Джейн Эйр

Джейн Эйр, аудиокнига Charlotte Bronte. ISDN6184206

Шарлотта Бронте

Подробнее об авторе

Жанр:классическая проза

Язык книги:Русский

Тип:Аудиокнига

Читает:Инга Галдина

Издательство:Седьмая книга (аудио)

Дата публикации:14.11.2018

Стоимость: 170.00 ₽

Просмотры:223

Отзывы:5читать отзывы Добавить отзыв

О книге: Викторианская Англия. После восьми лет, проведенных в пансионе для бедных девочек, сирота Джейн Эйр получает место гувернантки в Торнфилде – вотчине Эдварда Рочестера. Хозяин поместья редко наведывается в родные края, а в его отсутствие Джейн должна присматривать за восьмилетней Адель – воспитанницей загадочного аристократа. И вот однажды Рочестер возвращается.
  • Добавить отзыв

Отзывы

✍  15 июля 2016 Ma Shul

Приобрела книгу для дочери-подростка, так как «Джейн Эйр» была одной из моих любимых книг в подростковом возрасте. В ней прекрасно раскрыты темы любви, нравственности, веры. В один из вечеров дочь попросила разрешение прослушать очередной отрывок по громкой связи, без наушников. Окунувшись на несколько минут в мир гувернантки Джейн Эйр и мистера Рочестера, я уже не смогла покинуть их, так и дослушала книгу с середины до конца.Достаточно хорошее исполнение. Смущало только, когда некоторые женские роли читались низким мужским тембром.

 Читать полностью

✍  29 апреля 2019 android_d8c4e9d9ab5a

Замечательная книга. Читательница, свим тихим и спокойным, голосом передала всю суть этого произведения. Героиня, которая прожила не лёгкую жизнь.Осталась верна свом принцыпам и чиста душой.

✍  06 ноября 2013 Galina Kladova

Довольно грубый перевод. Никакого сравнения с переводом В.Станевич. Оригинально звучит слово "прикалывалась" в сцене, где Бланш Ингрэм разыгрывает кроткую миссис Дент.Исполнительница местами неправильно расставляет интонации и запятые, и это не дает полностью погрузиться в атмосферу книги.Фразы на французском будто бы записаны и врезаны в книгу отдельно: мистер Рочестер говорит по-французски приятным женским голосом, очень отличающимся от его обычного (для данной книге) тембра.Не самое лучшее, на мой взгляд, исполнение, но внимания заслуживает.Я приобрела книгу, прослушав ознакомительный отрывок. Показался любопытным тембр голоса чтицы: чуть с хрипотцой и резковатыми интонациями, которые по моему мнению, могли бы выявить некоторые черты характера главной героини; и новый перевод романа, выполненный мужчиной.

 Читать полностью

✍  08 мая 2016 Kkpk_pto

после прочтения первого отзыва слушала с сомнением, но мне понравилось. Может сыграло, то что я хорошо знаю фильм и зрительного представляла себе героев. Хорошо, что читает женщина, в мужском исполнении звучало бы странно. В некоторых сценах трудно было сдержать слезы. Книга оставляет след в душе и это говорит о том, что чтец достойный. Перевод так же понравился. Не жалею, что приобрела аудиокнигу и она останется моей любимой так же в аудио исполнении.

✍  30 сентября 2018 380273237

Книга вне обсуждения. Озвучена плохо. Хвалёный в других комментариях «хрипловатый женский тембр» прост, как на базаре, тексты за благодетеля Лоуда читаются с гнусавым кривлянием – ну ещё можно оправдать – как бы сатира, а изображая басок мистера Рочестера вовсе скатывается на интонации гопницкого квартала… На первых сценах знакомства я сломалась и дослушивала уже другую версию. Жаль, не на литрес.

✍  15 июля 2016 Ma Shul

Приобрела книгу для дочери-подростка, так как «Джейн Эйр» была одной из моих любимых книг в подростковом возрасте. В ней прекрасно раскрыты темы любви, нравственности, веры. В один из вечеров дочь попросила разрешение прослушать очередной отрывок по громкой связи, без наушников. Окунувшись на несколько минут в мир гувернантки Джейн Эйр и мистера Рочестера, я уже не смогла покинуть их, так и дослушала книгу с середины до конца.Достаточно хорошее исполнение. Смущало только, когда некоторые женские роли читались низким мужским тембром.

 Читать полностью

✍  29 апреля 2019 android_d8c4e9d9ab5a

Замечательная книга. Читательница, свим тихим и спокойным, голосом передала всю суть этого произведения. Героиня, которая прожила не лёгкую жизнь.Осталась верна свом принцыпам и чиста душой.

✍  06 ноября 2013 Galina Kladova

Довольно грубый перевод. Никакого сравнения с переводом В.Станевич. Оригинально звучит слово "прикалывалась" в сцене, где Бланш Ингрэм разыгрывает кроткую миссис Дент.Исполнительница местами неправильно расставляет интонации и запятые, и это не дает полностью погрузиться в атмосферу книги.Фразы на французском будто бы записаны и врезаны в книгу отдельно: мистер Рочестер говорит по-французски приятным женским голосом, очень отличающимся от его обычного (для данной книге) тембра.Не самое лучшее, на мой взгляд, исполнение, но внимания заслуживает.Я приобрела книгу, прослушав ознакомительный отрывок. Показался любопытным тембр голоса чтицы: чуть с хрипотцой и резковатыми интонациями, которые по моему мнению, могли бы выявить некоторые черты характера главной героини; и новый перевод романа, выполненный мужчиной.

 Читать полностью

✍  08 мая 2016 Kkpk_pto

после прочтения первого отзыва слушала с сомнением, но мне понравилось. Может сыграло, то что я хорошо знаю фильм и зрительного представляла себе героев. Хорошо, что читает женщина, в мужском исполнении звучало бы странно. В некоторых сценах трудно было сдержать слезы. Книга оставляет след в душе и это говорит о том, что чтец достойный. Перевод так же понравился. Не жалею, что приобрела аудиокнигу и она останется моей любимой так же в аудио исполнении.

✍  30 сентября 2018 380273237

Книга вне обсуждения. Озвучена плохо. Хвалёный в других комментариях «хрипловатый женский тембр» прост, как на базаре, тексты за благодетеля Лоуда читаются с гнусавым кривлянием – ну ещё можно оправдать – как бы сатира, а изображая басок мистера Рочестера вовсе скатывается на интонации гопницкого квартала… На первых сценах знакомства я сломалась и дослушивала уже другую версию. Жаль, не на литрес.

Другие книги автора

С этой книгой также читают