Читать онлайн книгу «История одного ограбления» автора Дмитрий Кудрец

История одного ограбления
История одного ограбления
История одного ограбления
Дмитрий Кудрец
Поездка к морю двух друзей закончилась немного странным и комичным приключением. А все из-за того, что кто-то слишком ревностно относится к выполнению традиций.

История одного ограбления

Дмитрий Кудрец

© Дмитрий Кудрец, 2019

ISBN 978-5-4493-5704-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

История одного ограбления
Я никогда не понимал увлечения Джанкарло всякими техническими штучками. Я недоумевал, как можно часами сидеть, копаясь в каких-то проводках, перебирая какие-то штучки, размахивая при этом направо и налево раскаленным паяльником. Джанкарло все время подтрунивал надо мной, удивляясь, как я, вроде бы не обделенный матушкой-природой ни здравым рассудком, ни хорошей памятью не мог запомнить названия и назначения всех этих резисторов, триодов и диодов. А мне, признаюсь, до них не было никакого дела. Меня больше интересовали девочки, дискотеки и другие прелести этой жизни, о которых я вовсе не собирался отказываться. Вот и сейчас, когда мой друг, окутанный сизым облаком горелой канифоли, пытался возвратить к жизни старый приемник, я, сидя на подоконнике и покуривая сигарету, тоскливо смотрел в окно.
Джанкарло сегодня не везло. Как он не старался, старенький, найденный где-то на свалке приемник упорно не хотел издавать ни звука. В конце концов, Джанкарло сдался и, выдернув из розетки паяльник и отшвырнув приемник в сторону, беззаботно проговорил:
– А не поехать ли нам к морю?
– К морю? – удивленно переспросил я, едва не проглотив сигарету.
– Да, к морю, – Джанкарло блаженно потянулся.
– Что мы будем там делать? – я невесело вздохнул. Предложение Джанкарло было более чем заманчивым. Я и сам не однажды намекал ему, что нам пора бы немного и передохнуть. Прикрыть доставшуюся Джанкарло по наследству от отца лавочку по ремонту радиоаппаратуры, и махнуть на денек-другой к морю. Полежать на желтом песочке, понежиться на теплом солнышке, познакомиться с парочкой длинноногих девиц. В общем, расслабиться по полной программе. Но мои намеки оставались безответными. И вот сам Джанкарло – тихоня и нелюдим Джанкарло предлагает мне осуществить одно из моих заветных желаний.
– Как мы туда поедем? – я все еще не понимал, шутит ли Джанкарло или говорит правду.
– На машине, – с довольной улыбкой проговорил Джанкарло. – У тебя ведь есть машина.
– Есть, – согласился я, вспоминая о старой развалюхе, которую с трудом можно было назвать автомобилем. – Но где мы возьмем деньги на бензин?
– Но у нас ведь есть сбережения, – довольная улыбка стала понемногу сползать с лица Джанкарло.
– Да, – согласился я, бросая косой взгляд на небольшой металлический ящик на стеллаже. В этом, запертом на ключ сейфе хранились все наши сбережения, которые мы не успели потратить на кино, мороженое и девочек. Мы с Джанкарло не были мотами, при любом удобном случае откладывали на черный день несколько сот лир. Но той суммы, что лежала на дне ящика, нам вряд ли бы хватило на дорогу в одну сторону. Что уж там говорить о каких-то развлечениях.
– Ты, я вижу, не хочешь к морю? – радостное настроение стало понемногу покидать Джанкарло.
– Почему не хочу? – я пожал плечами и выплюнул через раскрытое окно давно погасшую сигарету. – Очень даже хочу.
– Тогда в чем дело? – Джанкарло привередливо взглянул на меня.
– Как будто ты не знаешь, – я неторопливо сполз с подоконника. – Все дело в деньгах.
– Их можно у кого-нибудь одолжить, – в голосе Джанкарло зазвучали грустные нотки.
– А отдавать как?
– Тут ты прав, – Джанкарло тяжело вздохнул. Его затея с морем оказалась бесполезной.
– Я всегда прав, – пробурчал я и снова взгромоздился на подоконник. Мне очень хотелось поехать на море. Одному или с Джанкарло – все равно. Лишь бы видеть перед собой безбрежную водную гладь, слышать пронзительные крики чаек, и ни о чем не думать и ни о чем не беспокоиться. Не думать, что еще на прошлой недели мы обещали отремонтировать синьоре Нине телевизор. Не думать, что у тебя за душой всего лишь какая-то сотня лир. Не думать, что на завтрак у тебя опять будут макароны без масла и кетчупа. С досады я опять закурил. Мечта о море разлетелась в прах. Я снова стал уныло смотреть в окно, за которым соседка развешивала на веревках застиранное белье, а мальчишки снова пытались выяснить, кто из них попадет камнем в окно старика Пипетто, которого в нашем квартале ненавидели все без исключения. Вот один из мальчуганов совершил удачный бросок. Стекло зазвенело и разлетелось на куски. При звуке разбитого стекла соседка вздрогнула и оглянулась, мальчишки с восторгом и ревом понеслись прочь с места преступления, а старый ворчун Пипетто, высунувшись из окна, что-то долго кричал им вслед и махал сухоньким кулаком.
Джанкарло снова принялся реанимировать приемник. Всю основную работу в мастерской выполнял он. Он был непревзойденный мастер по части микросхем, приемников, телевизоров и прочей радиоаппаратуры. Но, что касалось математики, тут он был полный профан. Джанкарло не мог даже правильно сложить два числа. А что касается процентов, налогов, расценок – тут для него было все просто окутано мглой. Для этой цели он и пригласил меня помочь ему. Я был у него и кассиром, и банкиром, и еще бог знает чем. Все, что касалось денег – это была моя стихия. Джанкарло даже не вдавался в подробности, какие финансовые махинации приходится мне совершать, чтобы одурачить клиентов на сотню-другую, чтобы утаить от финансовых инспекторов истинные наши доходы. И все ради того, чтобы железный ящик на стеллаже никогда не оставался пустым.
Глядя, как Джанкарло озабоченно ковыряется в приемнике, мне стало его немного жаль. С каким удовольствием он предложил мне эту поездку к морю, и с каким разочарованием он принял мой отказ. Но разве я не желал того же? Я, может, еще больше, чем Джанкарло горел оказаться сейчас где-нибудь на пляже, а не в этой пропахшей припоем и канифолью конуре.
– Ладно, – я спрыгнул с подоконника и выхватил у Джанкарло паяльник. – Едем к морю.
– Вот дела! – ошеломленно присвистнул Джанкарло. – Пять минут назад ты крутил носом, а сейчас командуешь отправление?
– Черт с ними с деньгами, – я выудил их сейфа деньги и тщательно пересчитал их несколько раз. – На бензин хватит, а там что-нибудь придумаем.
Джанкарло изумленно посмотрел на меня, но ничего не сказал. Аккуратно составив приемник на пол, он не спеша стал прибираться на столе, бережно раскладывая по разным ящичкам и коробочкам все свое богатство.
– Ну, так мы едем? – я нетерпеливо смотрел на друга.
– Дай хоть немного прибраться, – отмахнулся Джанкарло.
– Или сейчас, или никогда! – я похлопал по карману, в который я успел переложить все наши сбережения.
– Сейчас! – проговорил Джанкарло и, оставив все, как есть, направился к выходу.
Не прошло и получаса, как мы мчали на старой дребезжащей машине к морю. Погода была великолепная. Джанкарло, не боясь сквозняка, опустил все стекла и мы, обдуваемые свежим ветерком, спешили навстречу своей мечте. И совершенно не хотелось думать ни о сломанном приемнике, ни о том, что после того, как мы заправили машину, у нас за душой осталось всего какая-то пара сотен лир. Мы наслаждались долгожданной свободой, мы упивались грезами о том, как мы будем валяться на горячем песке и блаженно вдыхать аромат морского воздуха, пропахшего солеными брызгами и запахом кипарисов.
– Давно нужно было послать все к черту и отправиться к морю, – Джанкарло управлял машиной одной рукой, а вторую свесил из окна.
– Давно, – согласился я. – Это все ты тормозил.
– Сам ты тормозил! – обиженно буркнул Джанкарло. – Ведь это была моя идея.
Я не стал возражать. Пусть Джанкарло упивается своей идеей, хотя если бы не я, то вряд ли бы этот домосед решился на такую авантюру. Промахав изрядную часть пути, я сменил Джанкарло за рулем. Меня всегда раздражала его основательность в работе, его аккуратность и излишняя неторопливость. Я не мог долго оставаться на одном месте, не мог долго заниматься одним и тем же делом. Меня постоянно тянуло сменить обстановку, что-то изменить если не в своей жизни, то хотя бы в себе. И вот, сидя за рулем старенького автомобиля, я решил оторваться. Джанкарло тащился как черепаха, соблюдая правила дорожного движения и ограничения скорости, которые повсюду были наставлены вдоль дороги предусмотрительной полицией. Я же любил скорость. Я любил гонки. Любил, когда выброс адреналина в кровь кружил голову и заставлял трепетать сердце. Я нажал на газ и постарался выжать из старушки все, на что она была способна. Джанкарло одернул меня:
– Ты что? Обалдел? Разве не видишь, что здесь ограничение!
– К черту ограничения! – бросил я и еще сильнее надавил на педаль газа. Машина взревела и помчалась по шоссе, выбрасывая из-под колес мелкие камушки. Казалось, что она не едет, а летит над липким, расплавившимся от жары асфальтом.
– Придурок! – пробубнил Джанкарло, поправляя ремень безопасности.
– Ты еще увидишь, на что способна наша старушка! – я решил немного поразвлечься и попугать друга. Но тот, знавший меня не один год, не обратил на мою браваду никакого внимания.
– Смотри, – лишь произнес он. – Чтобы твоя старушка не рассыпалась.
– Не рассыплется, – заверил я Джанкарло, и тут машина издала странный хрипящий звук, и мотор заглох. Я интуитивно нажал на тормоз. Если бы я не успел это сделать вовремя, то машина запросто могла оказаться в кювете.
– Накаркал! – недовольно проворчал я, выбираясь из машины и открывая крышку капота, из-под которого валил густой вонючий дым.
– Сам виноват! – Джанкарло вылез за мной следом, чтобы немного размять затекшие ноги. – Ну, что там?
– Ничего утешительного! – обречено вздохнул я. – Мотор сдох!
– И надолго? – Джанкарло с видом заправского знатока заглянул под крышку капота.
– Надолго! – раздраженно отрезал я.
Джанкарло, чтобы не мешать мне, отошел в сторону. Если по части радиотехники он был настоящий ас, то в машинах он не смыслил ровным счетом ничего, если не считать того, что он умел водить. Но и водитель из него был никудышный. Если Джанкарло и решался сесть за руль, то только за городом, да и то тогда, когда вокруг не было ни одной машины. Закурив сигарету (вот дурацкая привычка, пора бы давно от нее избавиться), я стал ковыряться в раскаленном моторе, пытаясь возвратить его к жизни. Но мотор заглох навсегда. Все мои попытки оказались безрезультатными. Джанкарло сидел в сторонке и, жуя травинку, наблюдал за мной. По выражению моего лица он догадался, что сделать ничего не удастся.
– Чертова машина! – выругался я, захлопывая крышку. – И угораздило же ее сломаться прямо на полдороги!
– И что мы будем делать? – Джанкарло ждал от меня решений.
– Что делать? – я присел рядом с Джанкарло и стал вытирать замасленные руки тряпкой. – Откуда я знаю?
– Домой? – Джанкарло вопросительно посмотрел на меня.
– Вот еще! – вспыхнул я, забрасывая тряпку в открытую дверцу. – Мы не для того поперлись в такую даль, чтобы на полпути повернуть назад.
– Но ведь машина сломалась.
– Ну и что из этого? – я недоуменно пожал плечами. – Если и придется ловить попутку, так уж до моря. Что дома делать?
– Нечего, – согласился Джанкарло и, поднявшись с земли, стал отряхивать пыль со штанов.
Я снова закурил. Проклятая машина полностью расстроила наши планы. Но возвращаться домой я не собирался. Ехать же к морю в нашем положении было бессмысленно. Пока у нас была машина, мы могли хоть на что-то рассчитывать. А теперь? Теперь нам оставалось уповать на его величество случай или на самого господа бога.
– Послушай, – Джанкарло отрешенно смотрел куда-то вдаль. – А это не городок там виднеется?
– Где? – я посмотрел туда, куда указывал Джанкарло. – Что-то вроде того.
– Ну? – Джанкарло побуждал меня к действиям.
– Что ну? – не понял я.
– Там, возможно, есть автомастерская.
– А деньги у тебя есть? – я тоскливо посмотрел на свою машину.
– Нет, – грустно протянул Джанкарло. – Но там может быть телефон.
– И чем он нам поможет? – я недоверчиво посмотрел на друга.
– Можно будет позвонить моему отцу, чтобы он выслал нам хоть сколько-то. Или у тебя есть другие предложения?
– Других предложений нет, – мне пришлось согласиться с Джанкарло. Оставив свою старушку посреди дороги, (кто на нее позарится?) мы неторопливо зашагали по направлению городка.
До него оказалось не так уж и близко. Прошел час или чуть больше, когда мы приземлились за столик в единственном на этот небольшой и захудалый городок кафе.
– Что будете заказывать? – к нам подплыла пышногрудая девица с рыжей копной волос на голове.
– Пива, – я протянул официантке наши последние деньги.
– И все? – удивилась официантка.
– И все, – с жестом разгулявшегося аристократа произнес я.
– А от вас можно позвонить? – Джанкарло глазами впивался в девицу.
– Телефон у стойки, – бросила девица и, сунув деньги в карман передника, отправилась выполнять наш заказ. Джанкарло пошел следом за ней.
Ждать пришлось довольно долго. Пиво оказалось теплым и прокисшим, но выбирать не приходилось. Джанкарло долго разговаривал по телефону, потом так же долго болтал с официанткой. Наконец, он вернулся за столик.
– Ну что? – я кивнул в сторону телефона.
– Все в порядке, – махнул рукой Джанкарло. – Отец, конечно, вначале долго ругался, и…
– Что и? – я сгорал от нетерпения.
– И сказал, что не даст ни лиры.
– Прекрасно! – воскликнул я. – И что нам теперь делать?
– Не знаю, – Джанкарло пригубил пиво. – Ты у нас генератор идей, вот ты и думай.
– Ты и думай! – передразнил я. – Выбрались, называется, к морю! Машина сломалась. Денег ни лиры! Да еще в этом чертовом городишке абсолютно нечем заняться.
– Я бы не сказал, – тихоня Джанкарло как-то странно оживился. – Здесь тоже есть свои прелести.
Джанкарло искоса посмотрел в сторону официантки. Заметив его взгляд, она смущенно улыбнулась.
– Прелести! – ворчал я себе под нос, заметив, что Джанкарло меня совершенно не слушает. – Ничего себе прелести!
Но Джанкарло не обращал внимания на мои замечания. Потягивая пиво, он умиленно смотрел в сторону рыжеволосой девицы, которая салфеткой демонстративно вытирала стол.
– Как ее зовут? – я понял, куда направлен взор Джанкарло и решил поиздеваться над другом, который за свою жизнь не успел обворожить ни одной женщины.
– Кого? – не понял Джанкарло.
– Официантку.
– Франческа, – Джанкарло сконфуженно опустил глаза.
– Вот как! – изумленно воскликнул я. – Ты уже успел с ней познакомиться? Ну и тихоня!
– Да будет тебе! – отмахнулся Джанкарло и перевел взгляд в другую сторону.
– А она тебе подходит, – я стал потешаться над нерешительностью Джанкарло. – Только смотри, чтобы она не задушила тебя в своих объятьях. У вас разная весовая категория.
– Да пошел ты! – Джанкарло обиделся.
Я замолчал. Пиво закончилось, а на то, чтобы заказать себе еще кружечку, у нас не было больше денег. У нас вообще не было денег. Ни на пиво, ни на то, чтобы продолжить свою поездку к морю, ни даже на то, чтобы вернуться домой. Мы застряли посреди пути. Мы застряли в забытом богом и людьми городишке с названием, которого мы даже не знали. Оставалось надеяться лишь на то, что судьба к нам будет благосклонна и подбросит нам хоть малейший шанс. И этот шанс не заставил себя ждать. Он подошел к нам в облике пышногрудой рыжеволосой официантки по имени Франческа.
– Что, мальчики? – девица глупо улыбалась. – У вас проблемы?
– Проблемы? – оторопело переспросил я. – У нас нет проблем. Хотя… У нас по дороге сломалась машина и…
– И закончились деньги? – Франческа не дала мне договорить.
– Вы удивительно проницательны, – я отважился сделать даме комплимент.
– Вы не первые, от кого я слышу такое, – заметила Франческа. – Могли бы придумать что-нибудь поинтереснее.
– Но это правда! – пробормотал Джанкарло.
Франческа недоверчиво усмехнулась.
– Вы скажите еще, что вы направлялись к морю.
– Откуда вы знаете? – изумленно воскликнул я.
– Поверьте мне, – Франческа полотенцем смахнула со стола крошки. – Все, кто проезжает через наш городок, едут к морю, или с моря. И у половины из них ломается машина. И знаете почему?
– Почему?
– Потому что они думают, что если девушка хороша собой, – Франческа выпрямилась, выставляя на обозрение все прелести своего тела. – То ее легко заполучить.
– Мы так не думаем, – в один голос с Джанкарло проговорил я.
– Врете! – отмахнулась Франческа и направилась к барной стойке. Сделав пару шагов, она вдруг остановилась и снова повернулась к нам. – Хотя, мне кажется, что вы действительно говорите правду. Я попробую вам помочь.
Она подошла к телефону, сняла трубку. О чем она разговаривала, мы не слышали. Ожидая помощи от доброжелательной и снисходительной официантки, мы уныло смотрели в окно. Напротив кафе находилось здание местного банка или что-то вроде того.
– Интересно, – задумчиво протянул я. – В этом банке много денег?
– А тебе какая разница? – удивился Джанкарло.
– Да так! – я невольно улыбнулся. – Может нам ограбить банк?
– И как ты это себе представляешь? – Джанкарло не понимал моего бредового предложения. – Натянем чулок на голову, возьмем в руки вместо пистолета палку и напугаем банковских служащих до полусмерти? Да мы не успеем выйти из банка, как нас схватит полиция.
– Ты думаешь в этом городе есть полиция?
– В любом городе, – продолжал Джанкарло, – даже в самом захудалом есть полиция. Или хотя бы один полицейский.
– И он все время ходит кругами возле банка? – я не успел договорить, как к нам подошла Франческа.
– Все в порядке, – произнесла она, бросая умиленный взор на Джанкарло. Джанкарло ответил ей таким же растроганным взглядом. Похоже, Франческа запала ему в сердце, хотя я совершенно не верил, что между ними могут возникнуть хоть какие-то отношения. Франческа слишком много повидала в этой жизни, чтобы отдаться в руки первому встречному. А Джанкарло слишком мало видел, чтобы соблазниться первой смазливой девушкой.
– Мой брат заберет вашу машину, – продолжала щебетать Франческа, не отводя глаз от моего друга. – Если повезет, то, может быть, и починит.
– Мы так вам признательны, – я решил пустить в ход все свое обаяние. – Я даже не знаю, как вас благодарить.
– Да будет! – Франческа залилась румянцем. – Это такая мелочь. Хотите еще пива?
– Пива? – я взглянул на Джанкарло. Тот растерянно пожал плечами. Франческа живо сообразила причину нашего замешательства и принесла три бутылки. Две для нас с Джанкарло и одну для себя. Взгромоздившись на стул за нашим столиком, она с присущей только женщине элегантностью стала потягивать пиво прямо из бутылки.
– А вы чем занимаетесь? – Франческа решила разузнать о нас побольше.
– Мы ремонтируем приемники, – ответил я. – Вернее это Джанкарло их ремонтирует, а я ему помогаю.
– Приемники? – оживленно воскликнула Франческа. – Как кстати! У меня есть приемник, но он не работает. Может быть, вы посмотрите, в чем дело?
– С удовольствием, – Джанкарло отодвинул в сторону не начатую бутылку и отправился вслед за Франческой к стойке. Приемник оказался довольно старым. Неудивительно, что он не работал.
– У вас есть отвертка? – спросил Джанкарло, осматривая приемник.
– Сейчас посмотрю, – Франческа нырнула под стойку. Спустя несколько секунд она вынырнула оттуда с отверткой в руках.
– Вот. Такая подойдет?
– Вполне, – Джанкарло взялся за приемник. Я же, смакуя пиво, снова уставился на здание банка. Мимо обшарпанного сооружения неторопливой походкой проходили люди. Некоторые из них заходили в банк и через огромные стеклянные, покрытые толстым слоем пыли, окна было видно, как они болтают со служащими. Судя по всему, они заходили в банк не для того, чтобы произвести какие-либо операции с вкладами, а просто поговорить о погоде, о политике или обсудить последние новости городка. Исчерпав все темы разговоров, они долго раскланивались и так же неторопливо покидали банк и шли дальше, бросая косой взгляд в сторону кафе. И то лишь потому, что в его окнах маячили незнакомые им лица. Похоже, что заведение Франчески не пользовалось популярностью у местных жителей.
– Скажите, Франческа, – я решил разобраться с этим вопросом. – А почему у вас нет посетителей?
– Так еще рано, – пояснила Франческа, с любопытством наблюдая, как Джанкарло выдувает пыль из приемника. – А вот под вечер здесь будет полно народу. У нас городок небольшой. Развлечься особо негде. Вот после работы все и приходят сюда. Если с утра здесь и бывает кто, так только проезжающие. Да и то не всегда.
– А банк? – поинтересовался я.
– Что банк? – не поняла Франческа.
– Я смотрю, туда многие захаживают.
– А, – отмахнулась Франческа. – Все потому, что управляющий банком приходится братом нашего мэра. Мэр человек крутой по характеру, несговорчивый, а его брат – управляющий банком, наоборот, человек душевный и добропорядочный. Вот и идут к нему, чтобы уладить свои вопросы.
– Забавно, – усмехнулся я.
– И ничего забавного, – Франческа обиженно надула губки. – Кто-то же должен решать их вопросы?
– Кто-то же должен, – согласился я.
Мы замолчали. Стало тихо, и только усердное сопение Джанкарло нарушало тишину.
– Ну, как там? – я встал из-за столика и подошел к приятелю.
– Система старая, – ответил Джанкарло, не прекращая своей работы. – Но не безнадежная.
– Есть гарантия, что починишь?
– Гарантия есть всегда, – Джанкарло сунул вилку в розетку и щелкнул выключателем. В приемнике что-то захрипело, заурчало, и из динамика полилась музыка.
– Ты починил его? – воскликнула Франческа, восторженно всплеснув руками.
Джанкарло самодовольно стал водворять корпус приемника на прежнее место.
– Вот видите, – я обратился к Франческе. – Он все починил. А вы не верили.
– Сколько я вам должна? – Франческа машинально полезла в карман.
– Да бросьте! – я отстранил деньги. – Это мы нам должны.
– За что это? – не поняла девушка.
– За машину.
– За машину? – Франческа недоуменно хлопала глазами. – Ах, да! Я совершенно про нее забыла.
Она засунула деньги обратно в карман и сняла телефонную трубку.
– Чезаре? Ну как? Забрал? Починить можно? Что? Говори громче, я не слышу. Можно, но придется повозиться? И сколько? Пока не достанешь чего? Я не слышу! Говори громче! Прервалось.
Франческа растерянно положила трубку на место.
– Брат сказал, что у вас сломалась какая-то деталь, а без нее машину нельзя починить. Вам придется задержаться здесь.
– И как долго? – мне этот городок, в отличие от Джанкарло, начинал действовать на нервы.
– День или два, – протянула Франческа.
– Черт возьми! – выругался я. – Наша поездка окончательно накрылась.
– Не переживай ты так! – Джанкарло дружески похлопал меня по плечу. – Подумаешь два дня. Спешить нам все равно некуда.
Я хотел возмутиться, но в данном случае это было бессмысленно. Без машины и без денег добраться к морю у нас не было никакой возможности. Машину, слава богу, нам обещали починить. А вот с деньгами была большая загвоздка. Отец Джанкарло отказал, а одолжить было не у кого. Если только у Франчески. Но станет ли она одалживать деньги людям, с которыми знакома каких-то пару часов? Конечно же, нет.
– Может быть, вы хотите еще пива? – Франческа снова умиленно уставилась на Джанкарло.
– Спасибо, – я отказался за нас двоих. – А вот перекусить мы бы не отказались.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/dmitriy-kudrec/istoriya-odnogo-ogrableniya/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.