Читать онлайн книгу «Beautiful Split – Croatia» автора Sanja Pokrajac

Beautiful Split – Croatia
Sanja Pokrajac
Guide and Conversations in Croatian I realized this guide wanting to provide not just information about the historical places and the beauties of an unknown Split, but also the linguistic tools necessary to fully enjoy a trip and to know what to say in every situation. I hope I realized a guide useful to the traveler, curious not only about new to him places but also about learning the language. Have a pleasant journey! PUBLISHER: TEKTIME

Sanja Pokrajac
Beautiful Split – Croatia

Sanja Pokrajac

Beautiful Split-Croatia

Guide an Conversations in Croatian

Translated by Gabriela Gubenco

Copyright © 2020 Sanja Pokrajac

Introduction
Split is one of the most fascinating and most visited cities in the Mediterranean. It attracts many tourists from all over the world for the hospitality and excellent homemade cuisine that it offers, for its historical architecture, sacred art, nightlife and of course for the sea amusements. The biggest attraction has always been the famous Diocletian's Palace and its Roman architecture which directly overlooks the port of Split and represents a small city within the city, built with marble and white stone. Inside there is a real labyrinth surrounded by 26 meters high ancient walls where religious structures such as the Cathedral of San Domnio – Katedrala Svetog Dujma (Katedrala ssvetogh Duima) and in the north the miniature of the church of San Martino, Crkva Svetog Martina (Tsrkva Ssvetogh Martina) are preserved. There are four doors along the perimeter walls of the Palace. The center of Split is the peristyle of this ancient Palace represented by the central square of the Palace around which, in ancient times, there were several temples built in honor of the emperor Diocletian. Visiting it even today you can imagine its magnificence of those times.
A must see is the Croatian Maritime Museum-Pomorski muzej (Pomorsski museums) located in a 19th century building in the fortress of Gripe (Grippe), Ethnographic Museum inside the Diocletian Palace and the Art Museum of the famous Croatian sculptor Meštrović (Meshtrovich). Not far from the center there is also the Archaeological Museum with its finds from the Prehistoric, Medieval and Early Christian Eras. You do not want to miss the Museum of the city of Split located in a Gothic palace of the 15th century that summarizes the whole history of this city. And finally, to get to know Split and Dalmatia using the senses just visit the Museum of the Senses which offers attractions that erase the limit between the real and the imaginable.
Absolutely not to be missed is the hill of Marjan (Marian) with its gardens and terraces from where the panoramic view of the city and the sea is truly breathtaking.
For outdoor activities, the mountain Mali Kozjak (Mali Kosiak) at 1207 m altitude is very well-known. It is located above the Castles City of Split.
Walking through the alleys of Split you will surely notice the large statue of St. Gregory, Sveti Grgur (SSveti Grghur) which represents the Saint as well as the protector of the Croatian Catholic Church. The story says that it is enough to touch the big toe of the Saint's foot to get one wish fulfilled.
The famous beaches of Split are Bačvice (Bacivitse), Ježinac (Iejinats), Žnjan (Jgnan) and Firule (Firulle).
Excursions and day trips to visit the islands of Brač (Braci), Šolta (Sholta) or Hvar (Hvar) with the famous Blue Cave are also organized very often. You have to absolutely visit the magnificent Plitvice Lakes (Plitvitse) and the Krk Waterfalls National Park.
In the nearby you will find the charming town of Trogir (Troghir) all in stone, elected World Heritage by UNESCO and the beautiful beaches in its surroundings.
The 12 km rafting on the richest water river in Dalmatia, Cetina (Tsettina) is also exciting.
Not far away, even if it is in the State of Bosnia and Herzegovina, there are the beautiful Kravice waterfalls (Kravitse), the city of Mostar, full of Ottoman-style bazaars and its famous bridge, symbol of the city of the last wars in the Balkans and Medjugorje (Megiughorie), and the religious site where the Virgin Mary appeared and that is visited by many faithfuls from all over the world.
The capital of Croatia is Zagreb (Saghreb). The Dalmatian climate is Mediterranean with mild winters and average annual temperatures around 15 Celsius degrees. Dalmatia is a geographical region located on the east coast of the Adriatic Sea. In the northern Croatian plains the climate is continental. Unlike in the northernmost sea area of Rijeka and Istria, summer storms in Dalmatia are much rarer. The religion is predominantly Christian Catholic. Croatia is part of the European Union and the local currency is the Kuna. All European phone cards are normally used in Croatia at no additional costs.

Croatian gastronomy
A large number of Croatian restaurants offer a wide selection of spirits produced in their cellars. Excellent grappas are made of vines, lozovača (lòsovacia), pears, viljamovka (vìgliamovka), apples, jabukovača (iàbukovacia), herb grappa, travarica (tràvariza), or quinces, dunjevača (dùgnevacia). There are also many excellent red and white wines such as Malvazija (Malvasia), Dingač (Dinghaci), Pošip (Poship), Muškat (Mushkat) Merlot, Rizling (Risling), Pinot Nero, Sauvignon, Cabernet and many others. Croatian wines are highly awarded in many world events and are perhaps better described by the words of a Croatian producer who said: "If you respect the grapes in the vineyard, the grapes will respect you in the bottle."
The Croatian specialties are mostly those made on the grill and obviously those of fresh sea fish of all kinds but also of mixed meat consisting of ribs, skewers and venison. Famous is Split's pašticada (pashtitsada) made of heifer in sauce, seasoned with bay leaves, nutmeg and pepper. It is served with gnocchi, njoki (gnoki). One of the historical Croatian dishes are štrukli (shtrukli), a kind of puff pastry with cow's cheese and sour cream. Fišpaprikaš (fishpaprikash) is a spicy goulash made from river fish. Winter dishes include boiled pork hock cooked with spices, beans with pork ribs, djuveč (downveci), that is pork with baked vegetables, fish soup, pita (pitta) that is pizza dough with the cheese filling, salted pita with meat (burek), savory vegetable pie, apple pie (jabukovača-iàbukovacia). Typical Dalmatian sweets are kroštule (kròshtule) fried puff pastry in the form of a flake, sprinkled with powdered sugar, fritule (fritulle), small fried balls made of leavened dough with raisins, pandišpanj (pandishpagn) biscuits soaked in prosecco and candied fruit, smokvenjak (ssmokvegnak) dessert made of dried figs, almonds, walnuts and spices, klašuni (klashùni) puff pastry with the filling of almonds and liqueur of a particular species of rose. Paradižet (Paradijet) is made of milk and eggs and looks like white clouds, rožata (rojatta) is a caramel cream with rose liqueur and many other sweet Dalmatian delights. In all the restaurants there are also Italian menus which are highly appreciated in Croatia.

N.B. below all the sentences in bold are in English and you will find the relative pronunciation of the translated Croatian text, which will be highlighted.

Greeting
GREETING/POZDRAVI/ POSDRAVI
Welcome/ Dobro došli/ Dobro dòshli
Cheers/ Nazdravlje/ Nàsdravlie
Good morning / Dobar dan/ Dobar dan
Good bye/ Doviđenja / Dovidʒèɲa
Have a nice trip / Sretan put/ Srètan poot

Conversations
CONVERSATIONS/RAZGOVORI/
RASGHOVORI
How are you? (formal) Kako ste? Kakko ste?
I'm well thank you and yoy? (formal) Hvala, dobro, a Vi? Hvala, dobro, a Vi?
Do you understand me? (formal) Razumijete li me? Rasùmiete li me?
I understand all / Sve razumijem / Sve rasùmiem.
Do you speak English or Croatian? (formal) Govorite li engleski ili hrvatski? / Ghòvorite li èngleski ili hrvatski?
Yes, I speak a little Croatian / Da, govorim malo hrvatski / Da, ghòvorim malo hrvatsski.
I don't understand /Ne razumijem/Ne rasùmiem.
How do you say this word? Kako se izgovara ova riječ? Kakko sse isghòvara ova rièci?
Could you repeat, please? (formal) / Ponovite, molim Vas / Ponòvite, mòlim vass.
What's your name? (formal) Kako se zovete? Kakko sse sòvete?
My name is…/ Ja se zovem…/Ia sse sòvem…
What time is it? Koliko je sati? Kòliko ie ssati?
It's ten to eight/Deset do osam/ Desset do ossam.
It's half past five/ Sad je pet i pol/ Ssad ie pet i pol.
It's a quarter past nine/Devet i kvarat/ Dèvet i kvarat.
What's the weather like? Kakvo je vrijeme? Kakvo ie vrieme?
Today is a beautiful day/ Danas je divan dan/ Danass ie divan dan.
When can we meet? Kada se možemo vidjeti? Kada se mòjemo vidietti?
Where can we meet? Gdje se možemo naći? Ghdie se mòjemo nacii?
I live in… / Ja živim u… / Ia jivim u…
How old are you? Koliko imaš godina? Koliko imash ghòdina?
Yes-No, thank you / Da-Ne, hvala/ Da- Ne, hvala.
Have you ever been to Croatia? Jeste li ikada bili u Hrvatskoj? Ieste li ìkada bili u Hrvatskoj?
Nice to meet you (formal)/ Drago mi je što smo se upoznali/ Dragho mi ie shto smo se ùposnali.
Will we meet this evening? Vidimo se večeras? Vidimo se vecìeras?
Excuse me / Oprostite/ Oprosstitte.
You're welcome/ Molim/ Molim.
Tooday is the 1st of January/ Danas je prvi siječanj / Danass ie prvi ssieciaɲ.
Happy New Year / Sretna Nova godina / Srètna Nova ghòdina.
Happy Birthday / Sretan rođendan / Srètan rògiendan.
I was born on the 10th February/ Rođen-rođena sam desetog veljače/ Rògien-rògiena ssam dessetogh vegliacie.
I'm 30 years old and you? Imam trideset godina, a ti? Imam trìdesset ghòdina, a ti?
I'm not married/ Nisam oženjen/ Nissam òjeɲen.
Meet my friend/ Predstaviću ti mog prijatelja/ Prèdsstàviciu ti mogh prìateglia.
Have we already seen each other? Jesmo li se već vidjeli? Jessmo li sse veci vìdieli?
How old do you think I am? Koliko mi daješ? Koliko mi dàiesh?
I would say you're 25 years old/ Dao bih ti dvadeset pet godina/ Dao bih ti dvàdeset pet ghòdina?
You are very nice(formal)/ Vi ste puno ljubazni/ Vi sste puno gliùbasni.
Can we meet tonight? Možemo li se vidjeti večeras? Mòjemo li sse vìdietti vecìerass?
It's love at first sight/ To je ljubav na prvi pogled/ To ie gliubav na prvi pòghled.
I'll come pick you by car/ Doći ću autom po tebe/ Doci ciu àutom po tebe.
Can I have your phone number? Mogu li dobiti tvoj broj telefona? Mòghu li dòbitti tvoi broi telefona?
Let's have lunch together/ Ručajmo zajedno/ Rùciaimo sàiedno.
Shall we go for a walk? Hoćemo li prošetati? Hòciemo li proshètatti?
I'm sorry I'm late/ Oprostite što kasnim/ Oprosstitte shto kassnim.
Shall we dance? Hoćemo li plesati? Hòciemo li plessatti.
It was a pleasant evening/ Večeras je bilo lijepo/ Vecìerass ie bilo liepo.
Thank you for your hospitality/ Hvala na vašem-tvom gostoprimstvu/ Hvala na vashem-tvom ghòsstoprimstvu.
Is she your girlfriend? Ona je tvoja djevojka? Ona ie tvoia dièvoika?
He's my brother/ On je moj brat/ On ie moi brat.
See you on Saturday at…/ Vidimo se u subotu u… / Vidimo sse u ssùbottu u…
I'm sorry I can't come/ Žao mi je, ne mogu doći/ Jao mi ie, ne mòghu doci.
I'm glad I met you/ Drago mi je što sam te upoznao/ Dragho mi ie shto ssam te upòsnao.

Cardinal numbers
CARDINAL NUMBERS / KARDINALNI BROJEVI / KARDINALNI BROIEVI
0 zero / nula / nulla
1 one / jedan/ iedan
2 two / dva / dua
3 three / tri / tri
4 four / četiri/ cietiri
5 five/ pet / pet
6 six / šest/ shest
7 seven / sedam / ssedam
8 eight / osam / ossam
9 nine / devet / devet
10 ten/ deset / desset
11 eleven/ jedanaest / iedanaesst
12 twelve / dvanaest / duanaesst
13 thirteen / trinaest / trinaesst
14 fourteen/ četrnaest/ cietrnaesst
15 fifteen / petnaest/ petnaesst
16 sixteen / šesnaest /shiessnaest
17 seventeen/ sedamnaest/ ssedamnaesst
18 eighteen/ osamnaest/ ossamnaesst
19 nineteen/ devetnaest/ devetnaesst
20 twenty/ dvadeset/ dvadesset
21 twenty-one/ dvadeset jedan/ dvadesset iedan
30 thirty/ trideset/ tridesset
40 forty/ četrdeset/cietrdesset
50 fifty/ pedeset/ pedesset
60 sixty/ šezdeset/shesdesset
70 seventy/ sedamdeset/ssedamdesset
80 eighty/ osamdeset/ossamdesset
90 ninety/ devedeset/devedesset
100 one hundred/ sto/ ssto
200 two hundred/ dvjesto/dviessto
300 three hundred/ tristo/ trissto
400 four hundred/ četristo/cietrissto
500 cinquecento/ petsto/ petssto
600 six hundred/ šesto/ shessto
700 seven hundred/ sedamsto/ ssèdamssto
800 eight hundred/ osamsto/ òssamssto
900 nine hundred/ devetsto/dèvetssto
1000 one thousand/ tisuća/ tissucia
2000 two thousand/ dvije tisuće/ dvije tissucie
3000 three thousand/ tri tisuće/ tri tissucie
3330 / tri tisuće tristo trideset/tri tissucie trissto tridesset
8022 / osam tisuća dvadeset dva/ ossam tissucia dvadesset dva
55000/ pedeset pet tisuća/pedesset pet tissucia
1 million/ milion/milìon
1 billion/ milijarda/miliarda

Ordinal numbers
ORDINAL NUMBERS / REDNI BROJEVI / REDNI BROIEVI
1. first/ prvi/ prvi
2. second / drugi/ drughi
3. third/ treći/ trecii
4. fourth/ četvrti/ cietvrti
5. fifth/ peti/ peti
6. sixth/ šesti/ shiessti
7. seventh/ sedmi/ ssedmi
8. eighth/ osmi/ ossmi
9. ninth/ deveti/ deveti
10. tenth/ deseti/ desseti
11. eleventh/ jedanaesti/ Iedanaessti
12. twelfth / dvanaesti/ dvanaessti
13. thirteenth/ trinaesti/ trinaessti
14. fourteenth/ četrnaesti/ cietrnaessti
15. fifteenth/ petnaesti/ petnaessti
16. sixteenth/ šesnaesti/ shessnaessti
17. seventeenth/ sedamnaesti/ ssedamnaessti
18. eighteenth/ osamnaesti/ ossamnaessti
19. nineteenth/ devetnaesti/ devettnaessti
20. twentieth/ dvadeseti/ dvadesseti
30. thirtieth/ trideseti/ tridesseti
90. ninetieth/ devedeseti/ devedesseti
100. hundredth/ stoti/ sstoti
1000. thousandth/ tisućiti/ tissuciiti

Measures
MEASURES/ MJERE/ MIERE
1/3 one third/ trećina/ treciina
1/4 one fourth/ četrvrt/ cietvrt
3/4 three fourths/ tri četvrti/ tri cietvrti
1/5 one fifth/ jedna petina/ iedna pettina
1/2 half/ polovina/ pollovina
A couple/ par/ par
A dozen/ desetina/ dessetina
Once/ jedanput/ iedanput
Twice/ dvaput/ dvaput
The number/ broj/ broi

Months of the year
MONTHS OF THE YEAR/ MJESECI U GODINI/ MIESETSI U GHODINI
January/ siječanj/ ssieciaɲ
February/ veljača/ veliacia
March/ ožujak/ ojuiak
April/ travanj/ travaɲ
May/ svibanj/ ssvibaɲ
June/ lipanj/ lipaɲ
July/ srpanj/ / ssrpaɲ
August/ kolovoz/ kolovos
September/ rujan/ ruian
October/ listopad/ lisstopad
November/ studeni/ sstudeni
December/ prosinac/ prossinats
In December I’m going to Split to celebrate the New Year.
U prosincu ću ići u Split na doček Nove Godine.
U prossintsu ciu icii u Split na dociek Nove Ghòdine.
In September I went to Rome to visit my friends.
U rujnu sam išao u Rim da posjetim moje prijatelje.
U ruinu ssam ishao u Rim da possietim moie prìatelie.

The four seasons
THE FOUR SEASONS/ ČETIRI GODIŠNJA DOBA/ CIETIRI GHODISHƝA DOBA
Spring/ proljeće/ proliecie
Summer/ ljeto/ lietto
Autumn/ jesen/iessen
Winter/ zima/ sima
I’ll enjoy the mountain this winter.
Ove zime uživam na planini.
Ove sime ujivam na planini.
Next spring I’m going to the lake.
Slijedećeg proljeća ići ću na jezero.
Slièdecieg pròliecia icii ciu na iesero.
In autumn I’ll go to the countryside.
Na jesen ću ići na selo.
Na iessen ciu icii na sselo.
Last summer I went to the sea.
Prošlog ljeta sam bio na moru.
Proshlog lietta ssam bio na moru.

Cheerings
CHEERINGS/ČESTITKE/ CIESTITKE
Happy New Year/ Sretna Nova godina/ Srètna Nova Ghòdina
Happy Easter/ Sretan Uskrs/ Srètan Usskrs
Happy Birthday/ Sretan rođendan/ Srètan rògiendan
Happy Name’s Day/ Sretan imendan/ Srètan ìmendan
My sincere congratulations for your degree/ Moje iskrene čestitke za diplomu/ Moie isskrene ciesstitke sa diplòmu.

Border
BORDER/ GRANIČNI PRIJELAZ/ GRANICINI PRIELAS
Entry-Exit/ Ulaz-Izlaz/ Ulas-Islas
Border/ Granica/ Grànitsa
Passport, please/ Molim putovnicu/ Molim puttovnitsu.
Where are you headed? Gdje putujete? Ghdie putuiete?
I’m going to Dubrovnik/ Idem u Dubrovnik/ Idem u Dubrovnik.
How long will you stay? Koliko ostajete? Koliko osstaiete?
I’ll spend five days there/ Ostajem pet dana/ Osstaiem pet dana.
Do you have anything to declare? Imate li nešto za prijaviti? Imate li neshto sa priaviti?
I have nothing/ Nemam ništa/ Nemam nishta.
This passport has expired/ Ova putovnica je istekla/ Ova puttovnitsa ie isstekla.
Open the trunk, please/ Otvorite gepek, molim/ Otvorite ghepek, molim.
All in order, have a nice trip/ Sve je u redu, sretan put/ Sve ie u redu, srètan put.
Customs office/ carina/ tsàrinna
Customs declaration/ carinska deklaracija/tsarinsska deklarazia
Dutiable/ za carinu/ za tsarinu
Duty-free/ oslobođeno carine/ oslòbogieno tsarine

Travelling by car
TRAVELLING BY CAR/ PUTOVANJE AUTOM/ PUTOVAƝE AUTOМ
Where does this road lead? Gdje vodi ovaj put? Ghdie vodi ovai put?
Is it allowed to park here? Može li se parkirati ovdje? Mòje li se parkirati ovdie?
This road leads to…? Ova cesta vodi u…? Ova tsesta vodi u…?
What is the fastest way to…? Koji je najkraći put za…? Koi ie naikracii put sa…?
The first (second, third) on the left-rifht/ Prva (druga, treća) lijevo-desno/ Prva (drugha, trècia) lijevo-dessno.
Where is the nearest garage? Gdje je najbliža garaža? Ghdie ie naiblijia garaja?
Where is the nearest gas station? Gdje je najbliža benzinska pumpa? Ghdie ie naiblija benzinska pumpa?
Fill it up, please/ Pun rezervoar, molim/ Pun reservoar, molim.
Do I have to pay at the check-out? Moram platiti na kasi? Moram platitti na kassi?
How long until we’ll get to the highway? Koliko još treba do autoceste? Koliko iosh treba do autotseste?
What is the police number? Koji je broj policije? Koi ie broi politsie?
Is the port far from here? Je li luka daleko odavdje? Ie li luka daleko odavdie?
What is the speed limit? Koja je dozvoljena brzina? Koia ie dòsvoliena brsina

Airport
AIRPORT/ ZRAČNA LUKA/ SRACINA LUKA
I need to change my booking/ Moram promijeniti rezervaciju/ Moram promièniti reservatsiu.
When does the flight for…take off? Kada polazi prvi zrakoplov za…? Kada polasi prvi srakoplov sa…?
Give me the window seat, please/ Dajte mi mjesto do prozora/ Daite mi miessto do pròsora.
I would like to rent a car for three days/ Htio bih iznajmiti auto na tri dana/ Htio bi isnàimiti auto na tri dana.
Where can I find the train-taxi that will take me to the city? Gdje mogu naći vlak-taxi za grad? Ghdie moghu nacii vlak-taxi sa ghrad?
How long is the journey? Koliko traje put? Koliko traie put?
Passport-Identity Card, please/ Putovnicu-osobnu iskaznicu, molim/ Putovnitsu-ossobnu isskasnitsu, molim.
How much does the one-way/return ticket cost? Koliko košta karta u jednom pravcu-povratna? Koliko koshta karta u iednom pravtsu-pòvratna?
Where can I collect my luggage? Gdje se preuzima prtljaga ? Ghdie se preusima prtliagha?
My luggage was damaged/ Moja prtljaga je oštećena/ Moia prtliagha ie òshteciena.
Where is the exit-entry? Gdje se nalazi izlaz-ulaz? Ghdie se nàlasi islas-ulas?

Train
TRAIN/ VLAK/ VLAK
Railway station/ Željeznički kolodvor/ Jèliesniciki kolodvor.
When does the train leave? Kad polazi vlak? Kad pòlasi vlak?
Is the train late? Vlak kasni? Vlak kassni?
Is this seat free? Da li je slobodno ovo mjesto? Da li ie sslobodno ovo miessto?
Where is the dining car located? Gdje se nalazi vagon restoran? Ghdie sse nàlasi vaghon resstoran?
We’ll get off at the next stop/ Silazimo na slijedećoj stanici/ Ssìlasimo na sslièdecioi stànitsi.
Which platform does the train for…leave from/ Sa kog perona polazi vlak za…/ Ssa kogh peròna pòlasi vlak sa…
I would like to ensure my luggage/ Želim osigurati moju prtljagu/ Jelim ossighurati moiu prtliaghu.
How much does a one-way ticket for… cost?/ Koliko košta karta u jednom pravcu za…/ Koliko koshta karta u iednom pravtsu sa…
Is the train coming from…delayed? Vlak iz…kasni? Vlak is…kassni?
Give me a return ticket for…in second class, please/ Dajte mi povratnu kartu za…u drugoj klasi/ Daite mi pòvratnu kartu sa…u drughoi klassi.
Does the train leave from the central station? Vlak polazi sa glavnog kolodvora? Vlak polasi ssa ghlavnogh kolodvora?
Is the train arriving on time? Vlak dolazi na vrijeme? Vlak dòlasi na vrieme?
Let’s sit in the waiting room/ Idemo da sjednemo u čekaonicu/ Idemo da ssiednemo u ciekaonitsu.

Bus
BUS/ AUTOBUS/ AUTOBUS
Bus stattion/ Autobuski kolodvor/ Autobusski kolodvor
Where is the bus station? Gdje je autobuska stanica? Ghdie ie autobusska sstanitsa?
Can my children travel alone? Da li moja djeca mogu sama da putuju? Da li moia dietsa moghu sama da putuiu?
How many suitcases can I take? Koliko prtljage mogu ponijeti? Koliko prtliaghe moghu pònieti?
How many stops are there until the city center? Koliko ima stanica do centra grada? Koliko ima sstaniza do tsentra ghrada?
What time does the first-last bus for…leave at? U koliko polazi zadnji-prvi autobus za…? U koliko pòlasi sadɲi –prvi autobus za…?
Are pets allowed? Da li se mogu transportirati životinje? Da li sse moghu transsportiratti jivotiɲe?
May I open the window? Mogu li otvoriti prozor? Moghu li otvoritti prosor?
This bus goes to…/ Ovaj autobus ide za…/ Ovai autobus ide sa…
Can I change the date of my joruney? Mogu li promijeniti datum putovanja? Moghu li promienitti datum putovàɲa?
Can I buy the tickets on board? Mogu li kupiti kartu u autobusu? Moghu li kupitti kartu u autobussu?

Currency exchange
CURRENCY EXCHANGE/ MJENJAČNICA/ MIEƝACINIZA
Where can I find a currency exchange? Gdje mogu naći mjenjačnicu? Ghdie moghu nacii mieɲacinitsu?
Change me one hundred Euro in Kuna, please/ Promijenite mi sto eura u kune/ Promiènite mi ssto eura u kune.
Give me small change, please/ Dajte mi sitno/ Daite mi sittno.
Change me Kuna in Euro, please/ Promijenite mi kune u eure/Promiènite mi kune u eure.

Hotel
HOTEL/ HOTEL/ HOTEL
I booked a single-double room under this name…/ Rezervirao sam jednokrevetnu-dvokrevetnu sobu na ovo ime…/Reservirao sam iednokrevetnu-dvokrevetnu ssobu na ovo ime…
I’ll take this room for two nights/ Uzimam ovu sobu na dvije noći/ Usimmam ovu ssobu na dvie nocii.
I don’t like this room/ Ova soba mi se ne sviđa/ Ova ssoba mi se ne svigia.
How much does accommodation-half board-full board cost? Koliko košta noćenje-polupansion-puni pansion? Koliko koshta nocieɲe-polupanssion-puni panssion?
Where can I park the car? Gdje mogu parkirati auto? Ghdie mòghu parkirati auto?
Could you call a taxi, please? Možete li mi pozvati taxi? Mòjete li mi posvatti taxi?
What time is the breakfast-dinner served at? U koliko sati je doručak-ručak-večera? U koliko ssati ie doruciak-ruciak-vèciera?
What time do I have to leave the room? U koliko sati moram napustiti sobu? U koliko ssati moram napusstiti ssobu?
Is the service included in the price? Usluga je uračunata u cijenu? Uslugha ie uraciunatta u tsienu?
Do you have a bigger room? Imate li veću sobu? Imate li veciu ssobu?
How much does a day stay cost? Koliko košta dnevni boravak? Koliko koshta dnevni boravvak?
I leave tomorrow at 9 a.m./ Odlazim sutra ujutro u devet sati /Odlasim ssutra uiutro u devet ssati.
Wake me up tomorrow at 6 a.m., please/ Probudite me sutra ujutro u šest sati/ Probudite me suttra uiutro u shest ssati.
I need another towel/ Treba mi još jedan ručnik/ Treba mi josh iedan rucinik.
Give me the key please/ Molim Vas, dajte mi ključ/ Molim Vass, daite mi kliuci.
My luggage is in the car/ Moja prtljaga je u autu/ Moia prtliagha ie u autu.
Could you bring me breakfast in the room? Donesite mi doručak u sobu/ Donessite mi dòruciak u ssobu.
Get my bill ready, please/ Pripremite mi račun/ Pripremitte mi raciun.
Concierge/ Recepcija/ Retseptsia
Garage/ Garaža/ Garaja
Doorman/ Portir/ Portir
Waiter/ Konobar/ Konnobar
Waitress/ Sobarica/ Sobaritsa
Tourist tax/ Boravišna pristojba/ Boravishna prisstoiba
Off season/ Predsezona/ Predssesona
Peak season/ Špic sezona/ Shpits ssesona
Summer season/ Ljetnja sezona/ Lietɲa ssesona
Winter season/ Zimska sezona/ Simsska ssesona
Porter/ Nosač/ Nossaci

Private stay
PRIVATE STAY/ PRIVATNI SMJEŠTAJ/ PRIVATNI SSMIESHTAI
I’m looking for a room with kitchen use/Tražim sobu sa uporabom kuhinje/Trajim ssobu ssa ùporabom kuhiɲe
I intend to stay for ten days/ Namjeravam ostati deset dana/ Namieravam osstati desset dana.
Can I see the room? Mogu li vidjeti sobu? Moghu li vidietti ssobu?
How much does the room cost? Koliko košta soba? Koliko koshta ssoba?
Do I have to pay the tourist tax separately? Boravišna pristojba se posebno plaća? Boravishna prisstoiba se possebno placia?
How much does this room cost per month? Koliko košta ova soba mjesečno? Koliko koshta ova ssoba miessecino?
Do you also serve lunch-dinner on request? Služite li ručak-večeru po zahtjevu? Sslujite li ruciak-vecieru po sahtievu?
Please give me the key/ Dajte mi molim Vas ključ/ Daite mi molim Vass kliuci.
Can we use your dishes? Možemo li koristiti Vaše suđe? Mòjemo li korisstiti Vashe ssugie?
Could you put this in the fridge for me? Možete li mi ovo staviti u hladnjak? Mojete li mi ovo sstavitti u hladɲak?
Please, give me enother blanket/ Dajte mi još jednu deku/ Daite mi iosh iednu dekku.
When do I have to leave the room? Kad treba da oslobodim sobu? Kad treba da osslobodim ssobu?

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/sanja-pokrajac/beautiful-split-croatia/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.