Жанр:иностранные языки
Язык книги:Русский
Тип:Аудиокнига
Читает:Профессиональные дикторы
Издательство:ИДДК
Дата публикации:19.05.2017
Просмотры:185
Отзывы:5читать отзывы Добавить отзыв
эта книга-разговорник по основным темам:аэропорт, знакомство ,покупка, ресторан, достопримечательности, ужин в гостях и т.д.-десять тем. Озвучиваются слова, перевод, диалоги, перевод диалогов. Книга полезна-но не как основной источник изучения языка, а дополнительный, закрепляется информация вычитанная из других разговорников и книг, полезно услышать озвучивание, произношение, некоторые слова у меня так хорошо осели в памяти в сочетании с интонацией и голосом дикторов.
Полезные выражения, распространённые темы. Для начинающих изучать турецкий язык будет полезно. Каждая тема сопровождается словарем к уроку. Лексика общеупотребительная.
Так вы язык точно не выучите! Это больше похоже на какой-то слабенький словарик. Бесполезная трата времени. Человеку без знаний турецкого вообще будет очень сложно и непонятно.
На мой взгляд, практически бесполезная вещь. Название вводит в заблуждение. К знанию языка по ней не приблизится ни за 2 недели, ни за 10 лет. Хоть дословно ее выучить.
Основной недостаток таких книг это то, что авторы строят конструкции на основе своих часто не связанных с реальностью представлений. При этом авторы без сомнения хорошо знают турецкий, но тот кто использует эту книгу его не знает совсем. Например, вы в первый раз приезжаете в страну. Вам нужны наиболее употребительные слова и наиболее короткие фразы для решения ваших проблем. В стамбульском аэропорту нет проблем с таможней, там вообще у прилетевших ничего не проверяют. Но вам надо пройти паспортный контроль, поменять деньги, может купить и активировать местную сим карту на вашем мобильнике. Узнать что то про транспорт, цены на него и т.п. Например , в стамбуле и в окрестностях для извинений очень часто используется слово pardon, ну так и дайте его как основное, чтоб человек голову не ломал. Конструкции предложений должны быть простыми и легко запоминаемыми. На улице говорят не на литературном языке. Русским запомнить турецкие фразы достаточно сложно, так как в турецком главную роль играют суффиксы и построение фразы иное. Поэтому заучить предложенные фразы и использовать тяжело. Вообще поговорите с людьми которые приезжают в турцию достаточно часто, какие слова и предложения они используют. И как они выкручиваются. Для меня книга оказалась не очень полезна. Например, мне надо было поменять купленный товар в магазине. Ничего приемлемого не оказалось, зато узнал, про то как помаду подбирать – на хрена мне это надо не пойму, помаду лучше в duty free покупать для кого нибудь.
Читать полностьюэта книга-разговорник по основным темам:аэропорт, знакомство ,покупка, ресторан, достопримечательности, ужин в гостях и т.д.-десять тем. Озвучиваются слова, перевод, диалоги, перевод диалогов. Книга полезна-но не как основной источник изучения языка, а дополнительный, закрепляется информация вычитанная из других разговорников и книг, полезно услышать озвучивание, произношение, некоторые слова у меня так хорошо осели в памяти в сочетании с интонацией и голосом дикторов.
Полезные выражения, распространённые темы. Для начинающих изучать турецкий язык будет полезно. Каждая тема сопровождается словарем к уроку. Лексика общеупотребительная.
Так вы язык точно не выучите! Это больше похоже на какой-то слабенький словарик. Бесполезная трата времени. Человеку без знаний турецкого вообще будет очень сложно и непонятно.
На мой взгляд, практически бесполезная вещь. Название вводит в заблуждение. К знанию языка по ней не приблизится ни за 2 недели, ни за 10 лет. Хоть дословно ее выучить.
Основной недостаток таких книг это то, что авторы строят конструкции на основе своих часто не связанных с реальностью представлений. При этом авторы без сомнения хорошо знают турецкий, но тот кто использует эту книгу его не знает совсем. Например, вы в первый раз приезжаете в страну. Вам нужны наиболее употребительные слова и наиболее короткие фразы для решения ваших проблем. В стамбульском аэропорту нет проблем с таможней, там вообще у прилетевших ничего не проверяют. Но вам надо пройти паспортный контроль, поменять деньги, может купить и активировать местную сим карту на вашем мобильнике. Узнать что то про транспорт, цены на него и т.п. Например , в стамбуле и в окрестностях для извинений очень часто используется слово pardon, ну так и дайте его как основное, чтоб человек голову не ломал. Конструкции предложений должны быть простыми и легко запоминаемыми. На улице говорят не на литературном языке. Русским запомнить турецкие фразы достаточно сложно, так как в турецком главную роль играют суффиксы и построение фразы иное. Поэтому заучить предложенные фразы и использовать тяжело. Вообще поговорите с людьми которые приезжают в турцию достаточно часто, какие слова и предложения они используют. И как они выкручиваются. Для меня книга оказалась не очень полезна. Например, мне надо было поменять купленный товар в магазине. Ничего приемлемого не оказалось, зато узнал, про то как помаду подбирать – на хрена мне это надо не пойму, помаду лучше в duty free покупать для кого нибудь.
Читать полностью