Жанр:литература 19 века
Язык книги:Русский
Тип:Аудиокнига
Читает:Ирина Киреева
Издательство:ИП Сергей Григорян
Дата публикации:14.11.2018
Просмотры:258
Отзывы:4читать отзывы Добавить отзыв
Очень и очень плохой вольный пересказ романа. Я осталась недовольна. Жаль потраченных денег. Ожидала большего. Считаю необходимым ставить метку на книге,что это не первоисточник,а переработанный материал
Книга в спектакле чересчур сжата, поэтому никаких душевных порывов и волнений не пробуждает. Это вдвойне досадно с учетом прекрасно подобранных голосов и фонового оформления. Можно было увеличить время звучания с 2 часов до 4, не жертвуя диалогами. А так получился простой, ничем не примечательный краткий пересказ содержания.Тем не менее, чтецам – большое спасибо! Все отпущенные им эмоции они выразили очень живо и реалистично. Атмосфера напоминала снятый по книге в 1995 году британский сериал с Дженнифер Эль и Колином Фёртом.
Читать полностьюОчень хотела послушать новую радиопостановку по любимому роману. Разочарована. Вкрадчивые голоса мужчин,кроме мистера Беннета, сухой холодный голос Элизабет – просто замораженная «рыба». А зачем надо было женские реплики из романа озвучивать мужчинам? За сестру мисс Бингли высказывается её брат,что просто меняет смысл ситуации. В целом спектакль – банальный любовный романчик почти без намека на Викторианскую Англию и на изысканность повествования Д.Остин. Единственное удовольствие – голос Добровольской. Но миссис Беннет – с голосом Е.Добровольской-вышла, вопреки тексту романа, противоестественно умной! И мистер Беннет тоже очень приятный! Вот если бы Добровольская озвучила Элизабет… Жаль что этого не случилось.
Читать полностьюАвторы КРАЙНЕ свободно обошлись с бессмертной прозой Джейн Остин. Не говоря о том уже, что книга сокращена до неприличных пределов, авторы самостоятельно перераспределяют реплики, меняют стиль повествования (ужас какой-то!), место действия. В конце Элизабет и мистер Дарси говорят на «ты» – это же невообразимо! Теряется все очарование слога Остин и прелесть викторианской Англии. А замечания Элизабет в адрес матери? В книге этого нет – невозможно представить, что дочери будут делать замечание матери (ХОТЯ ОНА И ДУРА ) – никто себе подобного не позволяет, и это тоже признак интеллигентности и воспитанности Джейн Остин и ее героинь. В целом, так: если вы книгу не читали, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не слушайте ЭТУ версию – там все совершенно опошлено. Это другая книга.
Читать полностьюОчень и очень плохой вольный пересказ романа. Я осталась недовольна. Жаль потраченных денег. Ожидала большего. Считаю необходимым ставить метку на книге,что это не первоисточник,а переработанный материал
Книга в спектакле чересчур сжата, поэтому никаких душевных порывов и волнений не пробуждает. Это вдвойне досадно с учетом прекрасно подобранных голосов и фонового оформления. Можно было увеличить время звучания с 2 часов до 4, не жертвуя диалогами. А так получился простой, ничем не примечательный краткий пересказ содержания.Тем не менее, чтецам – большое спасибо! Все отпущенные им эмоции они выразили очень живо и реалистично. Атмосфера напоминала снятый по книге в 1995 году британский сериал с Дженнифер Эль и Колином Фёртом.
Читать полностьюОчень хотела послушать новую радиопостановку по любимому роману. Разочарована. Вкрадчивые голоса мужчин,кроме мистера Беннета, сухой холодный голос Элизабет – просто замораженная «рыба». А зачем надо было женские реплики из романа озвучивать мужчинам? За сестру мисс Бингли высказывается её брат,что просто меняет смысл ситуации. В целом спектакль – банальный любовный романчик почти без намека на Викторианскую Англию и на изысканность повествования Д.Остин. Единственное удовольствие – голос Добровольской. Но миссис Беннет – с голосом Е.Добровольской-вышла, вопреки тексту романа, противоестественно умной! И мистер Беннет тоже очень приятный! Вот если бы Добровольская озвучила Элизабет… Жаль что этого не случилось.
Читать полностьюАвторы КРАЙНЕ свободно обошлись с бессмертной прозой Джейн Остин. Не говоря о том уже, что книга сокращена до неприличных пределов, авторы самостоятельно перераспределяют реплики, меняют стиль повествования (ужас какой-то!), место действия. В конце Элизабет и мистер Дарси говорят на «ты» – это же невообразимо! Теряется все очарование слога Остин и прелесть викторианской Англии. А замечания Элизабет в адрес матери? В книге этого нет – невозможно представить, что дочери будут делать замечание матери (ХОТЯ ОНА И ДУРА ) – никто себе подобного не позволяет, и это тоже признак интеллигентности и воспитанности Джейн Остин и ее героинь. В целом, так: если вы книгу не читали, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не слушайте ЭТУ версию – там все совершенно опошлено. Это другая книга.
Читать полностью