, as Holmes sourly puts it, “pander to popular taste.” He serves as the guarantor of the stories’ “factuality” by experiencing them firsthand, by faithfully transcribing them, and finally by taking the heat for the supposed difficulties and annoyances their publication causes for Holmes. Watson’s repeated insistence on his own active part in the stories’ finding their way into the hands of the reader—fully half begin with some kind of recognition of their own published status—encourages us to confuse the two doctors, Watson and Conan Doyle, who seem physically and even in their appetites to resemble each other.
Conan Doyle’s decision to play this particular fictional trick—to confuse the boundaries between fact and fiction, to write a disguised version of himself into the stories, to have Watson insist on the literal truth of the accounts—had consequences, like all the best tricks, that he did not foresee. On the one hand it produced the thousands of people who have written letters to Sherlock Holmes over the years and mailed them hopefully to 221B Baker Street (where they are read and answered, to this day, by a specially designated employee of the Abbey National Bank, which has offices at that address). It produced a sense of happy confusion in at least one discerning reader over the years: “Perhaps the greatest of all the Sherlock Holmes mysteries,” T. S. Eliot wrote, “is this: that when we talk of him we invariably fall into the fancy of his existence.” The pleasure to be derived from pretending to take fiction as fact was also one of the necessary conditions for the rise of the Sherlockians.
The other necessary condition for the rise of that alternately amusing and tedious tribe (not always alternately; to be honest, not always amusing) was the haste and carelessness that so often attended Conan Doyle’s writing of the tales. The first twenty-four Holmes stories were written in a period of twenty-nine months, and they are replete with all the contradictions, lacunae, and interesting mistakes of inspiration working under deadline. After the first batch there followed a ten-year interval, corresponding to two years in the world of Holmes and Watson (after the “death” of Holmes, in Moriarty’s arms), during which time Conan Doyle forgot a lot of things he had already written about Watson and (the now resurrected) Holmes, producing further contradictions and errors. The perennially thorny question of Watson’s wife, Mary, who may or may not have been his first or second wife, and may or may not have died, is the best-known example of this kind of authorial haste.
Conan Doyle, who always wrote quickly and claimed not to revise, seems to have been almost willfully careless when writing his Holmes stories, as if the act of disregarding each story’s predecessors and the assertions made therein about Holmes and Watson somehow mitigated their cumulative importance. Or perhaps Conan Doyle simply could not bear to reread them.
Thus the Holmes stories are constructed around a series of gaps. Some of these gaps are introduced only to be filled by the intuitions and inferences of the Great Detective: they are mysteries to be solved, as when the plans for the Bruce-Partington submarine have disappeared. Then there are the gaps deliberately introduced by Conan Doyle and deliberately left unresolved, in order to lend a greater air of authenticity to his stories. Some of these take the form of those famous allusions to other, unpublished or even unwritten cases that remain, in the view of Watson or Holmes, too scandalous, too libelous, or simply too horrifying to see the light of day. The best known of these is probably that of the Giant Rat of Sumatra, “a story,” as we are deliciously warned, “for which the world is not yet prepared.”
And then there are all the tantalizing gaps introduced purely through authorial carelessness into the chronology of the stories and the histories of the characters—the lack of information, for example, about Holmes’s university career; the strange intermittence and obscure fate of Watson’s wife, Mary, who suddenly disappears from the stories, or the oddly migratory wound that Watson received, in his leg or his shoulder, from a Jezail bullet.
Into these gaps has flowed the mock-scholarly tide of the Sherlockians. For the last ninety years, since Monsignor Ronald A. Knox’s essay “Studies in the Literature of Sherlock Holmes,” a vintage work of deliberate, straight-faced English silliness, writers well known and obscure have been devoting themselves, with a silliness that is sometimes deliberate and faces that are always straight, to trying to settle the questions raised by the gaps that Conan Doyle left lying around the canon. Their labors have produced the vast corpus of Sherlockian essays, papers, and monographs, treating subjects which range from the high incidence in the stories of women named Violet, to the shape and design of the Beryl Coronet. They have sought to analyze the angle at which Colonel Moran must have fired his air gun at the wax dummy of Holmes that Mrs. Hudson so diligently turned around in front of the window of the Baker Street flat, and to settle once and for all the deepest puzzle of all: why Mrs. Watson, or the first Mrs. Watson (in the event that you believe there to have been a second Mrs. Watson), should call her husband James when his name is John. The Sherlockians are playing the game begun by Conan Doyle—the game of pretending that the stories are true, that Holmes and Watson are, or were, real people, that Watson really wrote all the stories and that Conan Doyle was no more than “the Literary Agent.” In this sense, the Sherlockians, or Holmesians (rhymes with Cartesians), as they are called in the UK, are all Conan Doyle’s fault. He asked for them.
Monsignor Knox’s puckish essay was more than a piece of self-parodying scholarship: it was an appropriation, for his own fictive purposes, of the characters, situations, and what would now be termed the “universe” or “continuity” of Conan Doyle’s stories. “Studies in the Literature of Sherlock Holmes” led directly, through works like William Baring-Gould’s 1962 “biography” of Holmes, Sherlock Holmes of Baker Street (essentially a novel in the form of a biography), Billy Wilder’s film The Private Life of Sherlock Holmes (1970), and Nicholas Meyer’s film The Seven-Per-Cent Solution (1976), to the contemporary, largely Web-based phenomenon that has devotees of various television programs, cartoons, and film series presenting their own prose versions of the adventures, histories, and sex lives of characters from Buffy the Vampire Slayer and Xena: Warrior Princess. Such efforts are often derided or dismissed for the amateur productions they are, but the fact is that for at least the past forty years—since (take your pick) the French New Wave, or the Silver Age of Comics, or rock and roll’s British Invasion—popular media have been in the hands of people who grew up as passionate, if not insanely passionate, fans of those media: by amateurs, in the original sense of the word.
The first short story that I ever wrote was a tale of Sherlock Holmes, a pastiche written in a clumsy, ten-year-old’s version of the narrative voice of Dr. Watson. I was inspired to write my account of Holmes’s fateful encounter with Jules Verne’s Captain Nemo by having read and adored Nicholas Meyer’s then-popular account of the encounter between the detective and Sigmund Freud, which had in its turn been inspired, like every pastiche and Sherlockian monograph before and since, by those magical gaps, those blank places on the map that Conan Doyle left for us, by artlessness and by design.
Readers of Tolkien often recall the strange narrative impulse engendered by those marginal regions named and labeled on the books’ endpaper maps, yet never visited or even referred to by the characters in The Lord of the Rings. All enduring popular literature has this open-ended quality, and extends this invitation to the reader to continue, on his or her own, with the adventure. Through a combination of trompe l’oeil allusions, of imaginative persistence of vision, it creates a sense of an infinite horizon of play, an endless game board; it spawns, without trying, a thousand sequels, diagrams, and Web sites. In this sense the Sherlockian Game anticipated, and helped to invent, the contemporary fandom that has become indistinguishable from contemporary popular art; it was the Web avant la lettre.
And yet there is a degree to which, just as all criticism is in essence Sherlockian, all literature, highbrow or low, from the Aeneid onward, is fan fiction. That is why Harold Bloom’s notion of the anxiety of influence has always rung so hollow to me. Through parody and pastiche, allusion and homage, retelling and reimagining the stories that were told before us and that we have come of age loving—amateurs—we proceed, seeking out the blank places in the map that our favorite writers, in their greatness and negligence, have left for us, hoping to pass on to our own readers—should we be lucky enough to find any—some of the pleasure that we ourselves have taken in the stuff we love: to get in on the game. All novels are sequels; influence is bliss.
* (#ulink_587c7b63-f125-5448-bb27-24ffda5cbb5e) I am indebted here to Peter Brooks’s discussion of “The Musgrove Ritual” in his
Reading for the Plot (Random House, 1985).

RAGNAROK BOY (#ulink_4cb921ba-d104-577c-b309-6c2eee3b297a)
I WAS IN THE third grade when I first read D’Aulaires’ Book of Norse Myths* (#ulink_0f02daba-ce2c-535a-af1a-bf99ffab6456) and already suffering the changes, the horns, wings, and tusks that grow on your imagination when you thrive on a steady diet of myths and fairy tales. I had read the predecessor, D’Aulaires’ Book of Greek Myths, and I knew my Old Testament pretty well, from the Creation more or less down to Ruth. There were rape and murder in those other books, revenge, cannibalism, folly, madness, incest, and deceit. And I thought all that was great stuff. Joseph’s brothers, enslaving him to some Ishmaelites and then soaking his florid coat in animal blood to horrify their father. Orpheus’s head, torn off by a raving pack of women, continuing to sing as it floats down the Hebrus River to the sea: that was great stuff too. Every splendor in those tales had its shadow; every blessing its curse. In those shadows and curses I first encountered the primal darkness of the world, in some of our earliest attempts to explain and understand it.
I was drawn to that darkness. I was repelled by it, too, but as the stories were presented I knew that I was supposed to be only repelled by the darkness and also, somehow, to blame myself for it. Doom and decay, crime and folly, sin and punishment, the imperative to work and sweat and struggle and suffer the Furies, these had entered the world with humankind: we brought them on ourselves. In the Bible it had all started out with a happy couple in the Garden of Eden; in the Greek myths, after a brief eon of divine patricide and child-devouring and a couple of wars in Heaven, there came a long and peaceful Golden Age. In both cases, we were meant to understand, the world had begun with light and been spoiled. Thousands of years of moralizers, preceptors, dramatists, hypocrites, and scolds had been at work on this material, with their dogma and their hang-ups and their refined sense of tragedy.
The original darkness was still there in the stories, and it was still very dark indeed. But it had been engineered, like a fetid swamp by the Army Corps, rationalized, bricked up, rechanneled, given a dazzling white coat of cement. It had been turned to the advantage of people trying to make a point to recalcitrant listeners. What remained was a darkness that, while you recognized it in your own heart, obliged you all the same to recognize its disadvantage, its impoliteness, its unacceptability, its being wrong, particularly for eight-year-old boys.
In the world of the Northmen, it was a different story.
As the D’Aulaires told it, there was something in Scandinavian mythology that went beyond the straightforward appeal of violence, monstrosity, feats of arms, sibling rivalry, and ripping yarns. Here the darkness was not solely the fault of humans, the inevitable product of their unfitness, their inherent inferiority to a God or gods who—quite cruelly under the circumstances—had created them.
The world of Norse gods and men and giants, which the D’Aulaires depicted in a stunning series of lithographs with such loving and whimsical and brutal delicacy, begins in darkness, and ends in darkness, and is veined like a fire with darkness that forks and branches. It is a world conjured against darkness, in its lee, so to speak; around a fire, in a camp at the edges of a continent-sized forest, under a sky black with snow clouds, with nothing to the north but nothingness and flickering ice. It assumes darkness, and its only conclusion is darkness (apart from a transparently tacked-on post-Christian postlude). Those veins of calamity and violence and ruin that structure it, like the forking of a fire or of the plot of a story, serve to make more vivid the magical glint of goodness that light and color represent. (Everything that is beautiful, in the Norse world, is something that glints: sparks from ringing hammers, stars, gold and gems, the aurora borealis, tooled swords and helmets and armbands, fire, a woman’s hair, wine and mead in a golden cup.)
Here the gods themselves are no better or worse, in the moral sense, than humans. They have the glint of courage, of truthfulness, loyalty, wit, and in them maybe it shines a little brighter, as their darkness throws deeper shadows. The morality encoded in these stories is a fundamental one of hospitality and revenge, gift-giving and life-taking, oaths sworn, dooms pronounced, cruel and unforgettable pranks. Moreover (and to my eight-year-old imagination this more than anything endeared them to me), the Norse gods are mortal. Sure, you probably knew that already, but think about it again for a minute or two. Mortal gods. Gods whose flaws of character—pride, unfaithfulness, cruelty, deception, seduction—while no worse than those of Jehovah or the Olympians, will one day, and they know this, prove their undoing.
Start anywhere; start with Odin. First he murders the gigantic, hideous monster who whelped his father, and slaughters him to make the universe. Then he plucks out his own right eyeball and trades it to an ice giant for a sip—a sip!—of water from the well of secret knowledge. Next he hangs himself, from a tree, for nine days and nine nights, and in a trance of divine asphyxia devises the runes. Then he opens a vein in his arm and lets his blood commingle with that of Loki, the worst (and most appealing) creature who ever lived, thus setting in motion the chain of events that will lead to the extinction of himself, everyone he loves, and all the nine worlds (beautifully mapped on the book’s endpapers), which he himself once shaped from the skull, lungs, heart, bones, teeth, and blood of his grandfather.
The D’Aulaires capture all of this, reporting it in a straightforward, fustian-free, magical-realist prose that never stops to shake its head or gape at marvels and freaks and disasters, making them seem somehow all the stranger, and more believable. Their spectacular and quirky illustrations (a pair of adjectives appropriate to few illustrators that I can think of offhand) never found a more appropriate subject than the Norse world, with its odd blend of gorgeousness and violence, its wild prodigies and grim humor.
What makes the book such a powerful feat of visual storytelling is the way in which the prose and the pictures (reflecting, perhaps, the marriage and lifelong partnership of the authors, a Norwegian and a Swiss who lived in Connecticut and collaborated on picture books from the 1930s to the late 1960s) complement each other, advance each other’s agenda. Almost every page that is not taken up by a giant bursting lithograph of stars and monsters is ornamented with a smaller drawing or with one of the curious, cryptic, twisted little margin-men, those human curlicues of fire, that so disquieted me as a kid and continue, to this day, to freak out and delight my own kids.
Through this intricate gallery of marvels and filigree the text walks with cool assurance, gazing calmly into every abyss, letting the art do the work of bedazzlement while seeing to it that the remarkable facts—the powers and shortcomings of Thor’s hammer, Mjolnir, which always returned to its thrower but whose handle was too short to grasp without burning the hand; the strange parentage of Sleipnir, Odin’s eight-legged steed, who could carry his rider over land, sea, or air—are laid bare. This simultaneous effect of wonderment and acceptance, this doubled strength, allows the D’Aulaires to balance their re-creation of the Norse world exactly on its point of greatest intensity: the figure of Loki.
Ally and enemy, genius and failure, delightful and despicable, ridiculous and deadly, beautiful and hideous, hilarious and bitter, clever and foolish, Loki is the God of Nothing in Particular yet unmistakably of the ambiguous World Itself. It was in reading this book that I first felt the power of that ambiguity.
When the gods decide to put a wall around Asgard, a giant stonemason offers to do the onerous work, but demands as payment the hand of the love goddess Freya. This is clearly too steep a price, but Loki persuades the gods to cheat and deceive the mason, promising him Freya if he can complete the work in less than a year. Loki’s confidence in his cleverness is typical—no one could fence Asgard in less than a year!—as is his ability to sway others with that confidence, and as is, in the end, the inexorableness with which the stonemason and his gigantic draft horse proceed to build that giant fence of stone. The gods turn in panic and outrage to their glib cousin Loki, with his easy assurances. And then, with days to go and the work nearly done, a beautiful mare appears to distract and seduce the stallion, luring him away from the job site. So the wall goes unfinished, Freya is saved, and the enraged giant pays with his life. But the true ambiguity of Loki is yet to be revealed. The joke, in the end, is always on him: for the giant’s stallion succeeds in mounting and siring a foal on Loki, and after several months of embarrassed seclusion the brood-mare god returns to Asgard leading his horse-child behind him. And yet we still have not reached the end of the tale—the typical tale—of Loki’s fertile and fatal gift. Because Loki’s foal is a wonder horse, the magical Sleipnir, of whom Loki makes a present to his blood-brother Odin: a blessing brought forth out of treachery and lies.
Loki never turned up among the lists of Great Literary Heroes (or Villains) of Childhood, and yet he was my favorite character in the book that was for many years my favorite, a book whose subtitle might have been “How Loki Ruined the World and Made It Worth Talking About.” Loki was the god of my own mind as a child, with its competing impulses of vandalism and vision, of imagining things and smashing them. And as he cooked up schemes and foiled them, fathered monsters and stymied them, helped forestall the end of things and hastened it, he was god of the endlessly complicating nature of plot, of storytelling itself.
I grew up in a time of mortal gods who knew, like Odin, that the world of marvels they had created was on the verge, through their own faithlessness and might, of Ragnarok, a time when the best impulses of men and the worst were laid bare in Mississippi and Vietnam, when the suburban Midgard where I grew up was threatened—or so we were told—by frost giants and fire giants sworn to destroy it. And I guess I saw all of that reflected in the D’Aulaires’ book. But if those parallels were there, then so was Loki, and not merely in his treachery and his urge to scheme and spoil. Loki was funny—he made the other gods laugh. In his fickleness and his fertile imagination he even brought pleasure to Odin, who with all his well-sipping and auto-asphyxiation knew too much ever to be otherwise amused. This was, in fact, the reason why Odin had taken the great, foredoomed step of making Loki his blood brother—for the pleasure, pure and simple, of his company. Loki was the god of the irresistible gag, the gratuitous punch line, the improvised, half-baked solution—the God of the Eight-Year-Old Boy—and like all great jokers and improvisers, as often the butt and the perpetrator of his greatest stunts.
In the end, it was not the familiar darkness of the universe and of my human heart that bound me forever to this book and the nine worlds it contained. It was the bright thread of silliness, of mockery and self-mockery, of gods forced (repeatedly) to dress as women, and submit to the amorous attentions of stallions, and wrestle old ladies. The D’Aulaires’ heterogeneous drawings catch hold precisely of that thread: they are Pre-Raphaelite friezes as cartooned by Popeye’s creator, Elzie Segar, at once grandiose and goofy, in a way that reflected both the Norse universe—which begins, after all, with a cow, a great world-sized heifer, patiently, obsessively licking at a salty patch in the primal stew—and my own.
We all grew up—all of us, from the beginning—in a time of violence and invention, absurdity and Armageddon, prey and witness to the worst and the best in humanity, in a world both ruined and made interesting by Loki. I took comfort, as a kid, in knowing that things had always been as awful and as wonderful as they were now, that the world was always on the edge of total destruction, even if, in Maryland in 1969, as today, it seemed a little more true than usual.
* (#ulink_0c4a4c71-469e-52bb-b7e6-9745c3d32918) Then known by its original title, Norse Gods and Giants.

ON DAEMONS & DUST (#ulink_b76bf985-3cf0-50da-9de6-86f1bbbdc156)
P ITY THOSE—ADVENTURERS, adolescents, authors of young-adult fiction—who make their way in the borderland between worlds. It is at worst an invisible and at best an inhospitable place. Build your literary house on the borderlands, as the English writer Philip Pullman has done, and you may find that your work is recommended by booksellers, as a stopgap between installments of Harry Potter, to children who cannot (one hopes) fully appreciate it, and to adults, disdainful or baffled, who “don’t read fantasy.” Yet all mystery resides there, in the margins, between life and death, childhood and adulthood, Newtonian and quantum, “serious” and “genre” literature. And it is from the confrontation with mystery that the truest stories have always drawn their power.
Like a house on the borderlands, epic fantasy is haunted: by a sense of lost purity and grandeur, deep wisdom that has been forgotten, Arcadia spoilt, the debased or diminished stature of modern humankind; by a sense that the world, to borrow a term from John Clute, the Canadian-born British critic of fantasy and science fiction, has “thinned.” This sense of thinning—of there having passed a Golden Age, a Dreamtime, when animals spoke, magic worked, children honored their parents, and fish leapt filleted into the skillet—has haunted the telling of stories from the beginning. The words “once upon a time” are in part a kind of magic formula for invoking the ache of this primordial nostalgia.
But serious literature, so called, regularly traffics in the same wistful stuff. One encounters the unassuageable ache of the imagined past, for example, at a more or less implicit level, in American writers from Cooper and Hawthorne through Faulkner and Chandler, right down to Steven Millhauser and Jonathan Franzen. Epic fantasy distills and abstracts the idea of thinning—maps it, so to speak; but at its best the genre is no less serious or literary than any other. Yet epic fantasies, whether explicitly written for children or not, tend to get sequestered in their own section of the bookstore or library, clearly labeled to protect the unsuspecting reader of naturalistic fiction from making an awkward mistake. Thus do we consign to the borderlands our most audacious retellings of what is arguably one of the two or three primal human stories: the narrative of Innocence, Experience, and, straddling the margin between them, the Fall.
Any list of the great British works of epic fantasy must begin with Paradise Lost, with its dark lord, cursed tree, invented cosmology, and ringing battle scenes, its armored, angelic cavalries shattered by demonic engines of war. But most typical works of contemporary epic fantasy have (consciously at least) followed Tolkien’s model rather than Milton’s, dressing in Norse armor and Celtic shadow the ache of Innocence Lost, and then, crucially, figuring it as a landscape, a broken fairyland where brazen experience has replaced the golden days of innocence; where, as in The Chronicles of Narnia, it is “always winter and never Christmas.”
A recent exception to the Tolkienesque trend is Pullman’s series of three novels, The Golden Compass, The Subtle Knife, and The Amber Spyglass

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/michael-chabon/maps-and-legends/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.