Жанр:современная русская литература
Язык книги:Русский
Тип:Аудиокнига
Читает:Дина Рубина
Издательство:ВИМБО
Дата публикации:04.04.2016
Просмотры:91
Отзывы:5читать отзывы Добавить отзыв
Люблю Рубину, но это произведение не зашло, было неинтересно, непривычно и как-то по-ученически. Совсем не похоже на Дину Ильиничну.
Являясь давним читателем госпожи Рубиной, была очень удивлена узнав и прослушав данное произведение. Автор трогательно почтил память своего ушедшего друга поэта, развив его стихи в веселые, ироничные, философские истории, объединенные стилистикой английских коротких стишков «лимериков». Рекомендую эту книгу как взрослым, так и детям.
Можно слушать в том случае, если слушать больше уж совершенно нечего или нужен звуковой фон. Для взрослых простовато – эрзац английского юмора понравится, если оригинальный английский юмор недоступен. На детях не проверяла, понравится ли им сказать не могу (мне б было скучновато, но я в детстве любила книги других стилей). В общем, книга для фанатов Рубиной обязательна (для расширения диапазона), для остальных – по ситуации.
Сказка? Да. Детская? Не совсем , ну или не для очень маленьких детей. Но почитать со своим 10-летним сыном хочу. Кстати, в книжных магазинах указано, что книга рекомендована для среднего школьного возраста. На английский манер со стихотворениями Рудольфа Баринского , приятеля Дины Ильиничны.Такой не привычный жанр для произведений Дины Рубиной. Слушала в аудиоварианте. И это тот случай , когда не отвлекаешься читая. И как же автор красиво и весело «играет» с привычными нам выражениями.Обожаю ее слог!
Читать полностьюЭта история больше похоже на творческое упражнение в умении играть словами, чем на самостоятельное произведение. Кто-то посоветовал мне её за особый английский дух, но главная его, духа, особенность – в том, что он не английский, а советско-английский, как в фильмах про Мэри Поппинс и отечественных экранизациях Шерлока Холмса.
Люблю Рубину, но это произведение не зашло, было неинтересно, непривычно и как-то по-ученически. Совсем не похоже на Дину Ильиничну.
Являясь давним читателем госпожи Рубиной, была очень удивлена узнав и прослушав данное произведение. Автор трогательно почтил память своего ушедшего друга поэта, развив его стихи в веселые, ироничные, философские истории, объединенные стилистикой английских коротких стишков «лимериков». Рекомендую эту книгу как взрослым, так и детям.
Можно слушать в том случае, если слушать больше уж совершенно нечего или нужен звуковой фон. Для взрослых простовато – эрзац английского юмора понравится, если оригинальный английский юмор недоступен. На детях не проверяла, понравится ли им сказать не могу (мне б было скучновато, но я в детстве любила книги других стилей). В общем, книга для фанатов Рубиной обязательна (для расширения диапазона), для остальных – по ситуации.
Сказка? Да. Детская? Не совсем , ну или не для очень маленьких детей. Но почитать со своим 10-летним сыном хочу. Кстати, в книжных магазинах указано, что книга рекомендована для среднего школьного возраста. На английский манер со стихотворениями Рудольфа Баринского , приятеля Дины Ильиничны.Такой не привычный жанр для произведений Дины Рубиной. Слушала в аудиоварианте. И это тот случай , когда не отвлекаешься читая. И как же автор красиво и весело «играет» с привычными нам выражениями.Обожаю ее слог!
Читать полностьюЭта история больше похоже на творческое упражнение в умении играть словами, чем на самостоятельное произведение. Кто-то посоветовал мне её за особый английский дух, но главная его, духа, особенность – в том, что он не английский, а советско-английский, как в фильмах про Мэри Поппинс и отечественных экранизациях Шерлока Холмса.