Читать онлайн книгу «Сиделка для главного инквизитора. Том 2» автора Полина Нема

Сиделка для главного инквизитора. Том 2
Полина Нема
Сиделка для главного инквизитора #2
Вот так попала в другой мир, работаешь сиделкой при старой драконице. Вроде работа спокойная, пока у тебя не находят магию. Глава инквизиции косо смотрит на тебя, считая, что ты незарегистрированный маг. Ведь только магички могут родить драконам детей. А я просто хочу открыть свою пекарню в другом мире! И замуж ни за кого выходить не собираюсь!

Полина Нема
Сиделка для главного инквизитора. Том 2

Глава 1
Я стояла напротив дома главного инквизитора, сжимая рекомендательное письмо в руках. Конечно, от него смысла не было. Но мой прошлый работодатель настоял на том, чтоб я его взяла с собой.
Я работала в пансионате для престарелых драконов. А сейчас мне предложили поработать сиделкой у бабушки главного инквизитора. Она была моей подопечной в том пансионате, но ее забрал домой внук.
Красивое бежевое здание, огороженное огромным забором.
Я подхватила свой чемодан и направилась к входу в дом. Ворота тут же открылись передо мной. Я осмотрелась: нет ли у них тут камер? Но в этом мире таких технологий точно не было. А вот следящий кристалл был. Его я и заметила на навершии ворот.
Моя рука замерла над дверью, которая тут же открылась. На пороге стоял строгий мужчина с седой бородой и надменным взглядом.
– Добро пожаловать, мисс, – произнес он, оценивающе вглядываясь в мое лицо.
– Добрый вечер, – ответила я. – Я – Алена Вернье. Сиделка госпожи Веллингтайн. – Вы гораздо моложе, чем я ожидал, – продолжил он.
– Так вышло, – пожала я плечами.
– Я провожу вас к господину Веллингтайну.
– Буду премного благодарна, – улыбнулась я.
Но строгий взгляд тут же стер улыбку с моего лица.
Внутри дома главного инквизитора царила атмосфера старинной роскоши. Высокие потолки, антикварная мебель и тяжелые шелковые занавеси создавали впечатление старой знати. Я огляделась вокруг, чувствуя себя, как инопланетянин, среди этих роскошных артефактов.
Никогда не бывала в домах вне пансионата.

– Оставьте свой чемодан здесь. Слуги отнесут его в вашу комнату.
Я кивнула.
Меня вели по красивому коридору. Все такое помпезное и вычурное. Дорого-богато, как говорится. Мы поднялись по мраморной лестнице на второй этаж. Вскоре меня впустили в роскошный зал.
Ричард Веллингтайн – главный инквизитор. Высокий и статный мужчина лет тридцати пяти. Он стоял возле камина, в котором потрескивали горящие поленья.
– Господин Веллингтайн, – сказал дворецкий, – сиделка прибыла.
Сердце ускорило свое биение, когда я встретилась взглядом с Ричардом. В голове тут же вспыхнула картина, как я сидела в комнате для допросов в здании инквизиции. По спине пробежала дрожь.
Зеленые глаза смотрели на меня с холодом.
– Добрый вечер, – сказала я.
Сама не знала, что делать. То ли кланяться, то ли просто стоять смирно. Но напряжение так и витало в воздухе.
– Мы решили вас нанять, потому что моя бабушка считает вас лучшей сиделкой, которая у нее была, – сказал Ричард, глядя на меня.
– О, я тоже скучала по госпоже Веллингтайн, – ответила я и улыбнулась.
Слегка расслабилась.
– Даже несмотря на то, что из-за вас у нее пропали драгоценности в пансионате, – продолжил он.
Вот как. У меня глазик чуть не дернулся. Он что, обалдел – меня в таком обвинять?
– Но это не из-за меня. Вора поймали уже.
Холод застыл в глазах Ричарда. Понятно. Лучше с ним не спорить. Одним взглядом показывал, кто в доме хозяин.
– Да, я в курсе, – он перевел на меня взгляд. – Но вы проявили неосторожность.
– Я всего лишь сиделка, а не инквизитор. К тому же у нас в пансионате такого никогда не было, – ответила я.
Стало обидно за госпожу Фандерли. Она же как могла пансионат оберегала.
Ричард поднял руку, мол, молчи, женщина. Ох, патриархат цветет и пахнет.
– Я понял, – сказал он. – Итак, мы должны договориться насчет ваших обязанностей в доме. Вы сопровождаете госпожу Веллингтайн, куда бы она ни хотела пойти. Помогаете на протяжении дня. Утром приходите за пять минут до пробуждения.
– Простите, а как я пойму, что она проснулась?
– Моя бабушка просыпается в семь, – ответил он тут же.
Я пожала плечами. В пансионате госпожа Веллингтайн просыпалась к восьми. Видимо, тут это поменялось.
– Хорошо.
– Прошу не перебивать меня, – сказал господин Веллингтайн. – Итак, помогаете одеться, сопровождаете на завтрак. Если она захочет прогуляться – идете и прогуливаетесь. К тому же у нее тут есть соседки, к которым она любит захаживать. Но в силу возраста – это становится тяжело. Вы должны помогать.
Я кивнула. Все логично.
– Если потребуется – читать новости, газеты, книги, – продолжил Ричард.
– Не беспокойтесь. Мы с вашей бабушкой уже один раз нашли общий язык. Думаю, что и в вашем доме ничего не изменится, – сказала я.
И вновь на меня кинули холодный взгляд.
Ой, не надо было его прерывать.
– Вы не общаетесь со мной, если я к вам не обращусь сам, – продолжил Ричард, а у меня чуть брови на лоб не полезли.
Но с другой стороны – я вообще не хотела с ним разговаривать. Да даже находиться у него дома. Но перспектива хорошо заработать так и маячила передо мной.
– У меня есть несколько вопросов, – ответила я.
– Да, слушаю, – сказал Ричард.
– Насчет уборки…
– Здесь есть слуги, – ответил он. – Вам этим не нужно заниматься.
Я аж выдохнула. Слава богу.
– А какая зарплата? Я все же ушла из пансионата… – продолжила я.
Вот такая я меркантильная. И господин Веллингтайн ответил и на этот вопрос. Да я за такую зарплату не то что с ним разговаривать не буду, так еще и обходить длинной дорогой на всякий случай начну! Если он, конечно, поставит и такие условия. Это ж такие огромные деньжищи, которые позволят приобрести дом за рекордно короткие сроки!
– Я согласна и готова приступать, – сказала я, полная энтузиазма. – Ой, а выходные?
На меня посмотрели со скепсисом. Это что значит – у меня их нет? Это нарушение трудового кодекса. Хотя какой кодекс в этом мире? Тут женщины инкубаторы, а я выходной себе захотела.

Глава 2
– Можете попросить его, если у вас случится что-то серьезное.
– Еще скажите, что болеть нельзя, – сказала я и тут же прикусила язык.
Хотя с момента попадания в этот мир я ни разу не болела. Но на всякий случай больничный тоже стоило бы обсудить.
– Ах да. Вы же человек, – сказал с неким презрением в голосе Ричард. – Если заболеете – то вы можете лечиться. За свой счет.
Ох, вот надо подать их королю петицию с обозначением хоть минимального трудового кодекса. Это только в пансионате еще более-менее его придерживались.
Мне поначалу думалось, что разговор с хозяином дома будет сложнее. Но раз меня не обвиняли в магии, то уже хорошо.
– Отлично. Рад, что вы согласились на эту работу, – сказал Ричард, скользнув по моему телу взглядом.
Я уже знала, с кем имею дело, поэтому декольте моего строгого платья было наглухо закрыто.
– Будто у меня был выбор, – пошутила я.
Но по лицу Ричарда сложно было понять, понял ли он шутку. Все так же сохранял невозмутимое выражение лица.
– Я вас провожу в комнату к госпоже Веллингтайн, – ответил он.
Я кивнула.
– Могу я у вас кое-что спросить? – спросила я, когда мы направились на выход из зала.
– Можете, – кратко ответил Ричард.
– Вы уже нашли того, кто совершил нападение на вас в ресторане? – поинтересовалась я.
Совсем не так много времени прошло с того дня. Да и просто я в какой-то степени из вежливости решила уточнить.
– Еще идет следствие, – ответил он.
Перед нами открылись двери. Дворецкий скользнул по мне взглядом.
– Ох, понятно, – сказала я.
Следом мы направились на первый этаж через другой коридор. Хоть здание и было трехэтажным, меня порадовало, что Ричард позаботился о Полли и поселил ее на первом этаже.
Так даже будет проще выходить на улицу.
Вскоре мы подошли к небольшой двери. Дворецкий, всю дорогу следовавший за нами, постучал в нее.
– Да-да, – послышалось оттуда.
Волнение заполнило меня. Руки дрогнули.
Дверь открылась. Нас встретила комната, освещенная несколькими кристаллами. Пахло сладкими духами с персиковыми нотками. Госпожа Веллингтайн сидела за столом, перебирая письма.
Она подняла на нас взгляд.
– Алена, – прошептала она.
– Госпожа Веллингтайн, – ответила я. – Очень рада вас видеть.
Старушка поднялась с кресла и направилась ко мне. Следом она просто обняла меня. Тепло окутало меня. Будто я оказалась дома. На глаза навернулись слезы, которые я тут же отогнала. Вот было бы из-за чего плакать. Но разлука была долгой.
А теперь я очень рада, что вновь буду со своей подопечной.
Только надо привыкнуть к холодному взгляду господина Веллингтайна. Ну и к тому, что тут не будет большого количества драконов, которые хотят меня съесть.
И вдобавок нужно быть очень осторожной, чтоб ненароком не показать свои магические силы.
– Госпожа Веллингтайн, – сказал Ричард, – ваша любимая сиделка.
– Ох, я так рада, – сказала старушка. – Я уже думала, не дождусь.
– Так, отставить, – вставил Ричард. – Вы еще слишком молоды.
– Ой, как ты приятно говоришь, – махнула рукой Полли. – Все, иди занимайся своими делами, а я переговорю с Аленой. По-нашему, по-девчачьи.
На меня снова кинули холодный взгляд. И главный инквизитор наконец ушел.
Я была неимоверно рада встрече с Полли. Старушка, как всегда, была весела и добра. Мы просидели почти весь вечер, пили чай и беседовали. Я даже вздохнула, что здесь работа будет полегче, чем в пансионате. Да и присматривать надо всего за одним драконом, а не за несколькими.
Да еще и в весьма комфортном режиме.
– Что там мой внук тебе сказал? – Полли отпила из чашечки и посмотрела в мои глаза.
– Что вам требуется сиделка и немного про обязанности.
– Чудесно. Я просыпаюсь в девять, – сказала Полли. – Ну, или позже. Сама понимаешь. Наконец могу себе позволить спать сколько хочу, а не по расписанию. Хотя немного скучаю по пансионату. Все же там такие драконьи джентльмены.
– Это да, – подтвердила я.
– А тебе кого дали после меня? – она промокнула салфеткой свои губы.
– Господин Добрива.
Брови Полли поползли наверх.
– Вот как. Он в свое время был главным инквизитором.
– Я слышала, что генералом.
– Сначала главным инквизитором, потом генералом. Ричард многому научился у него, – продолжила Полли.
Меня едва не передернуло. Я вспомнила, как господин Добрив рассказывал про то, что магички просто обязаны выходить замуж за драконов и рожать им детей. То есть он его этому учил?
– Понятно, – ответила я.
– Милая, не расстраивайся, – она положила руку поверх моей.
– Вы что. И не подумаю, – сказала я.
– Вот и правильно. Ничего. Ты хорошая девушка. Еще женится на тебе мой внук.
– Но я не драконица и не маг, – тут же сказала я.
Уголки губ Полли дрогнули. В глазах появилось тепло. Неужели она что-то чувствовала?

Глава 3
– А ты что, думала, только они могут рожать драконов? – спросила она.
– Наверное.
А затем Полли задумалась.
– Ладно, видимо, только они. Просто у моего внука отец – маг, – сказала она. – Причем из самого низшего сословия.
Я округлила глаза. Таких подробностей я не знала.
– Я почему-то думала, что у тебя есть магические силы, – внезапно сказала Полли. – Просто в тот день, когда я тебя увидела, прямо почувствовала, что в тебе что-то такое есть.
Я нервно сглотнула. Так вот оно что. Поэтому меня и выбрали.
– Вот все свои двадцать с хвостиком жила и думала, что у меня их нет, – ответила я.
У самой холодок прошел по спине. Неужели драконицы могут ощущать чужую магию?
Полли прищурилась.
– Да? Ну все равно ты мне нравишься. Оставайся тогда моей сиделкой. Раз у тебя нет магии, – сказала она.
Ее рука все еще покоилась поверх моей. Я же мысленно себя уговаривала ни в коем случае не останавливать время. Ведь она могла заметить это. Как же все ужасно. Мне ведь искренне нравилась Полли. Не хотела бы я лишаться такой подопечной. Но появилось ощущение, что надо было бы слинять куда подальше отсюда. По крайней мере найти такое место, где женщин-магов не делают инкубаторами.
– Да, конечно. Я буду за вами присматривать, – улыбнулась я. – Именно за этим я и здесь.
Жажда наживы пока перевешивала. Главное – быть аккуратной.
– Ладно, я думала, что у Ванды полно магичек, – внезапно продолжила Полли.
Сердце у меня уже в ушах стучало. Такие подробности раскрывались с неожиданной стороны.
– Не знаю.
– Она сама маг, – усмехнулась Полли.
Я же сделала вид, что сильно удивлена. Сама же задумалась насчет госпожи Фандерли. Потом стала думать о том, зачем она же взяла Нинель? Может, она знала, что та магичка?
Я нахмурилась.
– Я, видимо, уже старая. Магию перестала чувствовать, – продолжила Полли.
– А вы умели? – уточнила я.
– Да. Таких дракониц, как я – мало, – сказала она. – Которые могут это почувствовать. Видимо, возраст дает знать.
– Меня ваш внук проверял на специальном аппарате.
Глаза Полли вспыхнули.
– Он не подтвердил наличие магии, – сказала я.
Понимала, что вру милой старушке. Но меньше знает – крепче я сплю. Так что наличие у меня магии должно оставаться тайной для всех.
– Ладно. Тогда прости старуху, милая, – Полли убрала руку с моей. – Я тоже не решалась сказать внуку о наличии у тебя магии. Я же могла ошибаться. Так что как-то так.
– Да что вы. Все в порядке. Надеюсь, что меня не уволят.
– Вот еще! Ты меня полностью устраиваешь, – сказала она. – Ладно. Утомила тебя старуха своими разговорами. Мне уже пора бы ложиться спать.
Я кивнула. Помогла ей раздеться и умыться. Затем уложила ее в кровать. Радовало, что хоть сказку не надо было рассказывать.
Я вышла из ее комнаты. А потом поймала себя на мысли, что принять-то меня приняли, но где моя комната – никто не сказал!
И теперь я стояла посреди коридора, не зная, куда идти.
Ладно, надо найти дворецкого.
В доме, казалось, все вымерло. Но зато я нашла холл и не обнаружила там своего чемодана. Что ж так все непродуманно оказалось?
А мне теперь где ночевать? Не к инквизитору же в комнату идти!

Глава 4
А выбора реально не было. В холле даже не было кресел.
Я решила вернуться к Полли.
– Вы уже спите? – позвала я драконицу.
Та лежала, повернувшись ко мне спиной. На мой голос не отреагировала. Просто прекрасно. Зато у нее тут был стул. Я села на него. Немного повозилась и поняла, что так спать неудобно. Да и сна ни в одном глазу не было.
Я даже посмотрела, нет ли рядом с кроватью госпожи Веллингтайн какого-нибудь колокольчика, с помощью которого можно было бы вызвать слуг.
Все же, пока мы общались с Полли, к нам заглядывала одна служанка. Посмотрела, что да как, и сбежала. А я как-то не додумалась ее спросить, куда мне потом идти. А сейчас никого не было в доме. Все уснули, что ли?
В конце концов, с моей стороны было бы неприлично завалиться в любую другую комнату. Только если там не будет моего чемодана и кровати.
Поэтому мне пришлось и дальше бродить по дому главного инквизитора.
Я решила вернуться в зал. Там был камин и даже диван. Если что, посплю там. А может, там до сих пор и сам господин Веллингтайн находится. Все может быть.
Я направилась на второй этаж и тут же нашла зал. Даже постучалась, но там никого не было.
Да что такое?! И чемодана нет, и спать негде. И главное же – надо просто кого-то найти. Хоть колокольчик для вызова слуг. Все же в таком доме никого не встретить – нонсенс.
Но я решила держать себя в руках. Это же самое страшное. Все будет в порядке. В любом случае хоть кто-то да придет.
Так я и думала, но никто не шел.
Жаль, очень жаль. Я уже немного подустала от сегодняшнего дня. Так, надо подумать. Где обычно жили слуги в домах у господ? Я понятия не имела. Наверное, где-то на первом этаже.
Я присела на диван в зале. Вроде мягкий и удобный. Я улеглась на него. Тело сразу расслабилось. Но сразу возникла проблема – стало прохладно.
Кристалла для розжига камина я не нашла. Уже хотелось вопить от того, что в этом доме ничего толком нет.
И тут послышался шорох в дальнем углу зала. Что-то скрипнуло.
Я вмиг рванула на выход. На мое счастье дверь в конце коридора была открыта. Я быстрым шагом направилась туда, надеясь, что та не закроется быстро.
Я коснулась ручки, но с другой стороны ее тоже держали. Так получилось, что каждый начал тянуть на себя дверь.
– Эй, – сказала я. – Подождите.
Дверь отпустили, а я по инерции потянула ее на себя и едва не получила в лоб.
– Что вы тут делаете? – послышался голос Ричарда.
– Искала свою комнату, – призналась я.
Ричард недоуменно посмотрел на меня, будто я свалилась ему на голову.
– И почему вы не в ней? На этом этаже мои покои, – сказал с холодом в голосе он.
– Потому что я не могу встретить ни одной служанки, дворецкого или еще кого, – улыбнулась я.
Ричард прищурился.
– В каком смысле? Они в доме, – сказал он.
– В прямом. Никого нет, – ответила я.
Ричард обвел меня взглядом.
– Я понял… – продолжил он. – А госпожа Веллингтайн спит?
– Да, – кивнула я.
– Ваша комната рядом с ее комнатой. Я распорядился обустроить вас там.
Я кивнула.
– Спасибо. Спокойной ночи. Ой, а моя комната слева или справа от ее? – спросила я.
– Справа, – ответил господин Веллингтайн.
– Тогда до завтра.
– До завтра. И прошу лишний раз меня не беспокоить. Иначе я усомнюсь в вашей компетенции, – сказал он.
Я развернулась и направилась обратно. Мне нужна была эта работа, и лишаться ее из-за досадного недоразумения не хотелось.
Быстро спустилась на первый этаж.
Нашла комнату Полли, а затем попыталась открыть дверь комнаты справа. Но та не поддавалась – была заперта.
Глазик дернулся. Да что за приключения такие? Может, дворецкий закрыл ее и забрал ключ?
Я вновь подергала дверь, но та не поддавалась. Ладно, тогда я пошла и проверила дверь слева и даже напротив. Все было заперто. Ощущение было, что тут какой-то заговор. Делать нечего. Пойду опять будить главного инквизитора.

Глава 5
Некоторое время я раздумывала, идти ли мне к Ричарду. С моей стороны это была бы излишняя наглость – вот так врываться и будить главного инквизитора. Но с другой стороны, в доме происходило не пойми что. Просто квест какой-то по поиску моих вещей и комнаты. Могли бы сразу все рассказать и показать. Впрочем, я могу и сама спросить.
Я направилась к инквизитору. Поднялась на этаж. Шорох послышался в темном коридоре. Я вмиг отреагировала на него. До этого тут была полнейшая тишина.
Все чувства внутри меня обострились. Волнение затопило меня. А вместе с ним и жар промчался по телу. Казалось, что кто-то следил за мной. А мне бы не хотелось, чтоб я сейчас останавливала время. Не в доме инквизитора.
– Эй, кто тут? – спросила я.
Кристаллы тускло освещали пространство. Хотя всего лишь несколько минут назад было светло как днем. Видимо, кто-то подкрутил их.
– А ты кто? – послышался девичий голос.
– Алена, – ответила я и расслабилась. Надеялась, что никакая девушка не станет на меня нападать.
Все же дом главного инквизитора.
И тут из тьмы мне навстречу вышла молодая девушка в темно-коричневом платье.
– Я – Ания, – представилась она.
– Привет, Ания, – улыбнулась я ей. – А ты кто?
– Племянница господина Арчера, – сказала она и добавила, видя мой удивленный взгляд. – Он дворецкий здесь.
– Рада познакомиться. Я новая сиделка госпожи Веллингтайн.
– Вот как. Да, дядя рассказывал, что ты должна появиться. А Джорджина видела тебя, – ответила Ания.
Я поняла, что она про служанку, которая заглядывала к нам с Полли.
– Понятно. Тут такое дело: мне выделили комнату, а ключа от нее нет.
– Как нет? Тебе дядя должен был дать. У нас у всех ключи от своих комнат, – пояснила она.
– О, слушай. Мне бы не хотелось будить господина Веллингтайна, чтоб он начал искать, где мой ключ.
Глаза Ании округлились.
– Ой, вот его точно не надо будить, – ужаснулась она. – А вот у дяди моего надо спросить. Пойдем.
Я пожала плечами и пошла за ней. Едва поспевала.
А та петляла среди огромных коридоров. Дом снаружи казался меньше, чем внутри.
Ания остановилась на первом этаже в дальнем коридоре. Постучала в неприметную дверь.
Сначала едва слышно, а потом все громче и громче. Прижалась ухом к двери.
– Неужели спит? – нахмурилась она.
– Тогда, может, не надо? – спросила я.
– Надо-надо. Будет ужасней, если ты инквизитора разбудишь. А у меня дядя старый. Ему не надо нервничать.
Я едва не закатила глаза. Надо было сразу мне и комнату показать, и ключ отдать, а вот нет же. Целый квест устроили в стиле «побегай по дому». Зато меня тут же жар затопил, как только я представила, как пошла бы спать к Ричарду в комнату.
– Дядя, это я – Ания, – вновь постучала девушка.
А затем выдохнула и прикусила губу. Дернула ручку двери.
– Да что такое? – буркнула она.
Даже занесла над дверью ногу.
– Так, все, не надо, – тут же я остановила ее. – Не надо этого делать.
Я просто подумала, что она вознамерилась сломать эту дверь. Еще и ремонт на меня повесили бы.
– Он немного глуховат, – ответила Ания.
Но дверь так и не открылась. Видимо, дворецкий уснул.
– Ладно, пошли пока ко мне, – усмехнулась она. – Только ты не бойся. Нас там несколько. Или раз ты сиделка, то не пойдешь с обычными служанками?
– Пойду, – кивнула я.
– Тогда пошли, – улыбнулась Ания.
Я последовала за ней вновь. Помнила, что мне надо быть еще вовремя в комнате Полли с утра. Но тут хоть бы выспаться.
Ания впустила меня в небольшую комнатушку, где стояло несколько кроватей.
– Ания, ты, что ли? – послышался недовольный женский голос.
– Да, я.
– Двери все проверила? – спросила еще одна женщина.
– Девочки, я не одна, – сказала Ания, проигнорировав вопрос.
И в тот же момент на стене вспыхнул кристалл, озарив комнату. На нас с Анией уставились несколько пар глаз.
– Кто это?
– Алена – новая сиделка.
Я даже ощутила, как взгляды изменились на настороженные.
– А, так это тебе комнату готовили рядом с госпожой Веллингтайн? – спросила еще одна женщина.
Я так поняла, что это служанки. Они были одеты в ночные рубашки.
– Да, – кивнула я.
А одна так прищурилась, будто я тут врагом народа объявлена стала.
– Так это я тебе все подготавливала. Мне госпожа Веллингтайн говорила, что тебе не понравятся бежевые шторы, а нужны обязательно персиковые.
– Оу, да мне как-то все равно, какие будут шторы, – ответила я. – Вы извините, я вас будить не хотела. У меня просто ключа от комнаты нет.
– Он у господина Арчера, – отозвалась недовольно та женщина.
Если мне нужно будет проставляться в этом доме, то нужно будет обязательно с ней подружиться. А то только приехала, а мной уже недовольны.
Ладно, я знаю неплохой магазинчик в центре. Там и выпить можно купить, и булочки вкусные. Надо все же задобрить новых коллег.
Это я им и предложила. Предложение было встречено с радостью. Но не сегодня.
Сейчас надо выспаться. Правда, места тут было мало. Так что пришлось ютиться с Анией на одной кровати.
Ничего. Завтра главное – добраться до своих вещей. А все остальное лишь детали.

Глава 6
Утро началось с того, что мы вместе с Анией пошли в комнату ее дяди. Тот проснулся, но с недоумением посмотрел на меня, а когда осмотрел свои карманы, то нашел ключ от моей комнаты. Даже извинился за то, что вчера не отдал. Я заметила, что у него даже руки немного подрагивали.
Видимо, у него и с памятью могли быть проблемы. Только взгляд такой строгий. Как у главного инквизитора. Сразу видно, что даже прислуга смотрит, как хозяин.
Но все же ключ мне вручили и даже на всякий случай проводили в комнату. Ания пояснила, что совсем недавно ее дядя получил сердечный приступ. Лекари успели и вылечили его, но все равно болезнь оставила свой отпечаток.
И видимо, дядя просто сильно устал, вот и прилег поспать пораньше. Но главное, что сейчас у меня есть ключ от двери. Мы с Анией направились в выделенную мне комнату.
Надо было проверить, не перепутал ли ключ дворецкий. Но нет, все оказалось в порядке.
Комнатка оказалась маленькой, но светлой. На стене кристаллы. Стоило их коснуться, как они засияли приятным желтоватым светом.
– Ох, как прекрасно, – сказала я Ание.
Девушка обвела взглядом комнату и хмыкнула.
И мой чемодан стоял около одноместной кровати. Я проверила содержимое – все на месте.
Я развесила свои скромные платья в шкаф. Ания помогла мне.
– А вы уже виделись с госпожой Веллингтайн? – спросила она с некой осторожностью.
– Да, я была ее сиделкой в пансионате.
– А, так вы оттуда. Я не знала, – ответила она.
Я повернулась в ее сторону и улыбнулась.
– Да, я оттуда.
– И как там? – спросила она.
– Хорошо, но меня попросили стать вновь сиделкой госпожи Веллингтайн.
– Она хорошая и добрая, – сказала Ания. – Мне конфеты часто дает.
Я пристальней присмотрелась к служанке. На вид ей было лет пятнадцать-шестнадцать. Почему-то в полутьме коридоров я даже не заметила этого. Но ничего. Тогда понятно, почему именно конфеты.
– А мне она чай предлагала частенько, – улыбнулась я.
Уголки губ Ании тоже дернулись. Она заметно расслабилась.
Я кинула взгляд на позолоченные часы на стене. Время уже почти девять. А я почти не спала ночью. Покосилась на кровать, которая так и манила своей мягкостью. Но я понимала, что не получится. Я уже должна быть у Полли. Ну в то время, в которое она хотела бы, чтоб я приходила. Ричард бы хотел, чтоб я была там уже с восьми.
Также тут была уборная за дверью в комнате. Вот и прекрасно. Можно будет потом принять ванну.
– Ладно, мне пора к госпоже Веллингтайн, – сказала я.
Ания кивнула.
– А ты еще с нами встретишься? Ты же сказала, что проставляться будешь, – сказала она.
– Конечно, как же без этого? – усмехнулась я.
Ания кивнула и убежала из моей комнаты. Я же задумалась о том, что надо будет потратиться. Я же обещала за целую ночь в комнате служанок. А мои условия все же получше их. Даже отдельную комнату выделили.
Я переодела быстро платье и направилась к Полли.
Постучала в ее дверь. И задумалась: можно ли заходить к ней или она меня сама позовет?
Дверь открылась, а на пороге комнаты госпожи Веллингтайн оказался Ричард.
Жар промчался по моему телу, когда я столкнулась с его холодным взглядом. Он смотрел мне будто в душу.
– Вы опоздали. Я обозначил время, когда вы должны являться на службу. Вы здесь должны были быть еще час назад, – сказал он.
Я нервно сглотнула. Я могла сейчас рассказать о ключе, который мне никто не дал, но вспомнила, как выглядел дворецкий и как Ания просила за него, рассказав про его болезнь.
– Простите, просто новое место… – начала я.
– Я думаю, мне стоит пересмотреть условия нашей сделки, – продолжил Ричард.
– Не надо. Больше такое не повторится, – тут же вставила я.
На меня посмотрели со скепсисом. Я понимала, что в первый день так напортачить – еще надо постараться.
– Ричард, там Алена пришла? – послышался голос Полли.
А Ричард такой огромный, что закрывал своей фигурой обзор в комнату.
– Да, – ответил кратко он, не сводя с меня взгляда.
– Пусти мою девочку в комнату, не будь букой, – продолжила госпожа Веллингтайн.
Мне показалось, или у него глазик дернулся?
Я же едва сдержала улыбку, хотя уголки моих губ дернулись.
– Проходите, – Ричард сделал шаг в сторону и впустил меня внутрь.
Полли сидела за столом. В ее руках были письма. Она успела надеть платье, но ее седые волосы были распущены. Я тут же кинула взгляд на туалетный столик, стоящий рядом. Выдохнула, когда увидела там все необходимое, чтоб сделать прическу.
– Я с вами еще не закончил, – прошептал Ричард, обращаясь ко мне.
Он вышел из комнаты, а я направилась к его бабушке.
– Извините, я… – начала я, но Полли подняла руку.
– Милая, ничего страшного. У тебя просто первый день. Я же сказала, что я не против, если ты будешь приходить позже, – она улыбнулась мне.
Я же сразу расслабилась. В отличие от общества ее внука, рядом с ней становится тепло на душе.
– Но ваш внук немного против, – ответила я.
– Ой, я тебя прошу.
– Ну, пока он мне платит.
– Ну ничего. Мы тебе подыщем богатого мужчину, чтоб у тебя не было вопросов с деньгами.
– Я предпочту сама заработать.
– На что, милая? – спросила Полли.
– Я хочу свой дом, – призналась я.
– Так у тебя будет мужчина, и он купит тебе дом.
– Я хочу сама, – ответила я. – И открыть свою булочную или пекарню. Ну, это пока в теории.
Полли нахмурилась и покачала головой.
– Ты как моя дочь. Она в академии магии начала работать. Хотя вообще могла этого не делать.
Я же улыбнулась. Не знала, что у Ричарда такая мать. Но я от своей цели в этом мире отступать не собиралась.

Глава 7
– Так, милая, мы сегодня идем к соседке, – сказала Полли.
Мы уже позавтракали и собрались на прогулку. Я думала, что Полли предпочла бы посидеть дома и почитать книги, потому что служанка принесла их. Но тут такое внезапное предложение – сходить в гости.
Насколько я знала, Ричард уже ушел на работу. Его отвезла личная карета. Это все рассказала мне Полли.
– Вот как? Интересно, – сказала я.
– Да, мы идем к госпоже Гасти, – объяснила она.
Я кивнула. Помогла госпоже Веллингтайн одеться и обуться. К дому госпожи Гасти мы шли по улочке. Полли наотрез отказалась от кареты. Ей не хотелось лишний раз ездить. А ноги разминать очень полезно. Поэтому она такая здоровая в своем возрасте. Я решила с ней не спорить. Всего лишь поддерживала под руку, пока мы шли к госпоже Гасти.
Здесь улочки были весьма красивыми. Аккуратно подстриженные деревья, клумбы с цветами. Кареты двигались по брусчатой дороге. Лошади цокали копытами. Поместья выглядели ухоженными, сразу видно было, что фасады их постоянно поддерживались надлежащим образом.
Мы прошли к дому, который находился в конце улицы. У него был салатовый фасад.
Ворота открылись, стоило нам подойти.
Мы подошли к коричневой двери.
Я только подняла руку, как дверь резко распахнулась. Инстинктивно я отпрянула в сторону, а вот Полли нет. Зато из дома кто-то вылетел прямо на Полли.
Старушка даже не пошатнулась, когда ее задели. Зато тот, кто вылетел из дома, упал на землю. Им оказался молодой парень.
Он поднялся и отряхнул свою одежду.
– Густав? – невозмутимо спросила Полли.
– О, простите госпожа Веллингтайн, – сказал он, – я так виноват перед вами.
– Ох, ничего страшного. Ты куда-то спешишь?
– Да, у меня сегодня зачет в академии магии. Госпожа Веллингтайн, с вами точно все в порядке? – переспросил он.
– Если со мной будет что-то не в порядке, то я бы заметила. Ты всего лишь задел меня.
– Еще раз прошу прощения, – сказал он и наконец увидел меня. – Какая милая с вами…
– Сиделка, – ответила за меня Полли. – Это моя сиделка – Алена.
– О, прошу прощения. Я – Густав Гасти, – сказал он. – Да, мои родители не особо беспокоились о том, как меня назвать.
– Приятно познакомиться. У вас отличное имя, – ответила я.
– О, благодарю, – ответил Густав. – Ладно, Габриэль еще дома, бабуля тоже.
– Я надеюсь, что Габи не будет нестись никуда? – спросила Полли.
– Нет, что вы. Она не особо хочет учиться, – ответил Густав. – Думает, что все равно замуж выйдет.
Он нервно усмехнулся.
– Правильно. Выйти замуж – очень важно, – кивнула Полли. – Ладно, мы пойдем внутрь, а то что-то меня ноги не держат. Успехов тебе в академии.
Густав кивнул. Кинул на меня взгляд и зарделся.
Он сбежал от нас нервной походкой, то и дело оглядываясь.
– Ах, какой милый парень. И очень перспективный маг. Его ждет прекрасное будущее в стенах инквизиции.
Я усмехнулась. Было бы это в моем мире, то перспектива в стенах инквизиции у него была бы одна.
– Понятно, – произнесла я.
– Его сестра посредственная магичка, но засматривается на моего мальчика! Вот будь у тебя магия, ты составила бы ей конкуренцию, – сказала Полли.
У меня глазик едва не дернулся.
– Госпожа Веллингтайн, – на пороге появился высокий темноволосый мужчина в сюртуке.
Видимо, это был дворецкий этой семьи.
– Здравствуй, Карл, а где госпожа Гасти? – спросила Полли, глядя на него.
– Ждет вас в саду.
Полли кивнула. Я, поддерживая под руку, завела ее в дом. Мы прошли сквозь роскошный холл и вышли через заднюю дверь особняка.
Госпожа Гасти оказалась немолодой женщиной – ей было ближе к шестидесяти. Лицо ее оказалось испещрено морщинками. Она улыбнулась нам.
– Полли, как я рада тебя видеть. А это та сиделка, о которой ты писала?
– Да, это моя Алена, – представила меня Полли.
Я тоже улыбнулась госпоже Гасти. Та поднялась и подошла ближе. Полли с ней обнялась.
Госпожа Гасти сказала, что сейчас принесут чай на нас троих. Я бы тоже не отказалась выпить немного жидкости. Все же как-то завтрак прошел очень быстро. Я толком не успела ничего попить.
Зато сейчас с радостью отпивала из красивой чашки приятный чай, пахнущий травами.
Старушки болтали о своем. Но главной новостью был некий прием у их соседки – госпожи Фасеньи. И именно у нее соберутся неженатые мужчины и незамужние девушки. И главный вопрос – придет ли Ричард? Все же главный инквизитор неженатый человек. Это будет целая сенсация, если он явится туда.
Полли сказала, что надо бы. А еще они начали обсуждать, кто из магичек или дракониц будет там.
Тут уж я решила не слушать дальше. Все равно понятия не имела, кто эти люди. Но было весьма интересно. То есть у них тут вскоре будет прием. А у главного инквизитора есть все шансы оказаться захомутанным. Я даже усмехнулась, представив, как бы это могло выглядеть.
Госпожа Гасти отметила, что на Ричарде бы просто все повисли. Все же главный инквизитор!

Глава 8
– Милая, тебе нужно новое платье, – сказала Полли.
– У меня есть новенькое, – я посмотрела на свое платье.
Оно было вполне нормальное и удобное.
– Нет, для приема тебе нужно новое платье, – сказала Полли.
– Не совсем понимаю. Вы хотите, чтоб я вас и туда сопровождала? – уточнила я.
– Конечно, там столько народа будет. Как я без своего внука и без тебя? – с легким возмущением спросила Полли.
Обижать старушку не хотелось. Хотя, с другой стороны, я же простая сиделка, прислуга. Меня просто возьмут с собой на прием к высокопоставленным людям. Ничего ж такого. Да-да, а там всего лишь будут драконы. По спине пробежал холодок.
– Ну как я могу вам отказать? – улыбнулась я.
Полли тоже улыбнулась. Мы вернулись домой, а затем госпожа Веллингтайн приказала, чтоб кучер подготовил карету. Время близилось к обеду. Поэтому мы сначала поели, а потом Полли решила поехать в ателье. Хотела подготовиться к предстоящему приему.
Я подумала, что можно было бы вызвать швею к нам домой, но Полли выразила огромное желание выехать куда-то. Не сидеть же нам в четырех стенах весь день. Да и внук не против. Я же не отказывалась. Понимала, что она, видимо, еще скучала по пансионату, хотя он и был закрытым местом.
Мы приехали в центр города. Только не на главную площадь, а в улочку небольшую. Вышли с Полли из кареты. Всю дорогу до ателье мне пришлось поддерживать ее.
Внутри же темно-коричневого здания расположилось небольшое ателье по пошиву одежды.
Глаза разбегались от огромного количества тканей, развешанных здесь. Все пестрело, а местами и сверкало. Мой взгляд зацепился за красивую ткань розового цвета. Она выглядела весьма мило и нежно.
К нам навстречу вышли две женщины. На них были строгие темные платье с высокими воротниками.
– Добрый день, – сказала одна из них.
– Добрый день. Мы хотим новые платья, – ответила Полли. – Меня зовут Полли Веллингтайн, а это моя сиделка.
– Госпожа Веллингтайн? – спросила вторая.
– Да, – мягко кивнула Полли.
Глаза женщин вспыхнули.
– Ой, мы так рады вас видеть. Вас давно не было. Какие вам необходимы платья? – спросила она.
– Вскоре будет прием, – начала Полли.
– У госпожи Фасеньи, – тут же вставила первая. – К нам уже приходили за новыми платьями. Спрос был на салатовые и зеленые. Все буквально подхватили эту моду.
– Да, конечно. Говорят, что туда придет сам король Армант, – дополнила вторая.
– Насколько я помню, зеленый его любимый цвет, – сказала Полли. – По крайней мере его дед так говорил.
– Вы уже не в пансионате? – спросила первая, а вторая ткнула ее локтем в бок.
– Нет, я переехала к внуку. Так что и на прием мне придется идти. Мне и моей сиделке требуются платья.
Полли мягко напомнила о том, зачем мы сюда пришли.
– Да, госпожа Веллингтайн. Вы можете выбрать ткани. Мы снимем с вас мерки.
– Не думаю, что я сильно изменилась с прошлого раза, – усмехнулась Полли. – Но все же давайте. Вдруг реально моя талия стала больше.
Затем с нас сняли мерки и отправили выбирать ткани.
– У нас вот здесь новинки. В связи с тем, что сейчас в моде зеленый, то мы решили пришивать им узоры.
Она показала красивую темно-зеленую ткань с золотистой вышивкой. Следом показали и с серебристой.
– Надо сверкать на приемах, – пояснила швея.
Мой же взгляд то и дело падал на ту розовую ткань. Ну, просто она такая красивая была. Я даже представила себя в платье из этой ткани. А почему бы и нет?
– Или вот еще…
Нам принесли еще зеленое безобразие. Я же представила, что на грядущем приеме будет просто травяной газон из людей. И все из-за короля.
В общем, швеи крутились вокруг нас, показывая все новые и новые ткани. Следом даже предложили модели. Для Полли с закрытыми плечами. Мне же с полукруглым декольте и открытыми плечами.
– Милая, тебе нравится эта ткань? – спросила меня Полли, показывая на салатовый экземпляр.
– Не думаю, что мне бы такое пошло, – ответила я честно.
– У тебя светлые волосы и голубые глаза. Оно тебе точно пошло бы, – продолжила госпожа Веллингтайн.
Я пожала плечами.
– Ну, если не хочешь, то можно подобрать другой цвет. Как насчет красного? – спросила Полли.
– Нет. Мне, если честно, нравится вот тот розовый.
– О, это прекрасная ткань, – тут же сказала швея и принесла розовую ткань, на которую я смотрела. – Она одна из новых. Но на приеме все будут в зеленом.
Я глянула на Полли.
– Давайте пошьем зеленое платье и розовое для моей сиделки.
Я округлила глаза. Это ателье явно не из дешевых. А если мне из зарплаты вычтут?
– Милая, что-то не так? – спросила меня Полли.
– Они дорогие.
– Мой внук оплатит. Ту сумму, что он тратил на пансионат, он дал мне на любые расходы.
Я поджала губы. Все же не могла себя отпустить, было сложно принять тот факт, что на меня могли потратить деньги. Просто привыкла зарабатывать сама и полностью зависеть от себя. Тяжело выйти из этого состояния и принять помощь.
– Ладно, – выдохнула я.
– Вот и славненько.
Следом мы со швеями стали примерять ткани. Те прикидывали, как и что сделать. Я так же привнесла пару идей, как бы мне хотелось, чтоб мои платья выглядели. Швеи были весьма удивлены, но сказали, что это весьма интересно. В общем, на этом и договорились. Через пару дней новые платья доставят нам домой. Как раз к приему.
Только я представила, как будет дергаться глазик у Ричарда, когда он узнает, что я тоже пойду на прием.

Глава 9
– Нет, – послышался четкий и твердый ответ Ричарда. – Я против. Нас двоих будет достаточно.
Это он уже как упертый несколько минут пытался убедить госпожу Веллингтайн не брать меня на прием.
– Но как я буду там без своей сиделки? – возмущенно спросила Полли.
– Как всегда, – сказал Ричард.
– Ох, милый. Тебя опять облепят эти магички. А мне будет скучно. Вот поэтому я и хочу взять Алену.
Ричард едва глаза не закатил. А это, между прочим, был ужин. Они с Полли собрались в зале. Здесь уже поставили небольшой стол.
Служанки приносили блюда с приятно пахнущей едой. Мне, как прислуге – предстояло получить свой ужин вместе с остальными служанками. В общем, я какая-то половинчатая. Но да ладно. Сейчас же Полли отстаивала мое появление на приеме. Они будто в настольный теннис играли, перекидываясь вместо шарика аргументами.
– Мне не будет там скучно. И дел у меня особо там нет, чтоб отвлекаться, – продолжил Ричард.
Полли же скептически посмотрела на него.
– Это неправда. Там будет король, – сказала она.
– Я знаю. И даже Его Величество не помешает мне сопровождать вас.
– Меня уже в свое время сопроводили. Твоя мать появилась, – ответила Полли. – Больше не надо. Мне будет достаточно Алены. Тем более я ей тоже заказала платье.
На лице Ричарда и мускул не дрогнул.
– Я не против покупать для нее платья. Но она обычная сиделка. Ей делать нечего на приеме, – продолжил господин Веллингтайн.
– Ричард, я сама решаю, кого мне брать с собой, – ответила Полли. – Так, я уже решила, что она идет со мной. На тебе ведь будет виснуть каждая встреченная тобой магичка. Они будут лезть к тебе. Так что в любом случае прием для тебя будет еще тем испытанием.
Я даже с каким-то уважением посмотрела на Полли. Особенно на то, как она виртуозно крутила своим внуком. Думаю, что у нее в молодости просто отбоя не было от ухажеров.
– Вы этого не сделаете, – ответил Ричард.
– Сделаю, и ты это знаешь.
Взгляд Ричарда скользнул ко мне. Всем видом он показывал, чтоб я и не думала соглашаться.
Я же сама не знала, как лучше поступить. Идти на прием, в котором даже, как себя вести, не знаешь – еще то испытание. Но Полли упорно хочет меня взять. К тому же от ее радужного настроения зависит моя зарплата. И на это мне намекнул сам главный инквизитор.
Так что я на этом ужине даже не знала, чью сторону занимать.
– Давайте без угроз. Вы не будете на меня никого натравливать.
– Конечно, если ты скажешь, что Алена – твоя невеста, – довольно улыбнулась Полли.
К такому повороту событий не были готовы ни я, ни Ричард.
– Нет, – покачал головой он.
– Хорошая идея, – продолжила Полли.
– Ладно, она пойдет с нами на прием. Но тогда даже не думайте меня знакомить с другими магичками, – вставил Ричард.
– И не подумаю. Ты у меня умный мальчик. Может, и драконицу себе найдешь. – как ни в чем не бывало ответила Полли. – Тем более у короля дочь есть. Молодая, незамужняя.
Почему-то эти слова не понравились мне. Хотя с чего бы это? Но сердце отчего-то болезненно екнуло.
Вот вообще внезапно, ни с того ни с сего.
– Я вас прошу. Когда надо будет, тогда и женюсь, – сказал Ричард.
– Я не дождусь правнуков.
– У нас еще полно времени, – парировал Ричард.
Полли лишь головой покачала. После выноса мозга своему внуку она продолжила есть свой ужин.
– Мне все равно это не нравится, – продолжил Ричард.
– Как дела на работе? – тут же перевела тему Полли.
Того аж передернуло.
– Все в порядке. Как всегда, трудимся на благо Астании, – ответил Ричард.
– Это радует. А как расследование в ресторане движется? – спросила Полли.
– Пока ищем того, кто это мог сделать.
– Вот и славненько. Ты у меня парень умненький. Всегда найдешь того, кто это сделал, – ответила госпожа Веллингтайн.
Я же уже не знала, чем себя занять. Просто сидела на своем месте и дожидалась, когда мы с Полли вернемся в ее комнату.
Время все тянулось. Я все отчетливее ощущала сосущий голод, есть хотелось неимоверно. Еще немного – и мой живот начнет урчать.
– Позвольте мне отправиться на ужин, – не выдержала я.
– О, милая, садись к нам, – сказала Полли. – Драконы всегда едят много, а вы, люди, не так много. Так что я могу поделиться своим ужином.
Полли щелкнула пальцами. Рядом с нами появилась служанка. Она посмотрела на госпожу Веллингтайн.
– Принеси стул, еще тарелки и столовые приборы. Алена поест с нами.
Служанка кинула на меня беглый взгляд. Казалось, что я ей совершенно не нравилась. Все же я уже привыкла принимать пищу с другими служанками. Не считала это чем-то плохим.
Служанка кивнула и выбежала из зала. Вскоре она вернулась с тем, за чем ее посылали.
Она была молода и так смотрела на Ричарда, едва не заглядывая ему в рот. Сразу было видно, что он ей нравился как мужчина. Но при этом мне казалось, что она отличалась от других служанок. У нее платье было другое – синее, в то время как другие ходили в коричневых. Да и крой совершенно другой.
– Вас все устраивает, господин Веллингтайн? – спросила она, глядя на хозяина. – Или мне попросить на кухне что-либо еще?
– Не стоит, – ответил Ричард и махнул рукой.
Девушка поклонилась. Сказала, что тот всегда может к ней обращаться. И что после ужина она пришлет прислугу, которая уберет как можно быстрее. Видно было, что она хотела услужить главному инквизитору.
Я смогла присесть за стол. Скромно набрала себе еды. Так мы и поели втроем.
После ужина я, уже довольная и не голодная, засобиралась с Полли в ее комнату. Проводила старушку. Там помогла ей переодеться на ночь. Мы пожелали друг другу спокойной ночи, и я вышла из ее комнаты.
Тут же столкнулась со служанкой, которая обслуживала Веллингтайнов в зале. Она горделиво задрала голову.
– Не думай, что ты тут на особом счету, – едко сказала она мне, когда поравнялась со мной.

Глава 10
Я посмотрела на нее с недоумением.
– Ты это к чему? – улыбнулась я.
– Не думай, что если посидела рядом с инквизитором, то тебе все разрешено, – продолжила она.
– Я вообще ничего не думаю. Меня просто пригласили на ужин, – пожала я плечами.
– Ну да, – фыркнула она.
– Какие-то претензии? – спросила я, приподняв бровь.
– Да то, что наш инквизитор… – начала она и скрестила руки на груди.
Внешность у нее весьма выдающаяся. Выдавалось все спереди и, думаю, что сзади тоже выглядело все хорошо.
– Ваш, – усмехнулась я, а лицо девушки скривилось.
– Я тебе говорю, наш инквизитор – он с тобой всего лишь поиграется.
– В инквизитора и ведьму? – тут же выдала я.
Служанка аж опешила от моих слов. Недоуменно посмотрела на меня.
– Ведьму? – прищурилась она.
– Ну вы же сказали про поиграется. Я просто решила выяснить, в какую игру, – пожала я плечами. – Или он любитель карт и шашек?
Да, тут даже такие игры были. Только они были какие-то по-своему уникальные. Но да ладно.
– Ты в своем уме? – спросила она, посмотрев странно на меня.
– Пока маразмом не страдала, – ответила я.
Служанка еще раз посмотрела на меня и зашагала, видимо, в свою комнату. Я тут же увернулась, заметив, как она выставила плечо. Видимо, хотела меня пихнуть.
Я даже не поняла причину ее агрессии. Я же всего неделю в доме инквизитора. Один раз спала в комнате служанок, а в остальное время была только в своей.
Но да ладно. Я выдохнула и направилась в свою комнату. Стала раскладывать постель.
Слова служанки внезапно стали цеплять. Даже не поняла, что в них такого. А может, она спала с Ричардом? То есть наш главный инквизитор падок на служанок? Собственно, а что такого? Новость о том, что хозяин может спать с прислугой, не что-то из ряда вон выходящее. Он все же мужчина в самом соку.
Я даже замерла с покрывалом в руках. Что-то я слишком начала задумываться о Ричарде Веллингтайне. Еще не хватало его ревновать ко всем! Так вот такого мне точно не надо!
Я ни на что не претендовала. Но тут же вспомнила свой недавний сон про свадьбу с Ричардом. Ладно, сны – такое дело. Мало ли что может присниться. Но все равно сон был очень яркий, как картинка на телевизоре.
В мою дверь постучали. Стук был весьма неловкий и едва слышный. Я вздрогнула и выпустила из рук покрывало.
Открыла дверь. На пороге стояла Ания с подносом в руках. На нем была еда.
– Доброй ночи. Тебя сегодня не было на кухне, – сказала она.
– Я поужинала с Веллингтайнами, – ответила я.
Увидела, что мне принесли салат, который я обычно ела на ночь, и несколько кусков мяса.
– Оу. А я решила тебе принести, – улыбнулась девушка.
– Спасибо большое. Не стоило, – ответила я.
– Тебя просто не было… – продолжила она, явно чувствуя неловкость.
Я же тоже ее ощущала.
– Все в порядке. Как сегодня твой день прошел? – спросила я.
– Хорошо. Я сейчас иду проверять двери, – сказала она.
– А почему ты проверяешь? – уточнила я.
Мне нравилась Ания. Она была такой просто и доброй девушкой. Вон принесла мне даже ужин. Пусть я не была голодна, но мне стало приятно от такой заботы. Я впустила ее внутрь комнаты. Не стоять же ей с подносом в руках. Пусть я даже и готовилась ко сну. Девушка вошла и поставила поднос на стол.
– Так надо. Есть некоторые комнаты, которые должны быть закрыты в доме, – пояснила она. – Потому что если не закрыть, то будут сквозняки. Будет холодно. Драконам все равно, а нам, служанкам, нет. Ну и господин Веллингтайн заботится о том, чтоб мы не болели.
– Я даже удивлена, что он проявляет беспокойство по отношению к прислуге.
– Да, он поэтому и держит нас. Мы ему верны, а он ради нас делает все. Раньше проверкой комнат занимался мой дядя, но уже не может так быстро все делать. К тому же болезнь недавняя, – продолжила Ания.
Я кивнула. Все же это здорово, что Ричард оставил больного дворецкого на своей должности. Я даже зауважала инквизитора. Может, и по отношению ко мне он когда-нибудь поменяется. Правда, пусть не относится так.
– Я поняла.
– А у тебя как дела? Это так неожиданно, что на ужин пригласили.
– Да, я просто отпросилась на ужин к вам, а мне предложили остаться. Кстати, это совсем не понравилось служанке, что прислуживала семье Веллингтайнов.
– А, Сесилия? Она давно уже на господина Веллингтайна посматривает, – ответила Ания. – Пытается подлезть под него. У меня даже есть опасения, что она метит на место моего дяди! Он же, помимо службы на должности дворецкого, еще и служанками управляет. Сесилия уже проталкивает идею, что должна быть отдельная управляющая.
Я хмыкнула. Вот оно что. Поэтому и на меня такой наезд был? Хотя я эту Сесилию совершенно не помню в комнате служанок.
– А что господин Веллингтайн?
– Мне кажется, что со временем он ее назначит управляющей. Он видит, что дяде тяжело, – ответила Ания. – К тому же она приходящая. Живет в городе.
– Это что значит?
– У нее семья в городе, – пояснила Ания. – Она каждый день сюда приезжает. Поэтому в одной комнате с нами не спит.
Я кивнула.
– А мне что с ней делать?
– Держаться от нее подальше.
– Или подружиться, – ответила я.
Ания лишь головой покачала.

Глава 11
Дружбу с Сесилией я думала отложить, а потом решила не делать этого. Мне бы не хотелось враждовать с кем-то в этом доме. В целом мне нравилась атмосфера. Служанки дружелюбные, госпожа Веллингтайн так же мила, как и в пансионате. Ну а главный инквизитор – главный инквизитор.
Ничего не поменялось. Разве что я не могла поймать Сесилию и поговорить с глазу на глаз. Ощущение, что она меня избегала. Хотя видно было, что ее интересовал только Ричард. За ним она с удовольствием бегала, только в путь.
Сам же господин Веллингтайн ее избегал, а мне приходилось все же уделять время Полли, а не бегать за служанкой. В общем, у каждого свои заботы.
Да и чем ближе был прием, тем меньше мне хотелось тратить время на Сесилию.
И вот этот день наступил. День приема.
Полли мне сказала надеть все же зеленое платье. Не стоило бы мне выделяться из толпы. Я с грустью покосилась на розовое, но согласилась с госпожой Веллингтайн. Выделяться мне не хотелось. Даже лучше было вообще быть самой незаметной, а то и вовсе не пойти. Но последнее уже не обсуждалось. Мне сказали идти – я и пойду. Так что в нужный день я надела платье. Оно просто идеально село на мою фигуру, приятно облегло.
Я расправила юбку. Покружилась. Золотистые вставки вмиг засверкали в свете кристаллов. Я вышла из своей комнаты и тут же столкнулась с Сесилией. Та увидела меня в платье. Осмотрела с ног до головы. Поджала губы.
– Это вас в таком платье прислуживать заставляют? – ее голос прозвучал с легкой угрозой.
– Это я иду на прием, – ответила я.
Глаза Сесилии округлились. Видимо, такого поворота она не ожидала. Сама же она стала пунцовой.
– Вот как, – едко выдавила она из себя.
– У вас есть ко мне какие-то претензии? – спросила я. – Меня наняли сиделкой. И только госпоже Веллингтайн решать, куда мне ее сопровождать.
– Я вижу тебя насквозь, – она вздернула голову. – Ты думаешь, что если тебе дали такое платье, то тебе все можно? Так вот, это не так.
– Давайте опустим это все. Мне здесь можно лишь то, что мне позволяют хозяева. И только. Мне бы не хотелось с вами ссориться. Предлагаю посидеть за чашечкой чая. После приема. Или завтра. Как вам моя идея? Мы сможем все обсудить и решить, как нам жить дальше.
Мне не хотелось оставаться в стороне и заводить врагов в этом доме. Ни в коем случае.
Сесилия же посмотрела на меня, как на сумасшедшую. Собственно, со стороны я, наверное, такой и казалась.
– Ладно, – ответила она с недоверием.
– Вот и здорово.
Из своей комнаты вышла Полли. На ней уже было платье.
– А, милая, ты готова? – спросила она меня.
– Да, – кивнула я.
Полли добродушно улыбнулась и кинула взгляд на Сесилию. Та поклонилась госпоже Веллингтайн.
– Что-то не так? – обратилась Полли к служанке.
– Нет, все в порядке. Просто увидела вашу сиделку и решила переговорить с ней.
– Хорошо. Девочки, надо дружить, – продолжила госпожа Веллингтайн. – У нас не должно быть ссор. Так, Алена, нам пора.
Я кинула взгляд на изумленную Сесилию и направилась за Полли. Думаю, что теперь все будет нормально. А если не будет, то когда вернусь, тогда и налажу отношения с ней.
В холле нас ожидал Ричард. Я едва не ахнула, увидев его. Такой красивый и высокий. Темно-синий камзол, расшитый драгоценностями, облегал его мускулистое тело.
Он заметил меня. Обвел взглядом, немного задержавшись на груди. По моему телу рассыпались мурашки.
– Ну, что, мой внук? – спросила Полли. – Мы, девочки, уже готовы. Поехали.
– Да, конечно, – голос Ричарда прозвучал еще ниже, чем обычно. – Нам пора.
Мы сели в карету, ожидавшую нас во дворе. Путь до дома госпожи Фасеньи оказался не очень долгим. Ее дом находился на противоположном конце улицы.
Кованые ворота, украшенные позолоченными колоннами, были открыты. Фасад роскошной резиденции был белым и будто светился сам по себе. Лакеи в богато расшитых ливреях встречали гостей и провожали к парадной лестнице, украшенной сверкающими цветами.
Ричард первым вышел из кареты и подал руку Полли. Та вышла и улыбнулась внуку. Следом вышла и я. Господин Веллингтайн подставил руку и мне. Стоило его коснуться, как по телу пробежала дрожь.
Казалось, что даже сам Ричард вздрогнул.
– Идемте, – сказал он.
Мы направились на вход. Там уже стоял дворецкий, который поприветствовал нас.
– Добро пожаловать в дом Фасеньи. Очень рады вас видеть, господин и госпожа Веллингтайн.
– О, благодарю. А это моя сиделка, – сказала Полли, когда взгляд дворецкого устремился в мою сторону.
Он кивнул и пустил нас внутрь.
Мы прошли дальше. Полли шла между нами, поддерживаемая мной и Ричардом под локти.
– Вас все устраивает? – спросил Ричард, когда мы добрались до входа.
– Все, отлично, дорогой, – ответила Полли.
– Господин Веллигтайн и госпожа Веллингтайн прибыли! – послышался голос слуги, оповестившего о нашем прибытии.
Внутри уже собралась приличная толпа народу. Но стоило зайти нам, как вмиг на главного инквизитора устремились взгляды.

Глава 12
Девушки улыбались инквизитору, поправляя декольте. Столько взглядов было устремлено в нашу сторону. Я даже невольно поправила прическу. Мне ее помогала сооружать Ания. У нее просто талант.
– Идемте, – сказал Ричард.
Мы прошли внутрь зала. Здесь уже стояла духота, хоть все окна были открыты. Толпа аристократов, одетых в дорогие шелковые ткани, драгоценные украшения и тщательно подобранные аксессуары, оживленно беседовала, смеялась и встречала друг друга с изысканным благородством. Музыка звучала в фойе, создавая элегантную и аристократическую атмосферу.
Среди такой элиты я чувствовала себя немного некомфортно. А потом вспомнила, что я работала в пансионате с престарелыми драконами. Там куда ни плюнь – попадешь в аристократа. Так что я немного расслабилась. Все же я уже знала, как себя вести в подобном обществе.
Зато так забавно было видеть всех людей в одежде зеленых тонов. Ощущение, что попала на лесную поляну. Ну или в болото. Только Ричард пришел в темно-синем. Видимо, решил выделиться.
Дама в великолепном зеленом платье насыщенных тонов, пригласительно улыбаясь, подошла к главному инквизитору. Ее глаза сверкали, и улыбка на ее губах была загадочной.
– Как приятно видеть вас здесь, господин Веллингтайн, – произнесла она с легким намеком на интригу в голосе. – Вы так заняты своими делами, что скоро и солнце заскучает без вашего внимания.
Инквизитор вежливо улыбнулся в ответ, сохраняя благородство и спокойствие в лице. Взгляд этой дамы скользнул ко мне. Она оценивающе осмотрела меня, задержавшись на неброских украшениях, которые дала мне госпожа Веллингтайн.
– Аделаида, рад встретить вас снова. Однако мои обязанности требуют внимания к важным делам, – ответил Ричард.
– Как я рада видеть вас в сопровождении…
– Я – Полли Веллингтайн, а это моя сиделка, – сама представилась Полли.
Аделаида слегка расслабилась, когда услышала, кто я. Видимо, считала меня конкуренткой?
Аделаида продолжала общение, пытаясь завязать беседу, полную намеков и деликатных подшучиваний. Она игриво касалась его рукава и неизменно улыбалась, пытаясь привлечь внимание главного инквизитора.
Инквизитор, сохраняя выдержанность, вежливо отвечал на ее слова. Хотя казалось, что его внимание было сосредоточено на действиях вокруг. Будто он так и оставался на работе, а не на приеме. И все же продолжал вести себя тактично и благородно в обществе Аделаиды.
А та прямо соловьем заливалась.
– Прошу меня простить, – наконец вставила Полли, – но мы бы хотели пройти. У меня ноги слабые, плохо держат меня.
Аделаида повернулась в сторону госпожи Веллингтайн.
– Да, конечно, – тут же ответила она.
– А где твоя матушка? – продолжила Полли.
– Она… – Аделаида замерла и стала вертеть головой из стороны в сторону в поисках своей мамы. – Ах, не знаю.
– Ладно, мы пойдем, поищем ее, – сказала Полли и как на буксире потащила меня и Ричарда подальше от Аделаиды.
– Надеюсь, что мы еще сможем потанцевать, – сказала напоследок Аделаида.
– Ох, милый, надеюсь, что ты с ней не будешь танцевать, – сказала Полли, когда мы отошли как можно дальше.
– И не собирался.
– Правильно. Нечего танцевать с девушкой, с которой весь свет танцует, – ответила Полли.
– А что такого? – переспросила я. – Видимо, она популярна.
– Я тебя прошу. С многими потанцуешь – все ноги стопчешь, – ответила госпожа Веллингтайн.
– Я здесь не для танцев, – сказал Ричард.
– Тогда потанцуешь с моей сиделкой.
Мне показалось, или инквизитор зарычал? Было бы из-за чего.
– Я что-то не особо хочу танцевать, – ответила я.
– Это ты так думаешь. Вскоре к тебе будут подходить многие важные мужи, – сказала Полли.
– Так, я вас пока оставлю, – сказал Ричард, перебив бабушку. – Мне нужно кое с кем переговорить.
Полли кивнула. Ричард направился в толпу мужчин. Они собрались возле стола. В их руках были бокалы.
Я уточнила у госпожи Веллингтайн, не хотела бы она что-то выпить, но Полли отказалась.
– Не стоит напрягаться, милая, – сказала она, высматривая кого-то в толпе.
– Мы кого-то ждем? – спросила я.
Даже сама начала смотреть по сторонам. Нервно сглотнула, когда увидела знакомые лица. Семейство Харрисов. Это же их дедушка хотел меня съесть!
Теперь бы лицо не потерять при них. А желательно вообще не общаться с ними.

Глава 13
Я нервно сглотнула, глядя на семейку. По телу пробежала дрожь. Надо же, они сюда и дедушку своего притащили. Видимо, забрали из пансионата.
– Что такое, милая? – спросила Полли, увидев мое замешательство.
– Харрисы, – прошептала я.
– Харрисы… Харрисы… Ох, я тебя прошу. Там дети по заграницам разъехались. К тому же что их сын, что дочь уже давно в браке, – усмехнулась Полли.
– Да нет. Господин Харрис был в пансионате, – пояснила я. – Если вы помните, то совсем недавно он обратился и едва не съел меня.
– Какой кошмар! Это непозволительно. А когда это было? – переспросила Полли.
Она нахмурилась.
– А, прости, милая, я совсем забыла. Память уже не та в моем возрасте, – пояснила она. – Вспомнила. Не самая приятная ситуация.
Я кивнула.
– Ладно, мы тогда с ними общаться не будем, – продолжила Полли. – Так, где мой внук? Ага, вот мой внук.
Ричард стоял в компании мужчин. Рядом была кучка дам, которые то и дело поглядывали в их сторону.
– Добрый вечер, госпожа Веллингтайн, – к нам подошел молодой парень.
На нем был темно-зеленый камзол, расшитый драгоценностями. Темные волосы зализаны назад, карие глаза лучатся светом. Он мягко улыбался.
– Добрый вечер, Артур, – сказала Полли.
– Рад вас видеть с вашей новой спутницей, – продолжил он, скользнув по мне взглядом.
– Очень рада тебя видеть, а где мать?
– Принаряжается. Сегодня же король придет. А кто эта милая дама рядом с вами?
– Это моя сиделка – Алена.
– Ох, как чудесно, – ответил Артур.
В его глазах вспыхнул игривый огонек.
– Я могу пригласить вас на танец, госпожа Веллингтайн?
– За меня сегодня танцует молодежь, – ответила она. – То есть ты можешь взять Алену на танец.
– Конечно, почту за честь, – сказал он. – Тогда, как только начнется танцевальная часть, я подойду к вам.
Он еще раз улыбнулся мне и отошел.
– Вот же ловелас, – усмехнулась Полли.
Затем пояснила, что здесь помимо светских бесед будут и танцы. Все же весь высший свет собрался. К тому же на таких мероприятиях могли создаваться новые пары. Поэтому здесь столько молодежи. Так что выбор платья очень важен для молодой, незамужней дамы. И к тому же желательно не танцевать слишком много. Считалось дурной манерой. Даже если отбоя нет от желающих кавалеров. Все равно следовало держать себя в руках и не идти с каждым. В этом была какая-то своя логика. И я решила, что Полли права. Танцевать со всеми подряд неприлично. Всегда можно выбирать партнера. И подходить к этому правильно.
Я со всем этим даже подзабыла, что тут есть Харрисы, пока не столкнулась с главой семьи, когда отходила за напитками для нас.
Тот глянул на меня. Обвел взглядом, задержавшись на декольте.
– Я вас не видел еще, леди, – сказал он.
Перевел взгляд на лицо. Гадкая улыбка расплылась по его лицу. Стало противно. Ну, собственно, неудивительно, что для таких господ сиделки на одно лицо, и можно не запоминать, как мы выглядим.
– Мы знакомы, – ответила я и отошла от стола.
Но меня, судя по всему, не хотели оставлять в покое. Господин Харрис нагнал меня.
– И где я мог видеть такую красотку, как вы? – спросил он, поравнявшись со мной.
– В пансионате госпожи Фандерли, – ответила я.
– Вот оно как, – сказал он. – Ох, вы, видимо, навещали кого-то из родственников? Не хотел вас оскорбить.
– Я одна из сиделок, – продолжила я, направляясь к госпоже Веллингтайн.
Та уже дожидалась меня.
– А-а, совсем забыл. Слушайте, – господин Харрис встал передо мной, заставив меня остановиться. – Вы мне очень приглянулись. Красиво выглядите. Мне бы хотелось кое-что обсудить с вами. Предлагаю вам выйти в сад через десять минут.
– Простите, но я с вами никуда не выйду.
На жирном лице Харриса вновь засияла улыбка.
– Слушай, я не последний человек в этом королевстве. У меня есть деньги, связи. Конечно, я не знаю, что обычная сиделка здесь забыла, но ты явно ищешь покровителя.
– Я работаю на господина Веллингтайна. И в ближайшее время не собираюсь менять свое рабочее место. Так что прошу меня простить, я не выйду в сад. И сейчас мне пора.
– Ну, тогда не смею вас задерживать. Но на вашем месте я бы обдумал мой вариант. Господин Веллингтайн не особо любит содержанок. А вот я люблю, – он подмигнул мне и отошел.

Глава 14
Аж противно стало от этого господина Харриса. Любовницу он во мне увидел. Меня знатно так перетряхнуло. О, а вот и к госпоже Веллингтайн подошла какая-то женщина в светло-зеленом платье.
Я подошла поближе.
– А вот и она. Познакомься, Матильда. Это моя сиделка – Алена, – представила меня Полли.
Та самая Матильда была очень похожа на Артура и на Аделаиду. Судя по всему, именно она и есть их мать.
– Очень рада вас увидеть, наконец, – сказала она. – Полли очень много о вас рассказывала.
– Мне тоже приятно с вами познакомиться, – улыбнулась я.
Сразу то неприятное чувство, что возникло рядом с Харрисом, начало пропадать. Не стоило зацикливаться на таком ужасном типе.
Я протянула Полли стакан, который она тут же приняла.
– Очень рада, – продолжила Матильда. – Вы не могли бы нас оставить наедине? Мы бы хотели переговорить.
– Алена нам не помешает.
Матильда с легкой улыбкой на лице посмотрела на Полли. А та будто не хотела меня отпускать.
– И все же я настаиваю, – продолжила Матильда. – Алена, у нас тут прекрасный сад. Танцы еще не начались, так что пока что вы можете туда направиться.
Я кивнула.
– Ладно, я пока отойду в сторону. Пойду поищу господина Веллингтайна, – сказала я.
Полли покачала головой. Видно, что она была напряжена рядом с Матильдой.
Но я все же оставила их. Не очень-то хотелось, но выбора не было.
Я встала возле стенки неподалеку от дам. Чтоб и Полли было спокойней, что я рядом, да и мне самой, чтоб понаблюдать за людьми. Ощущения, что я тут лишняя, не было. Правда, то и дело всякие господа смотрели в мою сторону.
Самого господина Веллингтайна я увидела уже в другой компании. Он покосился в мою сторону. Сначала просто повернул голову, а когда сделал это во второй раз, то уже не отводил взгляда. Затем что-то шепнул своему собеседнику и направился ко мне.
По телу пробежала дрожь. Главный инквизитор направлялся ко мне. Перед ним тут же возникла очередная дама. У меня уже в глазах рябило от зеленого. Он что-то сказал ей, а она с недовольным видом отошла от него. Почему-то вспомнились слова Полли о танцах. Видимо, мужчинам тоже не пристало танцевать с большим количеством женщин.
Мы взглянули друг другу в глаза.
– А где моя… – начал он, а я взглядом показала в сторону.
Ричард нахмурился.
– Не отходите от нее, – сказал он.
– Я бы с удовольствием. Мне тут уже хватило встречи с господином Харрисом, – призналась я.
– И что он хотел?
– То, что хочет женатый мужчина от незамужней молодой девушки, – я пожала плечами.
– Вот поэтому я и говорю, чтоб не отходили от бабушки. Если б вы все время были рядом с ней, то за вами бы и не стали ходить остальные господа, – сказал главный инквизитор.
– Да я и не против, – ответила я. – Просто меня попросили отойти.
Ричард тяжело выдохнул.
– Я вас понял.
– Господин Веллингтайн! – послышался очередной женский мелодичный голос.
Тут уже даже меня перестали стесняться, и внаглую стали подходить девушки к нам. Поначалу они пытались разговорить инквизитора, но тот как тертый калач оставался невозмутимым.
Тогда девушки попытались поговорить со мной. Все же интересно, кто я такая. И тут Ричард сделал то, чего я от него совершенно не ожидала.
– Это моя претендентка в невесты, – сказал он внезапно.
От этого внезапного даже у меня на лоб полезли брови. А потом вспомнила, что это был план Полли. Видимо, инквизитор решил его придерживаться. Эй, претендентка в невесты? Он что, еще и отбор тут проводит?
По мне тут же скользнуло несколько пренебрежительных взглядов. Девушки пожелали нам хорошего вечера, однако в их интонациях я прочитала скрытую угрозу, они словно сигналили мне побыстрее свалить от инквизитора, пока не стало плохо.
– Зря вы так сказали, – ответила я.
– Я ничего не делаю зря, – сказал он. – Сегодня ты невеста, завтра другая невеста. Да и сами понимаете, что на вас я жениться точно не буду.
Немного обидненько. Мог бы и не говорить таких очевидных вещей.
– Я и не претендую, – ответила я.
– Вот и договорились. Я вам плачу достаточно, чтоб вы тут побыли претенденткой в мои невесты.
– На одной зарплате только и держусь, – усмехнулась я.

Глава 15
На миг лицо Ричарда разгладилось, и появилось подобие улыбки. Я аж удивилась, увидев такие перемены на лице главного инквизитора.
А затем и вовсе раскраснелась, когда он взял меня за талию. Крепко так, по-мужски. Потому что к нам опять решили приблизиться девушки. Но заметив, что инквизитор занят, развернулись и отошли.
– А вы просто выручалочка.
– Спасибо, – ответила я, а затем немного обнаглела. – А прибавка к зарплате будет?
Наверное, это влияние напитка.
– Добавлю, – ответил Ричард.
Я аж руку на его плечо положила. Мужчина прокашлялся. А что? У нас же прикрытие.
– Не переусердствуйте, – сказал господин Веллингтайн.
– Ладно-ладно. Но нам придется потанцевать, – ответила я.
– Попозже, – сказал Ричард.
Его взгляд коршуном скользил по толпе народу. Он явно кого-то высматривал. Я же думала, не связано ли это с тем, что произошло в ресторане? Вдруг тут реально есть кто-то, кто мог быть инициатором?
Вот даже у меня начались всякие предубеждения. А это всего лишь прием! Что-то я уже совсем не о том думала. Надо расслабиться.
– Ох, мне совсем заговорили зубы, – к нам подошла Полли. – А у вас что случилось?
– Меня объявили кандидаткой в невесты, – ответила я с улыбкой на лице.
Взгляд Полли сначала похолодел, а затем в нем снова появилось привычное тепло.
– Вот как, – сказала она. – Кандидаткой.
– Госпожа Веллингтайн, – сказал Ричард, – это была ваша идея.
– Да, но я не думала, что ты согласишься. Ты мою сиделку подставил, – сказала она.
– И каким же образом?
– Ты только что назвал ее претенденткой в невесты, а не невестой. Мало того, что ты ее показал, как магичку, сейчас, так еще и в таком статусе.
Я нервно сглотнула. А ведь точно. Он же только что тем девушкам сказал, пусть даже косвенно, что я маг. Но изначально предложение Полли представить меня невестой означало бы прилюдное объявление, что я маг! А если бы инквизитор от меня отказался, то ко мне выстроилась бы очередь из драконов. Вот же я влипла! У меня же и так была магия.
– И что такого в этом статусе? – спросил Ричард.
– В том, что у… – начала Полли, но ее прервали.
– Его Величество Конрад Стилтон прибыл! – послышался голос дворецкого.
Все взгляды вмиг устремились на входную дверь. Весь зал загудел.
Вскоре вошел высокий и статный мужчина. На нем был темно-зеленый камзол. Длинные волосы были стянуты в конский хвост.
Глаза скользнули по залу с некой скукой. Но в то же самое время было ощущение величия и власти.
Аристократы склонились в поклоне перед королем, а музыка замолкла. К королю тут же подошел слуга с бокалом. Король Армант принял его. Он выглядел весьма впечатляющим мужчиной. Очень симпатичным. То-то на него стали поглядывать остальные девушки. А, собственно, тут полно было симпатичных мужчин, если так подумать. Может, и не так плохо быть магичкой и выйти замуж за одного из этих красавцев?
А потом я подумала, что есть такие, как Харрис. Надо же. Вот так предложить мне стать любовницей. И как только совести хватило? Ведь его жена тут, рядом!
– Дамы и господа, – начал король свою речь, – рад видеть вас на этом великолепном приеме в доме госпожи Фасеньи. Я прибыл, чтобы разделить с вами радость и великолепие этого вечера.
Аристократы, уважая слова короля, подняли чаши для тоста, а зала наполнилась аплодисментами. Армант, подняв бокал, призвал всех наслаждаться вечером и продолжить великолепный прием.
Его голос был низким и глубоким.
Король прошел по залу, замечая каждого гостя, и взгляд его остановился на главном инквизиторе и его бабушке. Воздав им уважение, Армант произнес:
– Главный инквизитор, ваша служба важна для нашего королевства. Благодарю вас за ваши усилия в поддержание законов и порядка.
– Служу Астинии, – ответил господин Веллингтайн и склонил голову.
Темные глаза короля метнулись ко мне. Стало не по себе. Его взгляд был таким властным, что сразу захотелось упасть на колени. Я тоже склонила голову. Все же перед монархом стояла.
– А кто эта милая леди? – спросил король.
– Моя сиделка, Ваше Величество, – ответила Полли.
– Вот как, – сказал Армант, внимательно всматриваясь в мое лицо, а затем повернулся в сторону Полли. – Рад вас видеть здесь, госпожа Веллингтайн. Слышал от вашего внука, что вы были в пансионате? Мой дедушка тоже там был когда-то.
– О, да. Помню вашего дедушку, когда он еще страной управлял, и каким он был в пансионате, – ответила Полли. – Очень приятный мужчина. Но вот сейчас мой внук решил, что мое место дома. Так что я решила забрать из пансионата самое ценное – мою сиделку.
Армант усмехнулся.
– Госпожа Веллингтайн, у вас прекрасное чувство юмора. Будь вы помоложе, то женился бы на вас.
– Ах, полно вам, – Полли кокетливо улыбнулась ему.
Ну хоть перед королем я не стала претенденткой в невесты.
– Я рад вас увидеть не только на службе, господин Веллингтайн.
– Конечно, Ваше Величество, – кивнул Ричард. – Но мои люди тоже здесь. Для вашей безопасности.
Я покосилась на инквизитора. Интересно. А я никого не заметила. Но да ладно. Это радовало, что тут еще был кто-то из его людей.
– Вот и здорово. Я пойду угощусь еще, – король вновь посмотрел на меня.
По телу пробежала дрожь. Температура вокруг нас вмиг повысилась. В голове почему-то промчалась мысль о том, что я хотела остановить время! Мир пошатнулся и задрожал. Я не понимала, что происходит, но хотела, чтоб это прекратилось. Это было чем-то ненормальным.
– Ваше Величество, я вам недавно отчет передавал, – из этого дурмана меня вернул Ричард.
– Все потом, – сказал король и отошел от нас.
Мне аж легче стало дышать. Да я от такого взгляда чуть время не остановила. Казалось, что король хотел, чтоб я показала магию! Эта мысль внезапно появилась в голове. Покачала головой и посмотрела монарху вслед.
Надеюсь, что я с ним больше не столкнусь. И уж тем более не начну колдовать при нем.

Глава 16
Я пошатнулась, когда сделала шаг с Полли по направлению в сад.
– Что такое, милая? – спросила госпожа Веллингтайн.
Даже Ричард обратил на меня внимание.
– Кажется, я за платье запнулась, – пояснила я.
Зато в поместье все пришло в движение. С появлением короля казалось, что все оживились. Если до этого старались подходить к Ричарду, то теперь все внимание дам направилось на короля. А тот, судя по всему, был и не против. Улыбался и шутил с другими.
– Надо аккуратней, милая, – продолжила Полли. – Давай выйдем в сад.
Я кивнула. Вместе с госпожой Веллингтайн туда выходить не так страшно. Даже если там будет господин Харрис. Да и мне сейчас свежий воздух не помешал бы.
Но тут Ричарда опять позвал король. Он нехотя пошел к нему, а мы направились в сад.
Каждый новый шаг давался мне все сложнее, казалось, что меня что-то душит. Слишком много людей здесь. Так и голова вскоре могла начать кружиться.
– Милая, ты иди в сад, а я сейчас, – сказала мне Полли, когда мы уже подошли к двери.
– Что-то случилось? – спросила я.
– Я увидела свою подругу. Госпожу Гасти. Сейчас-сейчас, – сказала она. – Я вижу, что тебе плохо. Иди подыши. Здесь слишком много драконов. Еще и король с его аурой. Прям продавил тебя.
Она направилась в сторону своей подруги, пока я ошарашенно смотрела ей вслед. Ничего себе. Значит, даже Полли поняла, что на меня надавил король?
Странная она драконица.
Мотнув головой, я направилась на выход. Свежий воздух остудил голову. Стало легче дышать.
А сад тут был весьма красивым. Аккуратно подстриженные кусты и газоны. Клумбы с цветами. Кристаллы освещали все. Яркие блики сияли то здесь, то там.
Я прошла чуть дальше по гравийной дорожке. До самого забора, окружавшего дом, было еще приличное расстояние.
Далеко заходить я не решалась. Скоро выйдет Полли, и мы с ней прогуляемся вдвоем.
– А вот и ты пришла, – послышался голос Харриса.
Он выступил из тени деревьев и встал передо мной. На его лице расплылась гаденькая улыбочка.
– Простите, – сказала я. – Я не к вам. Просто воздухом подышать.
– Ко мне, – продолжил он настойчиво и сделал шаг ко мне.
– Вы меня явно с кем-то спутали, – ответила я.
Покосилась на других гостей в саду, но те делали вид, что не обращают на нас внимания. Да и, собственно, далековато были остальные.
Я покосилась на дом. Черные окна. Почему-то не было слышно ни звука, который должен был доноситься оттуда. Хотя когда я выходила, музыка играла.
В общем, что-то странное.
– Здесь магическая заглушка, – пояснил внезапно Харрис, оказавшийся непозволительно близко ко мне. – Это чтоб соседям не мешать. Многие же спят. Так я насчет своего предложения. Оно все еще в силе.
– Я отказываюсь, – ответила я.
Сама же сделала шаг к дому. Но Харрис схватил меня за руку.
– Ты же пожалеешь.
– А что на это скажет ваша жена? – приподняла я бровь.
Попыталась вырваться, но меня крепко сжимали.
– Она не против.
– Отпустите, или я буду кричать!
– Кричи. А я скажу, что ты у меня украла драгоценности, – ухмыльнулся гаденько Харрис. – Кому поверят – какой-то сиделке или мне, почетному аристократу?
– Невесте инквизитора, – тут же вставила я.
На это получила пренебрежительную улыбку. От мужчины несло острыми духами и запахом алкоголя.
– У инквизитора нет невесты. Иначе бы уже все об этом знали, – продолжил Харрис.
И тут же потащил меня куда-то.
– Пустите! – я вновь попыталась выпутаться из его хватки.
Рука уже потихоньку немела в хватке Харриса. А тот и не думал меня отпускать.
По телу пробежал жар.
– Мы просто немного повеселимся тут, в кустах. И только. Не стоит из себя строить недотрогу.
А силы у него хоть отбавляй. Я вновь попыталась вырваться.
– Господин Харрис, все в порядке? – послышался мужской голос.
Какой-то господин подошел к нам.
– Да, тут просто любовница моя, – пояснил он.
– Неправда, – тут же сказала я.
– Правда, – ответил Харрис.
Господин лишь усмехнулся.
– Не буду вас отвлекать, – сказал он и отошел.
– Помогите! – крикнула я ему.
– Он не поможет тебе, – сказал Харрис и вновь потащил меня.
У меня в голове не укладывалось. Я же сиделка главного инквизитора! У него же вообще не могло так получиться! А если Ричард узнает, то и вовсе будет беда для Харриса. Вот зря я не дождалась госпожу Веллингтайн.
По телу вновь пробежал жар. Я понимала, что моя магия вот-вот вырвется наружу. Но мне надо, чтоб меня хотя бы отпустили. Иначе время замрет вместе с Харрисом.
И тут я вцепилась зубами в руку Харриса. От неожиданности он меня отпустил.
Миг – и все замерло. Я тяжело дышала, глядя на Харриса. Вот же тварь.
Но понимала, что все слишком неоднозначно. А потому надо было что-то придумать.
Я покосилась на штаны Харриса. И ухмыльнулась. Касаться его было нельзя. Но надо попробовать. Когда я спасала Ричарда в ресторане, то он не пришел в движение. Ведь я коснулась его одежды.
Так и сейчас я дотронулась до пряжки ремня. Ну что, господин Харрис? Хотели любовницу – получите сейчас.
Брюки свалились на землю.

Глава 17
Я сделала шаг назад. Время пришло в движение. Харрис с гадкой улыбкой на лице сделал шаг ко мне.
И тут же запнулся и полетел на землю. Начал барахтаться, пытаясь подняться.
Я отступила. Но тут же вспыхнуло пламя позади меня.
– Ах ты, – сказал Харрис. – Да как ты посмела?
Он начал медленно подниматься.
– Что здесь происходит? – послышался знакомый голос.
Сердце, стучавшее в ушах, начало успокаиваться. Ричард. Он пришел.
Пламя, отрезавшее меня от остального дома, стало затихать.
Главный инквизитор сделал шаг к нам.
– Что здесь происходит? – спросил он, обращаясь ко мне.
– Он закрыл меня огненной стеной здесь, – ответила я.
– Ой, господин Веллингтайн. Она всего лишь сиделка. Слуга. Что такого, если б я с ней развлекся? – Харрис попытался встать, но расстегнутые брюки не особо помогали ему. Казалось, что он еще больше в них запутался.
– С тем, что принадлежит мне – нельзя развлекаться, – сказал, как отрезал, Ричард.
Я с возмущением посмотрела на него. А потом подумала, что для господ слуги – реально как собственность. Если сейчас начну спорить, то он может и оставить меня один на один с Харрисом, а мне такого не надо.
– Да какая вам разница? Это же просто девка. Многие ваши служанки перешли ко мне работать. Я куда более щедр с ними, – продолжил Харрис.
– Аж смотреть противно, – ответил господин Веллингтайн, глядя с презрением на стоящего перед ним Харриса.
– Что? – тот возмущенно поднял голову. – Из-за девки вы готовы пойти против меня?
– Я с вами не имею общих дел, чтоб идти против вас.
На это Харрис лишь криво улыбнулся.
– Алена, идите в дом, – сказал мне Ричард.
Я кивнула и направилась обратно. Наконец развернувшееся представление стало хоть как-то интересно окружающим. К нам начали стекаться люди. Они странно смотрели на меня.
– Милая, – ко мне подошла госпожа Веллингтайн. – Ты меня прости. Я хотела сразу к тебе выйти, но меня отвлекли.
Я кивнула. Сама виновата, что вышла. Но не думала, что Харрис не понимает слово «нет».
Полли взяла меня за руку и повела подальше от толпы. Вот только и это не помешало тому, что в мою сторону были устремлены взгляды.
– Ох уж эта госпожа Харрис. Вот вечно ей неймется.
– Кто? – выдавила из себя.
– Госпожа Харрис, – повторила Полли.
Я побледнела. Она что, заодно с мужем? То есть это все было спланировано?
– А меня господин Харрис встретил снаружи, – ответила я.
– Так вот что они задумали. Вообще, у этой семейки нет стыда. Они же даже не стесняются, – покачала головой Полли.
– Не понимаю, – прошептала я.
– Харрисы занимают весьма высокое положение в обществе. И могут предлагать нечто подобное тем, кто ниже их в статусе. А некоторые даже, не стесняясь, присоединяются, – пояснила Полли.
Я нервно сглотнула. Ничего себе. А я едва не стала частью такого мероприятия. Кошмар какой-то.
– Я поняла.
– Что случилось? – рядом со мной и Полли оказался король.
Госпожа Веллингтайн тут же склонила голову. Я последовала ее примеру.
– Ничего такого, Ваше Величество, – ответила Полли.
– Я спрашиваю, что произошло. И прошу не врать мне.
– Всего лишь господин Харрис перепил и предложил моей сиделке непотребства всякие, – продолжила Полли.
Король перевел на меня взгляд. И вновь по телу промчалась та самая дрожь. Сердце сдавило тисками. Казалось, что я опять остановлю время, но на этот раз лишь для того, чтоб отдышаться. Но не стоило такого делать при короле. От него исходила какая-то странная аура. Вдох-выдох. Я немного успокоилась. По крайней мере до такой степени, что могла уже трезво оценивать ситуацию.
– Вот оно как, а вы что?
– Спустила его штаны и оставила в таком виде. Господин Харрис упал, – пожала я плечами.
Брови у короля поползли на лоб.
– Вот как, – сказал он. – Я рад, что он вам ничего не успел сделать. Или успел?
– Нет, – тут же ответила я.
Король кивнул и направился на улицу.
– Зря ты так, – сказала мне Полли.
– Что именно? – переспросила я.
– Рассказала королю. Он сейчас может добавить жару, – ответила она.
– Я не знала.
– Ладно, пошли, – сказала Полли.
– С вами все в порядке? – к нам подошла госпожа Фасеньи. – Я слышала, что Харрис попробовал зажать вашу сиделку.
– Все обошлось, – ответила Полли. – Все в порядке.
– Я так рада, что хоть кто-то дал отпор этому Харрису, – сказала госпожа Фасеньи. – Он уже совсем обнаглел. Даже при короле не постеснялся полезть.
– Это да, – согласилась Полли.
– Я еще слышала, что он даже пытался служанок в замке совратить. Совсем страх потерял.
– Его отец чуть мою сиделку не съел, – покачала головой Полли.
– Вот оно как. Хорошо, что не съел, – ответила госпожа Фасеньи. – Потерять любимую сиделку в наше время – это слишком накладно.
– Полностью согласна, – сказала Полли. – Пора уже искоренять этот традиционализм.
– Кстати, а ваша сиделка не маг, случайно? – спросила внезапно Фасеньи.

Глава 18
Я нервно сглотнула.
– Нет, – кратко и жестко ответила Полли.
– Мне просто показалось, что был всплеск магии. Хотя здесь столько магичек, что потоки магии просто сливаются в одну какофонию. Ох, наш король мог бы и почувствовать.
– Это да. Может, кто-то из этих кумушек на короля приворотную магию решил применить, – предположила Полли.
Я же стояла и не отсвечивала. Вот тебе и на. Все же умудрилась спалиться перед драконами!
Но хоть при большом количестве магичек… Я едва себе ладонью по лицу не зарядила. Я в здании инквизиции тоже использовала магию. И господин Веллингтайн промолчал.
Я нервно сглотнула. Только этого мне не хватало. Но с другой стороны, тогда бы и тот определитель показал бы, что у меня есть магия, и тогда точно привет. Да здравствует муж-дракон, которого я себе не выбирала!
Так, не время сейчас.
Вскоре остальные гости стали возвращаться в зал.
Вернулся и Ричард. Он подошел ко мне и Полли.
– Его Величество не слишком доволен поведением господина Харриса, – сказал он.
– Его поведением никто не доволен, – покачала головой Полли. – Но я рада, что наша девочка дала отпор.
Ричард перевел на меня взгляд.
– Эту семью тянет ко мне магнитом, – пожала я плечами.
Полли усмехнулась.
– Это да, то съесть, то еще что-то, – сказала она. – Я так сиделок не наберусь.
Я улыбнулась. Радовало, что меня сейчас поддерживали.
– Госпожа Веллингтайн, надеюсь, что вы успели со всеми попрощаться, – сказал Ричард.
– Мы уже уезжаем? – с грустью в голосе спросила Полли.
– Вы уезжаете. Я еще остаюсь.
– Да, конечно. Жаль, что так рано.
– А нам точно надо уезжать? – спросила я. – Просто из-за какого-то Харриса вот так страдать. Да и, думаю, вашей бабушке хотелось бы еще с кем-то пообщаться.
Сама не поняла, почему это предложила. Все же я со своей магией не спалилась, но с другой стороны, если я просто так уеду, то дома начнутся допросы. А еще была мысль, что сам Ричард хотел бы задержаться на приеме из-за произошедшего в ресторане. Вдруг здесь находится тот, кто имеет отношение к нападению?
– Да, правда. Мне уже во второй раз Харрисы портят настроение. Почему я должна уходить? – спросила Полли.
Ричард переводил взгляд с меня на нее и потом обратно. Видно было, что внутри он сопротивлялся.
– Мало ли кто еще будет приставать к вам, – сказал он.
– Это прием, – вставила Полли. – Тут все друг к другу пристают. Не без этого. Но я тебя прошу, Ричард. Что бы ни происходило, мы не должны отступать. Ни в коем случае. В конце концов, ты главный инквизитор, блюститель порядка. Ты и устанавливаешь правила. Так что тебя должны слушаться, а не какого-то Харриса.
– Думаю, что в этом случае госпоже Фасеньи решать, кому тут оставаться, – сказала я.
Ричард кивнул, соглашаясь с нами.
– Ладно. Мы остаемся, – согласился он.
На приеме вновь воцарилась атмосфера праздника. Музыка вновь заиграла. Только ощущалось напряжение.
– Господин Веллингтайн, – рядом с нами оказался король, – я только что разговаривал с господином Харрисом.
Я вмиг напряглась. Голос короля действовал так, что у меня по телу мурашки бежали.
– Надеюсь, что мне не придется приносить ему извинения, – вставил Ричард.
– Нет, что вы. Я рад, что он ничего не успел сделать вашей сиделке, – ответил король. – Вы тоже молодец, что дали отпор.
– А вот в старые времена сиделку бы наказали, Ваше Величество, – к нам подошла госпожа Фасеньи.
– Мы держим курс на то, что чужих слуг и сиделок трогать нельзя, – ответил ей король. – Я рад, что вы все еще помните старые традиции. Но я свою позицию объяснил. Если господин Веллингтайн захочет наказать свою сиделку, то он ее накажет. И уж точно без посторонней помощи.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70554448) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.