Читать онлайн книгу «Культура родного языка: содержание и проблема формирования в современном образовательном контексте. Монография» автора Наталья Соловьева

Культура родного языка: содержание и проблема формирования в современном образовательном контексте. Монография
Наталья Николаевна Соловьева
Настоящая монография посвящена рассмотрению основных тенденций в формировании языковой культуры в системе образования разных ступеней. Автор на основе анализа психолого-педагогической сущности языковой культуры предлагает систему целеполагания и приводит обоснование педагогической системы формирования языковой культуры обучающихся (школьников, студентов колледжа, вуза, аспирантов).

Н. Н. Соловьева
Культура родного языка: содержание и проблема формирования в современном образовательном контексте
Монография



ebooks@prospekt.org

Информация о книге
УДК 016:811.161
ББК 81я73
С60

Автор: Соловьева Н. Н., доктор педагогических наук, кандидат филологических наук.
Рецензенты:
Лазуткина Л. Н., доктор педагогических наук, профессор;
Чернова Н. И., доктор педагогических наук, профессор.

Настоящая монография посвящена рассмотрению основных тенденций в формировании языковой культуры в системе образования разных ступеней. Автор на основе анализа психолого-педагогической сущности языковой культуры предлагает систему целеполагания и приводит обоснование педагогической системы формирования языковой культуры обучающихся (школьников, студентов колледжа, вуза, аспирантов).
УДК 016:811.161
ББК 81я73
© Соловьева Н. Н., 2015
© ООО "Проспект", электронная версия книги, 2015

Введение: обозначение проблемы
В современной национальной доктрине образования Российской Федерации особо выделяются приоритеты образования как сферы накопления знаний и формирования умений; отмечается необходимость «создания максимально благоприятных условий для выявления и развития творческих способностей каждого гражданина России, воспитания в нем… высоких нравственных принципов»
. Обозначенное во многом опирается на универсальность образования, его языковую сущность.
Языковая культура есть признанное средство объединения и развития народа. Являясь также элементарной основой функциональной грамотности, она обеспечивает высокий уровень компетентности и успешность непрерывного образования, которое служит платформой для профессионального и личностного становления каждого человека. Вместе с тем в настоящее время в российском обществе констатируется низкий уровень владения родным языком, что в целом ведет к невежественности, неразвитости, неграмотности населения. Низкий уровень языковой культуры, как показатель функциональной безграмотности, таким образом, становится прямой угрозой для демократии, причиной экономических потерь
и т. д. В этом контексте формирование и развитие языковой культуры специалистов приобретает государственное значение.
Именно в целях разрешения данной проблемы Правительство Российской Федерации разработало Проект Федерального закона от 2001 г. «О русском языке как государственном языке Российской Федерации» и Постановление № 483 от 27 июля 2001 г. «О Федеральной целевой программе “Русский язык”». И Проект закона, и Постановление устанавливали основные тенденции, в русле которых должна осуществляться политика в отношении государственного языка РФ, а именно: создание условий для возрождения у граждан нашей страны чувства гордости за родной язык, отражающий культурные и исторические традиции русского народа; преодоление приоритета иностранного языка, в том числе в образовательном процессе, над родным русским языком.
Констатируемый в Концепции федеральной целевой программы «Русский язык (2006–2010 годы)»
факт снижения профессионального уровня работников во всех сферах народного хозяйства также обусловил разработку и реализацию мер по усилению роли русского языка в сохранении единого образовательного и культурного пространства в РФ, предполагая увеличение количества выпускников системы общего и профессионального образования с высоким уровнем владения русским языком. Тем не менее снижение профессионального уровня специалистов различного профиля остается фактом и по настоящий момент, несмотря на то что упомянутые программные и законодательные документы уже исчерпали себя.
Остаются существенными проблемами недостаточная развитость аналитических умений, связанная с рассуждением и обобщением, аргументацией и проч.; низкий уровень сформированности коммуникативных умений у значительной части обучающихся, что проявляется в непонимании сути коммуникативной задачи, в неумении высказать собственное мнение, в отсутствии логических связей в частях текста; низкий уровень орфографической и пунктуационной грамотности, а также грамотности языковой и речевой
, свидетельствуя о неготовности получать профессиональное образование, о чем свидетельствуют результаты ЕГЭ по русскому языку последних лет. В этом контексте слабое владение лингвистической теорией и терминологией выпускников видится как одна из малых бед.
Таковы результаты нашей внутренней статистики, однако есть еще более поражающие данные, выходящие на уровень международного образовательного рейтинга PISA (Programme for International Student Assossement). Так, например, российские учащиеся по читательской грамотности, отражающей уровень владения родным языком, статистически значимо ниже, чем их ровесники из стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). Об этом же свидетельствуют средние международные результаты: рейтинг российских учащихся среди своих сверстников из 57–60 стран с учетом ошибки измерения в 2006 и 2009 гг. составил 37–40-е место по грамотности чтения; 32–34-е – в 2003 году из 40 стран и 27–29-е в 2000 году из 32 стран. А ведь в данном случае измеряется уровень языковой культуры молодежи, готовящейся к получению профессионального образования
.
Заметим также, что в и PISA-2000 и в PISA-2009 принимали участие 39 стран. При этом в тринадцати странах реформы образования, на которые PISA-2000 оказала существенное влияние, прошли успешно и привели к значительному улучшению качества образования (Перу, Чили, Албания, Индонезия, Латвия, Израиль, Польша, Португалия, Лихтенштейн, Бразилия, Республика Корея, Венгрия, Германия). В девяти странах результаты существенно ухудшились (Канада, Финляндия, Испания, Чехия, Австралия, Швеция, Аргентина, Австрия, Ирландия). В остальных странах не произошло изменений, которые бы указывали на некоторое улучшение или ухудшение ситуации в отношении читательской грамотности 15-летних подростков. Россия находится как раз в числе таких стран.
Если подытожить сказанное, то Россия по-прежнему отстает от значимых показателей развитых стран и находится внизу списка среди стран, которые участвуют в международном исследовании. То есть «за девять лет ничего не изменилось в качестве и уровне готовности выпускников российских школ к успешной и деятельной жизни в современном информационном мире»
.
Поиск ответа на вопрос, почему же ничего не меняется в культурном облике современного общества с позиций именно культуры владения родным языком, несмотря на определенные шаги, которые предпринимают правительство и образовательные структуры, приводит к следующему суждению. Современное профессиональное образование как базового, так и дополнительного характера уделяет недостаточное внимание рассматриваемой проблеме. Следствием сложившейся ситуации являются существенные пробелы в формировании профессионально-ориентированной языковой культуры, направленной на эффективность профессиональной подготовки специалистов различного профиля. Так, например, 82 % опрошенных студентов, будущих психологов, юристов и менеджеров, указали на коммуникативные навыки, умения публичного выступления, проведения совещаний и деловых переговоров как на значимые профессиональные навыки для своей будущей профессии. В то же время 90 % тех же опрошенных указали на необходимость совершенствования данных навыков и желание их у себя развивать, отметив собственную неготовность к успешной устной и письменной самопрезентации (43 %); логичной и грамотной монологической речи (49 %); последовательному и доступному изложению профессиональной и иной информации (58 %); умению задавать вопросы в целях эффективного общения (31 %); умению слушать и понимать других в повседневном и профессиональном общении (30 %); формулировать собственную позицию и отстаивать ее (53 %) и т. д.
Приведенная статистика очередной раз подтверждает, что существующая система подготовки по родному языку в целом не реализует те возможности, которыми располагает как общее, так и профессиональное современное образование. И одна из причин заключается в недооценке роли культуры родного языка в образовательном процессе:
– во-первых, со стороны органов управления образованием, что проявляется:
1) в размытости и теоретизированности содержания требований ФГОС ВПО и СПО к культуре русского языка;
2) в ограничении данного процесса рамками преподавания дисциплины «Русский язык и культура речи» с установленным лимитом 34–36 и 54–56 часов, не позволяющим качественно и индивидуально решать поставленные задачи по формированию языковой культуры;
3) нелогичной замене данной дисциплины у ряда направлений подготовки на дисциплины «Деловое общение», «Риторика» или «Ораторское искусство» при общей неготовности студентов обучаться именно определенным аспектам коммуникации в силу несформированности у них базовых умений по русскому языку и культуре речи и т. д.;
– во-вторых, со стороны профессорско-преподавательского состава и руководства, что проявляется в отсутствии учета воспитательной, развивающей и личностно-профессионально-формирующей роли языка и языковой культуры в целом.
Проведенный опрос среди учителей школ, ссузов, преподавателей вузов и аспирантов также указывает, как оказалось, на отдельные проблемы в их языковом облике. А ведь это, что немаловажно, специалисты, работники образования, начинающие исследователи. Так, 89 % респондентов испытывают серьезные трудности при участии в дискуссии, диспуте, дебатах, прениях, связанные с умениями аргументировать, логично и точно высказывать свою точку зрения; 81 % участников не способны на соблюдение логичности, связности и полноту изложения в различных формах речи; 63 % признают недостаток культурноречевых и стилистических знаний и умений и т. д. При такой статистике сложно представить себе грамотного выпускника школы, ссуза, вуза, грамотного работника той или иной сферы профессиональной деятельности, не говоря уже о грамотности ученых нового поколения.
К основным причинам сложившегося положения также можно отнести игнорирование культуры родного языка как компонента профессиональной и общей культуры личности, который позволяет осуществлять непрерывное образование, соответствовать возрастающим требованиям к профессиональному облику специалиста той или иной отрасли. К указанному уместно добавить то, что именно специалисты составляют национальное богатство страны.
В истории педагогической науки вопрос о родном языке и проблемах обучения, связанных с ним, не является новостью. Исследования Ф.И. Буслаева, Б.Н. Головина, Л.К. Граудиной, Ю.Н. Караулова, В.Г. Костомарова, А.А. Леонтьева, В.Я. Стоюнина, Е.Н. Ширяева
и т. д., рассматриваемые как фундаментальные, раскрывают основы методики и практики преподавания отдельных аспектов языковой культуры. Имеющийся же на данный момент арсенал диссертационных исследований и иных научных трудов свидетельствует, что:
1) значительное количество работ рассматривает частные проблемы формирования культуры общения, речевой способности, навыков публичной речи, коммуникативной компетентности, становления речевой деятельности, методики развития речи на уроках русского языка в контексте общеобразовательной школы (Т.Г. Бирюкова, Р.К. Дроздов, Т.А. Ладыженская, Г.С. Трофимова
и др.);
2) активно разрабатывается направление, связанное с профессионально-ориентированной языковой культурой педагога в контексте высшего педагогического образования, курсовой подготовки учителей-словесников, специальных педагогических классов общеобразовательных учебных заведений, среднего профессионального педагогического образования (Н.Г. Грудцына, И.С. Данилова, А.Н. Ксенофонтова, Е.И. Мычко
и др.);
3) отдельные исследования затрагивают культурноречевой аспект при изучении процесса профессиональной подготовки специалистов того или иного профиля (А.А. Аронов, К.И. Вайсеро, П.А. Корчемный, А.Д. Лазукин
и др.);
4) появляются работы по формированию культуры профессиональной речи на родном и иностранном языке у студентов как в целом (Л.Н. Горобец, С.В. Знаменская, М.В. Леушкина, И.В. Стрелкова
и др.), так и определенных специальностей – юристов, менеджеров, социальных педагогов, различных технических специальностей (С.Н. Бирюкова, И.И. Галимзянова, Ф.П. Мухадиева, В.П. Сморчкова
и др.); студентов определенных учебных заведений – курсантов военных вузов (Л.Н. Лазуткина, Т.А. Пашкова, А.В. Почепаева
и др.), студентов колледжей туристического профиля, студентов технических лицеев и вузов (Н.Ф. Горбунова, З.Д. Жуковская, Я.Е. Кузнецов, А.К. Опришко О.К. Сазонова, Н.П. Соболькова
и др.) и т. д.;
5) единичные исследования посвящаются проблеме формирования языковой культуры специалиста в системе непрерывного образования (Н.Ф. Горбунова, Е.И. Мычко, В.В. Соколова и др.
) на примере педагогического высшего образования, повышения квалификации педагогов-словесников или подготовки педагогов для сферы дополнительного образования; а также форм, содержания и организации непрерывного процесса изучения русского языка в системах «общеобразовательная школа – вуз», «среднее профессиональное педагогическое заведение – школа».
Все вышеизложенное позволяет определить конкретные зависимости, устанавливающие значимость культуры владения родным языком. То есть высокие требования к грамотности и культуре общения специалиста на современном рынке труда:
1) обусловлены общемировыми требованиями к специалистам, государственными и общественными запросами;
2) зависят от способности и готовности руководящего и профессорско-преподавательского состава к образовательной деятельности, обеспечивающей необходимый уровень языковой культуры, а также от мотивации и ожиданий обучающихся.
Сложность решения рассматриваемой проблемы усиливают существующие на данный момент противоречия, характеризующие диалектику формирования языковой культуры специалиста. Среди них выделяются, на наш взгляд, такие как:
1) противоречие личностно-индивидуального характера, заключающееся в несоответствии провозглашенной личностной направленности обучения и образования, обращенного к индивидуальности обучающегося, и отсутствии индивидуализации в процессе обучения применительно к формированию, развитию, корректировке и совершенствованию языковой культуры будущих и работающих специалистов;
2) противоречие образовательного характера, которое заключается в существующей необходимости формирования и развития общей и профессионально-ориентированной языковой культуры обучающихся разных этапов системы образования на деятельностной основе, предполагающей интерактивные способы обучения, самостоятельную, творческую и исследовательскую работу, и преобладающими репродуктивным и частично поисковым способами деятельности обучающихся;
3) противоречия социального и дидактического характера, проявляющиеся в: а) несовпадении общественно значимого статуса родного языка в культурном освоении действительности, в процессе профессионального становления, развития и самосовершенствования специалиста как важного средства эффективной и успешной самопрезентации и существующего отношения обучающихся (особенно молодежи) к языку, не рассматривающих его как культурную ценность; б) несовпадении провозглашенных в образовании тезисов о русском языке как языке с особой социальной и личностно формирующей миссией, о повышении языковой культуры обучающихся любого этапа системы образования и содержания обучения, опирающегося в основном на знаниевый подход как в теории, так и в практике;
4) противоречия общекультурного характера, которые заключаются в несоответствии языковой культуры специалиста требуемому ее уровню, а также провозглашенной идеи непрерывного образования – ее сегодняшней реализации;
5) противоречие общепедагогического характера, возникшее между внутригосударственными и общемировыми тенденциями в осуществлении непрерывности и преемственности образования и реально функционирующей системой.
Таким образом, реальная ситуация в отношении культуры родного языка рассмотрена нами сквозь призму модернизации различных структур общества, обусловливающую возрастание конкурентоспособности специалистов разного профиля и объективное повышение требований к их языковой культуре. Последняя в этих процессах обеспечивает непрерывность общекультурного и профессионального совершенствования, диктует необходимость качественного обновления содержания процесса формирования языковой культуры обучающихся различных уровней профессиональной подготовки с учетом именно фактора непрерывного образования. Разрешение обозначенных противоречий и самой проблемы, по нашему убеждению, зависит от реализации педагогической системы, обладающей способностью адаптироваться к изменяющимся экономическим условиям и требованиям непрерывного образования. Данная педагогическая система определенным образом проявляется в частных подсистемах и моделях формирования языковой культуры обучающихся той или иной ступени образования. При этом устойчивость и адаптивность системы обеспечивается:
– непрерывным психолого-педагогическим сопровождением процесса формирования языковой культуры обучающихся;
– усилением профессионально-педагогической подготовки руководящего и профессорско-преподавательского состава различных ступеней системы образования к формированию культуры родного языка специалистов;
– системным современным организационно-методическим обеспечением процесса формирования языковой культуры обучающихся;
– непрерывностью процесса формирования языковой культуры.

1. Языковая культура как социально-педагогический феномен
Вопрос о формировании культуры владения родным языком в целом невозможно рассматривать вне проблем, связанных с формированием общей культуры человека. Понимание культуры как изначального условия образования, а образования как условия культуры приводит к пониманию индивида как производителя культуры, ее носителя и потребителя одновременно при условии, что он обладает определенным уровнем образованности. Показателем данного уровня выступает именно языковая культура, которая находится в сфере перечисленных явлений и в то же время занимает позицию опосредования. Соединяя различные формы культурного пространства в целом, она оказывается одновременно самим материалом данных взаимодействующих форм и входит органически в различные составляющие культуры
как сверхсистемы. Кроме того, языковая культура является следствием, результатом взаимодействия культуры и образования, показывает способность и готовность индивида к жизненному самоопределению. То есть образование, нацеленное на формирование такого человека, который способен воспринимать культуру, понимать ее, сохранять и передавать культурные ценности и информацию, а также готов к творческой самореализации, предполагает «становление человека путем вхождения его в культуру, когда, благодаря ее присвоению, он становится ее субъектом»
. Данное становление обеспечивается языковой культурой, уровнем владения родным языком, который опосредует отношение человека к миру (В. фон Гумбольдт)
. На этой основе язык и языковую культуру целесообразно рассматривать как ценности, которые являются основой формирования культуры индивида в процессе его образования; выступают как способность человека через речевую деятельность придавать смысл своим действиям, опираясь на совокупность значений и смыслов, используемых конкретным сообществом на определенном этапе развития в каждодневном общении
. Как следствие, языковая культура и уровень владения родным языком связаны с сохранением социокультурных стандартов и ценностей, характерных для данного сообщества, что предполагает самодетерминацию индивида в обществе, интерес к своей личной позиции, выработку собственного мировоззрения и соотносится с моральной детерминацией индивида (Г.М. Пономарева, W. Gudykunst)
. Обозначенное выше приводит к рассмотрению культуры и языка в неразделимом единстве, как создающих друг друга и находящихся в постоянном диалоге, направленном на формирование и коррекцию личности человека. В результате данного двуединства культура и язык предстают как информационные сверхсистемы, нацеленные одновременно на статичность в целях сохранения и воспроизведения традиций, норм, а также динамику, благодаря творческой инновационной деятельности
. Данное двуединство языка и культуры играет вместе с тем роль индикатора в самоопределении индивида, цель которого заключается:
– в адаптации обучающихся к изменяющимся и нестабильным условиям жизни общества,
– в приспособлении или подготовке к новым требованиям окружающей действительности,
– в формировании потребности в самообучении, совершенствовании и самовоспитании,
– в определении знания и профессионализма как личных культурных ценностей. Обозначенные факторы превращают процесс обучения в непрерывный, что призвано обеспечить накопление разностороннего и необходимого для полноценного существования в социуме опыта, определяющего культуру самой личности, культуру социального взаимодействия человека с другими людьми, культуру деятельности индивида. Языковая культура проявляется в каждом из обозначенных аспектов: ее уровень обусловливает степень духовности, внутренней культуры человека; коммуникативные умения и навыки создают условия для полноценного и адекватного речевого взаимодействия с другими людьми в разнообразных ситуациях общения; высокий уровень владения родным языком делает возможной творческую самореализацию личности, проявление высокой квалификации и профессионализма специалиста в его исследовательской деятельности.
В связи с этим уместно вспомнить слова Д.С. Лихачева: «…вернейший способ узнать человека – его умственное развитие, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит… Есть язык народа как показатель его культуры и язык отдельного человека как показатель его личных качеств, качеств человека, который пользуется языком народа. Язык человека – это его мировоззрение и его поведение. Как говорит, так, следовательно, и думает…»
. Нельзя не согласиться с данным утверждением, тем более что настоящая действительность демонстрирует нам результаты непоследовательной образовательной политики в области языка. Мы говорим о ведущей роли, например, школьного предмета «Русский язык», об особом статусе языка как объекта и средства обучения, но забываем о личностно-формирующей функции языка/речи. Последняя может успешно реализоваться только в условиях единых требований к грамотности обучающихся – независимо от изучаемой предметной области. Как следствие нестыковок документально и законодательно закрепленных постулатов с реальным положением вещей в различного уровня образовательных учреждениях – функциональная неграмотность, несоблюдение стилистических норм и норм культуры речи, неумение формулировать четко и ясно собственные мысли, отсутствие орфографической и пунктуационной грамотности и т. д. и т. п., что в общей сложности ведет к снижению моральных, социокультурных ценностей и в целом – к денационализации. К этому же ведет и продолжающаяся общая нестабильная социальная и экономическая ситуация в России, усугубившаяся, по нашему мнению, еще и развалом традиционной, качественной системы отечественного образования. Такое образование не способно противостоять различным негативным тенденциям, поскольку не дает базовой культуры личности, формирующейся прежде всего на основе языковой культуры обучающихся. Налицо – денационализация, которая, по словам А.А. Потебни, «сводится на дурное воспитание, на нравственную болезнь: на неполное пользование наличными средствами восприятия, усвоения, воздействия, на ослабление энергии мысли; на мерзость запустения на месте вытесненных, но ничем не замененных форм сознания; на ослабление связи подрастающих поколений со взрослыми, заменяемой лишь слабою связью с чужими; на дезорганизацию общества, безнравственность, оподление»
. Именно поэтому нужно «вместе с языком образовывать и развивать все духовные способности…»
.
Еще одна забытая истина, ведущая к низкому уровню владения родным языком, состоит в неверном распределении изучаемого материала, что начинается со школы. Отечественный педагог К.Д. Ушинский писал следующее об опасности и собственно бесперспективности растягивания этапов обучения русскому языку, а именно правописной грамматике: «Если мы не выучили мальчика говорить и писать правильно до 12 или 13 лет, то можем быть уверены, что грамматические ошибки будут повторяться у него очень и очень долго, может быть даже и во всю его жизнь…»
.
Итак, различные примеры и факты позволяют подтвердить значимость языковой культуры и социально-педагогическую сущность языка, который, по справедливому замечанию Ю.Н. Караулова, «является самым совершенным инструментом, говорить и понимать с помощью которого столь же просто и естественно, как ходить и дышать»
.
Рассматривая культуру в качестве «предпосылки развертывания деятельностной активности, становления человека как творца, создателя культурного процесса»
, а образованность как «грамотность, доведенную до общественно и личностно необходимого максимума»
, обратимся к понятиям функциональной грамотности, а также профессиональной компетенции. Последняя включает функциональную грамотность как необходимую составляющую профессионального образования, в котором на первый план выдвигается воспитательная направленность. Воспитательный аспект связан с формированием у человека собственного отношения к миру и самому себе, своей собственной деятельности в нем, к профессии и собственной профессиональной деятельности. И в этом процессе безусловно важным аспектом является коммуникативное воспитание (Л.М. Перминова, А.М. Новиков)
.
В выстроенной цепочке «грамотность – образованность – профессионализм – культура»
роль культуры родного языка специалиста очевидна. Чтение и письмо как обобщенные образы данной культуры обеспечивают общую грамотность и образованность человеку, позволяют ему достичь уровня профессиональной компетентности и культурного развития, формируя в личности стремление к творческой и исследовательской самостоятельной деятельности, потребность в непрерывном самосовершенствовании. Грамотность, образованность, профессионализм и культура могут в полной мере выразиться лишь в человеческой индивидуальности, предполагая ценностное отношение, регуляцию и саморегуляцию на основе нравственных идеалов и ценностей.
Создание, функционирование и развитие многообразных ценностей составляют основу модели любого образования. Обращение к различной педагогической литературе, рассматривающей проблему ценностей, позволяет отнести родной язык к а) социально-историческим значениям, которые присущи данному определенному социуму и являются коллективными представлениями, и б) индивидуальным смыслам, подразумевающим индивидуальное восприятие значений, общепринятых представлений
. На этом основании мы говорим о родном языке как:
– социально-культурном феномене, значимость которого велика и безусловна в контексте постижения знаний, приобретении умений и навыков в деятельности любой направленности;
– показателе компетентности и профессионализма человека;
– средстве самореализации, самовыражения в различных сферах, включая творческую и исследовательскую.
Перечисленное раскрывает социально-педагогическую сущность языка, который, будучи предметом изучения и в дальнейшем объектом развития в контексте личностной языковой культуры, является средством обучения и одновременно средством формирования личности. Как следствие, формирующаяся непрерывно языковая культура становится также социально-педагогическим феноменом, который отражает современные потребности общества и является фактором формирования профессиональной грамотности специалиста и в целом общей культуры личности.
Языковая культура, или культура родного языка, предполагает сформированную языковую личность. Языковая личность при этом также феноменологична. Она предстает как многокомпонентный, разветвленной структуры набор 1) языковых способностей, связанных с порождением и пониманием речевых высказываний; 2) умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной сложности и классифицирующихся по видам речевой деятельности и по аспектам
. Структура «нормальной языковой личности», как указывает Ю.Н. Караулов
, образуя уровневую систему готовностей (навыков и умений), дает определенное представление об операционном наполнении данного понятия и предполагает наличие «всех ее клеток без исключения», что позволяет далее говорить о сформированной языковой культуре. Сформированная культура родного языка предполагает, что индивид способен на требуемом уровне создавать и воспроизводить речевые произведения (тексты), «которые различаются:
а) степенью структурно-языковой сложности,
б) глубиной и точностью отражения действительности,
в) определенной целевой прагматической направленностью»
. На этой основе языковая личность предстает как «человек, рассматриваемый с точки зрения его готовности производить речевые поступки, создавать и принимать произведения речи»
. Это указывает на неразрывность языка и уровня образованности или культуры человека и подтверждает универсальность языка как формы концептуализации мира, рационализма личного опыта, средства познания и передачи культуры, что обусловлено нерасторжимым «двуединством Языка – Культуры» (Е.И. Пассов)
.
Проблема формирования языковой культуры, увы, остается и по сей день существенной, несмотря на разнообразие научных разработок и исследований, касающихся этого вопроса и смежных с ним проблем. Причем, если обозреть существующую статистику, связанную с падением грамотности, проявляющуюся прежде всего в неумении достойно обращаться с родным (русским) языком, может появиться ощущение, что проблема научения владеть родным языком переходит в разряд так называемых вечных.
Обратимся к работам, рассматривающим вопросы формирования грамотности на родном языке как основы общей и профессиональной культуры личности. Прежде всего мы сразу обнаруживаем отсутствие единых подходов к проблеме, а также единства в терминологии. Этот факт многообразия и неоднозначности понятийно-категориального аппарата, свидетельствующий о недостаточной разработанности понятийного статуса языковой культуры специалиста, подтверждается в отдельных работах (Н.Ф. Горбунова, Л.Н. Лазуткина, Е.И. Мычко, В.В. Соколова, Л.Р. Хасанова
и т. д.). В общем и целом разнообразная терминология в той или иной степени повторяет друг друга, является смежной или отделяет один аспект грамотности от другого. Как правило, для рассмотрения данной проблемы исследователи используют в качестве основных понятия коммуникативная культура, филологическая культура, языковая культура, на базе которых возникают производные образования, как культура общения, речевая коммуникативная культура, диалоговая культура, культура профессиональной речи, профессионально-речевая культура, а также профессионально-языковая компетентность, языковая компетентность, профессиональные коммуникативно-речевые умения, умения профессионально-личностной коммуникации и т. д. Такое дробление запутывает и толкает на путь выяснения, насколько понятия отличаются друг с другом или, в принципе, предполагают одно и то же. Возникает больше вопросов, нежели ответов. Например, целесообразно ли выделять одновременно культуру профессиональной речи и профессионально-речевую культуру, профессиональные коммуникативно-речевые умения и умения профессионально-личностной коммуникации и проч., если данные понятия практически состоят из одних и тех же слов, а потому созвучны, а главное – если и отличаются друг от друга, то мелкими незначительными деталями? Для чего эта игра в слова?
На наш предвзятый взгляд, намного проще и понятнее было бы остановиться на триаде иерархичных по отношению друг к другу, системных понятий, а именно коммуникативной культуре, филологической культуре, языковой культуре, в контексте которых выделять составляющие их компетенции и далее – знания, умения, навыки.
В современной научной и педагогической литературе коммуникативную культуру принято рассматривать как совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих личности комфортное и эффективное решение задач общения, а также совокупность свойств, коммуникативных умений языковой личности, которые реализуются в речевой деятельности. Данные трактовки отражают объективное и субъективное значение термина «коммуникативная культура», так или иначе интерпретируемое в различного рода исследованиях (С.Н. Бирюкова, Н.Ф. Горбунова, З.Д. Журовская, С.В. Знаменская, Е.И. Мычко, Н.П. Соболькова, В.В. Соколова
и др.). В любом случае коммуникативная культура отражает позицию личности во взаимодействии с другими субъектами в процессе речевого общения, проявляясь в овладении говорящим нормами современного литературного языка, в стилистичности и ситуативности формулируемых мыслей, обладающих соответствующими друг другу формой и содержанием и адекватных коммуникативной цели. Следовательно, коммуникативная культура, нацеленная, прежде всего, на говорящего индивида, предстает как часть языковой культуры, более широкой по своему содержанию и структуре.
Филологическая культура основывается на чтении и изучении текстов, предполагая сформированную способность к сопереживанию, вербальному оформлению мысли, изобретению нового смысла. Филологическая культура чаще всего связывается с профессионально-педагогической культурой учителя-словесника, рассматривается как мера и способ самореализации студента/учителя/преподавателя в различных видах профессионального общения и деятельности, которые ориентированы на освоение, передачу и создание филолого-педагогических ценностей и технологий
. Однако заметим, что филологическая культура напрямую зависит от сформированной языковой культуры, т. к. только совершенное владение родным или иным языком позволяет осуществлять текстовую деятельность.
Наряду с охарактеризованными понятиями современное образование и исследования используют понятие компетентности.
В современной российской педагогике проблема компетенций рассматривается 1) в контексте определения уровня соответствия подготовки выпускника вуза специальным профессиональным требованиям (А.Г. Бермус, Н.Ф. Ефремова, И.А. Зимняя, Б.Д. Эльконин, А.М. Аронов, П.Г. Щедровицкий
и др.); 2) как условие модернизации содержания образования (Н.Ф. Виноградова, В.В. Краевский
и т. д.); 3) в качестве нового подхода к конструированию образовательных стандартов (А.В. Хуторской
).
В.В. Краевский
, определяя понятие компетенции, указывает на нее как на следствие личностно-деятельностного подхода к образованию: она соотносится с личностью обучающегося, формируется и проверяется только в процессе выполнения им определенных действий, представляя собой интегральное качество подготовки обучающихся. Данное качество связано со способностью целенаправленного и мотивированного применения комплекса знаний, умений и способов деятельности в решении тех или иных социально и профессионально значимых вопросов. Последнее обусловливает соподчиненную позицию данной педагогической категории по отношению к культуре личности. А.В. Хуторской
рассматривает компетенцию как совокупность смысловых ориентаций, знаний, умений, навыков, способов деятельности, которые важны для осуществления личностно и социально значимой продуктивной деятельности субъекта и позволяют ему приспособиться к нестабильным и изменяющимся жизненным условиям.
Компетентность, следовательно, отражая реальное овладение умениями, приобретение соответствующего опыта и развитие необходимых для определенной деятельности способностей, в целом обеспечивает личности успешное творческое решение различных задач и проблем, характеризуя проявление того или иного уровня общей культуры. Заметим, что компетентность возникает лишь в результате самостоятельной – творческой, исследовательской – деятельности субъекта в целях решения каких-либо проблем. По сравнению с умением
, данное понятие является более глубоким, предполагая:
а) способность человека эффективно действовать за пределами учебных ситуаций и сюжетов, т. е. в реальных условиях – жизненных, профессиональных (В.А. Болотов);
б) перенос способности в условия, которые отличны от изначально ее формирующих условий (В.В. Башев);
в) «готовность специалиста включиться в определенную деятельность» (А.М. Аронов);
г) атрибут подготовки специалиста к будущей профессиональной деятельности (П.Г. Щедровицкий).
В этом отношении такие понятия, как коммуникативная компетентность, языковая и лингвистическая компетентность, культуроведческая компетентность, рассматриваемые в школьных образовательных стандартах, выступают как способность личности нормативно и целесообразно использовать родной язык в различных ситуациях общения на основе освоенного арсенала разнообразных языковых средств и осознания языка как культурной ценности.
На этой основе коммуникативная компетентность обозначается как комплекс знаний, языковых и неязыковых умений и навыков общения, приобретаемых индивидом в ходе процесса социализации, обучения и воспитания, который обеспечивает нормативное и целесообразное использование языка, способность к речевому взаимодействию в сферах социально-бытовой, социокультурной, учебно-научной, официально-деловой
.
Лингвистическая и языковая компетентность предполагают качество личности, характеризующееся:
а) комплексом знаний, умений и навыков, которые обеспечивают личности возможность воспринимать, понимать и порождать сообщения, содержащие информацию, выраженную средствами родного языка, сохранять эту информацию в памяти и интерпретировать в ходе мыслительной деятельности;
б) наличием знаний о языке как системе представлений о его функциях, устройстве, обеспечивающих повышение культуры владения языком, совершенствованием умений и навыков нормативного использования языковых единиц
.
Выделяемая также культуроведческая компетентность выступает как осознание взаимосвязи языка и культуры, обеспечивающее воспитание бережного отношения к родному языку и духовно-нравственному опыту народа. Приведенные рассуждения и характеристики указывают на многоаспектность понятия язык и подтверждают разнонаправленность его освоения. Кроме того, становится четкой иерархия рассмотренных педагогических категорий, позволяющая определить соотношение языковой, коммуникативной и филологической культуры в структуре общей культуры личности, а также обозначить место компетентности как структурной составляющей общей системы понятий.
Что касается непосредственно используемого нами термина языковая культура, то заметим, что его используют чаще всего применительно к уровню владения иностранным языком. Однако принципиальной разницы в самом процессе овладения родным и иностранным языками не существует. Причем термин языковая культура рассматривался еще В.В. Виноградовым
, который использовал его применительно к характеристике языка как социального явления, существующего в устной и письменной формах и обусловленного историческими изменениями в обществе. Вслед за В.В. Виноградовым мы определяем язык как социальное явление, которое по существу не зависит от индивида
, и как речь, являющуюся способом формирования и формулирования мысли (Л.С. Выготский, Т.М. Дридзе, И.А. Зимняя, А.А. Потебня
), индивидуальное проявление, состоящее в использовании освоенной в той или иной степени системы языка, его единиц. Перечисленное позволяет оперировать понятием языковая культура в отношении сформированности определенного уровня родного (русского) языка.
Определение данного понятия как основополагающего в наших рассуждениях требует установления компонентного состава языковой культуры, ее структуры и содержания. С этой целью выделим культурологический подход как один из методологически главных. Его приоритет делает необходимым и последовательным анализ содержательных компонентов современного языкового образования, формирующего языковую культуру родного языка и готовность обучающегося к получению профессионального образования. На этой же основе выстраивается и модель языковой культуры, обеспечивающая процесс формирования культуры родного русского языка у обучающихся разных ступеней образования.
Рассмотрение в науке всего и вся в системе обусловливает важность системного подхода (Б.Г. Ананьев, И.В. Блауберг, А.Ф. Зотов, Т.А. Ильина, Ф.Ф. Королев, А.А. Крылов, Н.В. Кузьмина
и др.). Определения состава, структуры и организации компонентов, установление ведущих взаимосвязей между ними; выявления внешних связей системы; определения ее функций и роли среди других систем; установления на этой основе закономерностей и тенденций развития системы в направлении ее целостности – такова логическая цепочка рассмотрения или анализа педагогического или прочего научного объекта.
Итак, языковая культура определяется нами в качестве профессионально значимых качеств, а это предопределяет в контексте культурологического и системного подходов установление качественной характеристики специалиста, обладающего грамотностью как речевым показателем степени культурности, образованности и профессиональной компетентности. То есть специалист должен уметь:
а) вступать в контакт с людьми иного стиля общения (преподавателями учреждений профессионального образования, системы повышения квалификации, экспертами, менеджерами по персоналу, работодателями, коллегами и т. д.) в различных речевых ситуациях;
б) выражать свои мысли и быть понятным другим;
в) адекватно реагировать на речевые действия других людей;
г) планировать общение;
д) рационально действовать в конфликтных ситуациях, избегая нарушения деловых отношений;
е) проявлять терпимость к индивидуальным различиям;
ж) владеть навыками ведения деловых форм общения и корпоративного поведения.
Перечисленные качества, соотносимые с языковой культурой будущего специалиста, определяются как ключевая компетентность, подразумевающая универсальное умение осуществлять речевое действие в соответствии с нормами, используя весь арсенал средств родного языка, в меняющихся социальных, экономических и культурных условиях.
Языковая культура – фактор в формировании будущих специалистов. Поэтому она должна быть сформирована уже в системе общего среднего образования, в которой все звенья системно и последовательно направлены на конкретный результат – личность, обладающую базовой культурой, функциональной грамотностью и готовностью к профессиональному развитию. Перечисленное соответствует «образу выпускника в динамике его развития», включающему «набор определенных групп личностных качеств, среди которых выделяются когнитивные, креативные, оргдеятельностные, коммуникативные качества»
.
Данный образ предполагает опору на модель субъектных ориентаций человека и его базовые потребности, которые учитывают системный характер психических и духовных сущностей личности, обеспечивающих ей непрерывную обратную связь с окружающим миром. На это указывают различные педагогические источники
.
Языковой характер образования, гуманизация и гуманитаризация как общемировая тенденция образовательных процессов основываются на восприятии личности обучающегося как целостности, характеризующейся собственной концепцией, отражающей субъективные направленности и потребности человека. Среди последних выделим те, которые непосредственно связаны с языковой культурой личности и мотивируют ее развитие:
1) потребность в социальных контактах, которые удовлетворяют участников общения;
2) потребность в самореализации и самоутверждении, что подразумевает внешнюю оценку, предполагая коммуникативную среду;
3) потребность в понимании и осмыслении окружающего мира, в познании, предполагающая владение видами речевой деятельности.
Перечисленные базовые потребности в своей основе опираются на коммуникативную компетенцию, подразумевают наличие функциональной грамотности обучающегося, предполагают сформированность культурно-ценностных ориентиров и потребность в самореализации через творческий потенциал.
Если мы примем во внимание актуальную, на наш взгляд, по сей день прогностическую концепцию целей и содержания образования
, а также национальную доктрину образования в Российской Федерации
, то культурная модель личности и содержательных компонентов образования может быть схематично и наглядно представлена на рис. 1, 2 и 3.
Базовые потребности индивида реализуются через различные виды деятельности, воплощаются в определенный опыт коммуникативной, умственной, эмоциональной, физической и трудовой деятельности, который обеспечивает необходимые для выполнения каждодневных и профессиональных задач умения и навыки. Обозначенное полностью соответствует понятию функциональной грамотности, являющейся одной из важных задач образования современного общества (см. рис. 1).


Рис 1. Содержательная модель базовых потребностей индивида
Функциональная грамотность определяет степень культурности человека, его адаптированности к современным социальным условиям, социализации и затрагивает различные сферы жизнедеятельности индивида, составляющие компоненты культуры как таковой. Данные компоненты в преломлении к личности и в зависимости от функции могут быть обозначены как нормативно-ценностные и коммуникативно-регулятивные, которые находят свое отражение в речевом поведении, в коммуникации. Это делает языковую культуру значимой для проявления человека как обладающего общей культурой.
На основании вышеизложенного культурная модель личности (см. рис. 2), определяющая характер языковой культуры специалиста, характеризуется как организованная система нормативно-ценностных и коммуникативно-регулятивных функциональных компонентов. Эта система предполагает взаимодействие и взаимосвязь совокупности значений определенного сообщества на конкретном этапе развития в повседневной жизни и деятельности, а также способности индивида осуществлять общение по отношению к другим людям в различных ситуациях для решения конкретных коммуникативных задач.


Рис 2. Культурная модель личности
Гуманитаризация образования, являясь основным направлением в осуществлении реформ и трансформаций в образовании, предполагает «введение индивида в культуру как системное целое, в котором выделяются составляющие его блоки»
(см. рис. 3), которые образуют иерархическую систему культурных знаний, умений и навыков. Последние определяют функционально грамотную личность специалиста и тесно связаны с требуемыми компетентностями.


Рис. 3. Компонентный состав содержания образования в системе взаимосвязанных культурных блоков
Уровень владения родным (русским) языком занимает в данной системе значимую и приоритетную позицию: он влияет на развитие способов мыслительной деятельности, формирование системы ценностных ориентаций личности. Кроме того, в этом процессе сама языковая культура также формируется, корректируется и совершенствуется, что подтверждает системность и логичность отношений «язык – образование – культура».
Формирование языковой культуры специалиста предопределяется тем базовым уровнем грамотности, который должен быть получен выпускником школы. Уровень владения родным языком при этом опирается на сформированность определенных компетентностей (см. рис. 4). На этой основе языковая культура будущего абитуриента предполагает соблюдение культурно-речевых норм; умение общаться в любой ситуации, осознавая коммуникативные задачи; владение основами функциональной грамотности, включающими такой уровень грамотности письменной речи и грамотности чтения, который обеспечивает обязательное понимание и самостоятельные речевые действия; индивидуальную речевую манеру; бережное отношение к языку.
Представленные схемы позволяют сделать вывод о том, что в формировании языковой культуры принимают участие все указанные компетентности, влияющие на тот или иной аспект в ее структуре. Например: 1) соблюдение культурно-речевых норм формируется в результате работы над языковой и лингвистической компетентностями учащихся; 2) основы функциональной грамотности и умение общаться, а также выработка индивидуального стиля речи зависят от сформированности коммуникативной компетентности; 3) бережное отношение к родному языку и отчасти формирование индивидуальной манеры речи тесно связаны с культурологической компетентностью учащихся.
Соотношение аспектов в структуре языковой культуры и формируемых компетентностей в рамках языкового образования указывает на явное ведущее положение коммуникативных умений и навыков. Помимо этого, видна немаловажная роль культурологических представлений учащихся.
Объединение представленных содержательных и компонентных схем позволяет определить структуру формируемой языковой культуры через систему закономерно расположенных и находящихся в определенной связи компонентов:
– вербально-семантический компонент (или практический), отражающий владение языком и знание о языке;
– когнитивный компонент (или аксиологический), отражающий иерархию ценностей субъекта и регулирующий речевое поведение личности в деятельности и обществе;
– прагматический компонент
(или личностно-творческий), определяющий специфический способ реализации сущностных сил человека, его целей, мотивов, интересов и установок.


Рис. 4. Содержание школьного языкового образования
Рассмотрим каждый из компонентов в его содержательном плане.
Так, вербально-семантический компонент (в дальнейшем нормативно-практический) находит свое отражение в способе жизнедеятельности индивида. Прежде всего, это речевое поведение, удовлетворяющее нормам, правилам языковой культуры, которое позволяет человеку полноценно выполнять свои функции в обществе, чувствовать себя комфортно в определенном социуме.
Аксиологический компонент языковой культуры (далее именуемый этический), связанный с одноименным методом, отражает речевое поведение индивида, формируемое под воздействием личностных ценностно-культурных ориентаций и потребностей, и зависит во многом от моральной детерминации личности и ее саморефлексии.
Прагматический компонент (далее личностно-творческий) находит свое воплощение в реализации сущностной культуры человека, его «самости», индивидуальности через язык, речь, таким образом определяя разнообразную творческую самореализацию личности.
Приведем модель языковой культуры (см. рис. 5), которая объединяет в себе нормативную, личностно-творческую и этическую стороны владения языком и речью; служит основой для определения структурной основы и содержательной направленности образования в целом и в частности процесса формирования языковой культуры в контексте любого этапа образования.
Так, нормативно-практический компонент отражает практико-ориентированную направленность, предполагая знание о языке и владение им. Особое значение в реализации данного компонента в содержании образования имеют уже обозначенные ранее лингвистическая и языковая компетентности, коммуникативная компетентность, которые предполагают также профессиональную ориентацию – через использование различных видов речевой деятельности.
Вышесказанное делает возможным определить основные параметры нормативно-практического компонента в модели языковой культуры. К ним относятся:
– языковая грамотность, подразумевающая знание языка, его структуры, основных единиц, их функций, а также законов построения устной и письменной речи как общекультурного, так и профессионально-ориентированного характера;
– отдельные элементы функциональной грамотности, связанные с текстовой деятельностью общекультурной и профессиональной направленности;
– культура речи, предполагающая соблюдение орфоэпических, лексических, грамматических и стилистических норм оформления речевого высказывания, а также таких качеств, как богатство, чистота, логичность, точность, уместность, доступность и проч.;
– коммуникативная культура, подразумевающая умение общаться в ситуациях разнообразного характера в различных коммуникативных целях.


Рис. 5. Модель языковой культуры
Этический компонент предполагает, что языковая культура, сам язык, речь выступают как одни из ведущих ценностных ориентаций. Это обусловливает бережное отношение к родному языку, внимание к слову и его значению, стремление в полной мере владеть языком и речью в контексте общей и далее профессионально-ориентированной культуры, отражая содержание культурологической компетентности в изучении русского языка.
Язык, речь, языковая культура как знания-ценности стимулируют саморазвитие языковой культуры, делая ее осмысленной и мотивированной, а следовательно, направленной на непрерывное самосовершенствование. На этой основе в контексте этического аспекта языковой культуры становится необходимым и целесообразным выделение таких параметров, как:
1) ценности-качества, подразумевающие способность учитывать условности общения, выбирать приемлемый в социокультурном плане стиль речевого поведения, реализовывать формулы речевого этикета адекватно ситуации общения; осознавать себя как носителя определенных социокультурных взглядов;
2) ценности-отношения, которые определяются через сознательно-избирательное отношение к действительности в ситуациях общекультурного и профессионально-ориентированного общения;
3) ценности-знания, проявляющиеся в бережном отношении к языку в целом и в частности как к важному средству передачи информации, в знании и использовании норм общей языковой и профессионально-ориентированной культуры.
Личностно-творческий компонент является следствием двух первых: обладая языковой-лингвистической, коммуникативной и культуроведческой компетентностями, личность в большей степени становится готовой к самореализации, самовыражению и самоутверждению в решении различных задач общения, требующих наличия функциональной грамотности.
Перечисленное делает возможным определить сущность личностно-творческого аспекта, которая определяется через такие его параметры, как:
1) ораторский, заключающийся в мастерстве публичного выступления, в умении свободно общаться с аудиторией, достигая поставленных целей, в умении отстаивать личные позиции в дискуссии, при обсуждении;
2) творческий, предполагающий работу над словом, способом выражения мысли.
Представленная структурно-содержательная модель не может рассматриваться вне процессуальных аспектов образования. Поэтому так важна конкретизация содержания его составляющих и выявление предпосылок для осуществления непрерывного формирования языковой культуры специалиста.
Напомним, что постижение культуры и любого ее аспекта объединяет в себе четыре составляющие процесса образования: познание, нацеленное на формирование картины мира в целом и отвечающее за культурологический аспект содержания образования; развитие, подразумевающее развитие именно речевых умений и навыков, способности осуществлять речевую деятельность и связанное тесным образом с психологическим развитием индивида; воспитание, нацеленное на формирование нравственно-этических ценностей, экологической, речевой культур и культуры умственного и физического труда; учение, отвечающее за функциональную грамотность
. Данные характеристики выступают как «сквозные»
, т. е. присущие любой ступени образования. Они должны рассматриваться с учетом такой результирующей характеристики, как готовность человека к дальнейшему развитию. В связи с этим важное значение приобретает еще один процессуальный аспект образования – творчество, творческое преобразование полученных знаний, умений и навыков, – заключающийся в их трансформации и конструировании в целях регуляции взаимоотношений с окружающей действительностью. Языковая культура, включая в себя обозначенные процессуальные аспекты образования и его содержания, позволяет личности, владеющей ею, непрерывно осуществлять успешное дальнейшее обучение, самообразование и социализацию.
Итак, культурологический подход к выявлению социально-педагогической сущности языка и, следовательно, языковой культуры, ориентация на принципы изменения характеристик культурного развития человека
позволяют определить языковую культуру специалиста как отражение зрелости и развитости всей системы социально значимых качеств личности, реализуемой в индивидуальной речевой и коммуникативной деятельности. А если культуру специалиста рассматривать при этом как «интегральный показатель творческого начала поведения и деятельности»
, то языковая культура специалиста выступает показателем качественного развития знаний, интересов, убеждений, норм деятельности и речевого поведения, функциональной грамотности, социальных чувств и эмоций.
Таким образом, предполагая, что: 1) личность обучающегося рассматривается как самостоятельный субъект, способный к культурному саморазвитию и самопреобразованию; 2) преподаватель выступает в роли посредника между обучающимися и культурой, как менеджер и эксперт грамотно ставит культурные задачи, организует процесс культурного развития, помогает в индивидуальном самоопределении в культурно-ценностном пространстве; 3) образование как культурный процесс означает движение к формированию личностных смыслов через диалог и сотрудничество его участников в культурном саморазвитии, – в логике нашего рассуждения формулируется следующее определение языковой культуры.
Языковая культура, являясь частью общей культуры, предстает как:
– системное образование, включающее в себя ряд компонентов, обладающих собственной структурой и интегративным свойством целого;
– единица формирования профессиональной культуры специалиста;
– комплекс характеристик и качеств личности, отражающих ее индивидуально-творческие, психофизические, возрастные особенности, а также социально-профессиональный опыт как специалиста, – определяется, исходя из понимания самой культуры личности в качестве единого процесса накопления знаний, опыта и качественной реализации их в деятельности и поведении
, как постоянное кумулятивное и одновременно противоречивое становление личности, изменение, возникновение новых содержательных ее качеств, проявляющихся в речевой деятельности различного характера в соответствии с условиями и требованиями ситуации общения.
Приведенные установки методологически значимы, т. к. становятся основой для построения модели языковой профессионально-ориентированной культуры специалиста. Данная модель опирается на:
– определение языковой культуры специалиста как системного образования, представляющего собой упорядоченную совокупность языковых общих и профессионально-ориентированных знаний и умений, универсальных и гуманистических способов познания и деятельности;
– требование непрерывности процесса обучения в формировании языковой культуры, что связано с непрерывным развитием общества и всех сфер человеческой деятельности и должно быть обусловлено сформированным стремлением человека как личности и специалиста к постоянному самообразованию и самосовершенствованию.
Рассмотренная выше модель языковой культуры, раскрывающая ее структурный и содержательный состав, подтверждает существующее противоречие между заложенным в образовании уровнем языковой культуры и реальным ее состоянием, который демонстрируют выпускники школ, студенты, а также, увы, специалисты. Представленная модель позволяет уточнить содержание языкового образования на различных этапах системы образования. Также она выступает детерминантой в выстраивании иной модели – модели формирования языковой культуры специалистов в условиях непрерывного образования. Последняя, будучи системой:
– опирается на структуру языковой личности и базовую языковую культуру, предполагая формирование высокого уровня владения русским языком у будущих и работающих специалистов, независимо от этапа системы образования, что позволит осуществлять опережающее обучение востребованных обществом специалистов в той или иной области;
– обеспечивает преемственность содержания общего и дополнительного образования в формировании языковой культуры специалиста;
– предполагает определенную систему целеполагания, определяющую концептуальное содержание языковой культуры специалиста с учетом непрерывности ее формирования;
– отражает развитие системы непрерывного образования как платформы профессионального и личностного становления каждого человека.
Рассмотренный феномен языковой культуры обусловливает изложение системы принципов, форм и методов организации продуктивной образовательной деятельности по формированию языковой культуры специалиста в условиях непрерывного образования, что в своей совокупности представляет собой педагогическую систему.

2. Система целеполагания как основа формирования культуры родного языка обучающихся
Напомним, что главной целью процесса формирования основ профессионального мастерства, профессионально-ориентированной культуры является обеспечение качественной теоретической и практической подготовки будущих специалистов. Это предполагает создание необходимых и достаточных условий для осуществления активной учебной деятельности и формирования опыта самостоятельной работы на различных этапах развития ключевых компетентностей студента. Обновление научного знания, различные социальные изменения выдвигают на одно из первых мест формирование потребности в самообразовании, успешность которого во многом зависит от уровня языковой культуры индивидуума. Современный студент должен уметь:
– самостоятельно находить и осваивать необходимые для него знания;
– работать с информацией, воспринятой различным способом;
– отбирать и конструировать способы познавательной деятельности в соответствии с целями и задачами обучения;
– взаимодействовать с преподавателем и коллективом студентов с целью эффективности процесса учения;
– использовать полученные знания и опыт практической деятельности в самостоятельной работе.
В каждом из обозначенных умений заложены элементы языковой культуры. Так, умение добывать и осваивать информацию тесно связано с уровнем сформированности навыков чтения и аудирования, с текстом и текстовой деятельностью индивида; осуществление эффективного общения с преподавателем и студентами в познавательных целях также во многом строится на коммуникативной компетентности, культурноречевом оформлении мыслей – текстов профессионально-ориентированного характера, – что в целом связано с реализацией нормативно-практического и этико-этического компонентов языковой личности. Развитая языковая культура, а именно ее творческий компонент, позволяет успешно использовать полученные знания в различных профессионально-ориентированных ситуациях и конструировать личные способы освоения информации.
Формирование любого компонента, составляющего культуру личности, сопряжено с решением ряда задач, связанных с усвоением определенных знаний, освоением умений, приобретением навыков. В дальнейшем это предполагает их функциональное использование в различных реальных жизненных и профессиональных ситуациях, а также указывает на готовность личности к творческому и исследовательскому применению полученных знаний, умений и навыков в соответствии с личными потребностями и социальными ожиданиями.
Рассмотрим конкретные виды задач по формированию языковой общей и профессионально-ориентированной культуры студентов, базируясь на предложенных Я.С. Турбовским
видах учебных целей и их предназначенности, применительно к системе высшего и среднего специального образования. Предварительно заметим, что, заимствуя алгоритм раскрытия содержания целей, мы по-своему интерпретируем введенные понятия и обозначения. Последнее обусловлено определенной логикой и характером языкового образования. С учетом этого выделим следующие задачи:
– фундаментальные, выполняемые в течение всего периода обучения и предполагающие в качестве результата сформированную языковую личность, обладающую также профессионально-ориентированной языковой культурой;
– стратегические, реализуемые в течение года изучения дисциплины «Русский язык и культура речи» и направленные на развитие общей языковой культуры и подготовку базы для дальнейшего развития языковой личности как профессионально компетентной, грамотной;
– тактические, выполняемые в контексте изучения темы и предполагающие развитие умений самостоятельно находить и осваивать необходимые знания, работать с информацией;
– промежуточные, решаемые при изучении содержательно соположенных, что направлено на развитие системного мышления и умений, связанных с интеграцией разнообразной информации из различных областей в целях решения тех или иных практических коммуникативных задач;
– оперативные, ориентированные на достижение в условиях конкретных занятий дисциплины и предполагающие активное взаимодействие с преподавателями, студентами, самостоятельный и мотивированный отбор способов познавательной деятельности, а также активную и актуальную практическую деятельность студентов, включающую творческую и исследовательскую работу.
Задачи каждого направления подразумевают формирование конкретных знаний о языке и речи, развитие определенных коммуникативных умений и навыков до такого уровня, когда они становятся 1) функциональными, то есть могут быть применены в различных жизненных и профессиональных ситуациях, интегрируя с иными знаниями, умениями и навыками (ЗУН); а также 2) становятся достаточными для личностного самовыражения в творческой или исследовательской деятельности.
Представим обозначенные ЗУН через компоненты А, В, С и Д, где:
А – необходимые и достаточные знания, обеспечивающие личности полноценное функционирование в обществе как грамотного человека и специалиста;
В – необходимые и достаточные умения и навыки, обеспечивающие функциональную и профессиональную грамотность индивида;
С – необходимые и достаточные умения, позволяющие осуществлять интеграцию полученных знаний для решения различных жизненных и профессиональных задач;
Д – необходимые и достаточные умения и навыки, обеспечивающие личности возможность творческого самовыражения в различных жизненных и профессиональных ситуациях.
Каждый из указанных компонентов обладает своим содержанием в рамках нормативно-практического, этического и личностно-творческого аспектов языковой культуры и может быть представлен в системе последовательных и соположенных задач. Последнее позволяет представить процесс формирования языковой общей и профессионально-ориентированной культуры в целом: от планируемого конечного результата до планируемого частного, который может быть достигнут в ходе занятий по дисциплине.
Представим каждый аспект языковой культуры в системе решения последовательных задач языкового образования.
Фундаментальная цель языкового образования в системах ВПО и СПО заключается в формировании языковой личности, обладающей языковой и общей и профессионально-ориентированной культурой, и включает в себя следующие фундаментальные задачи.
Нормативно-практический аспект предполагает формирование:
А – знаний о языке и его нормах применительно к различным сферам общения и требованиям разнообразных коммуникативных ситуаций;
В – умений и навыков, позволяющих личности полноценно и грамотно реализовать себя в различных ситуациях общения, используя все разнообразие языковых средств и форм выражения мысли;
С – умений и навыков делового и профессионально-ориентированного общения, позволяющих осуществлять положительную самопрезентацию независимо от характера ситуации и речевого поведения собеседников;
Д – умений и навыков, позволяющих личности в различной творческой и исследовательской деятельности полноценно, в соответствии с нормами современного литературного языка, использовать разнообразные языковые средства и формы выражения мысли.
Этический аспект включает в себя фундаментальные задачи по формированию:
А – знаний, связанных с социопрагматическими и социокультурными требованиями к речевому поведению применительно к различным ситуациям общения;
В – умений и навыков, обеспечивающих личности этичное речевое поведение с людьми разных социальных групп и различного общественного статуса;
С – умений и навыков делового этикета, позволяющих осуществлять корректное и вежливое деловое и профессиональное общение в соответствии с социальными и статусными характеристиками собеседников;
Д – умений и навыков, предоставляющих личности возможность корректно, этично и нестандартно выразить собственные ценностно-смысловые позиции в различных жизненных и профессиональных ситуациях общения.
Личностно-творческий аспект языковой личности обусловливает решение фундаментальных задач по формированию:
А – знаний норм риторического искусства и способов поведения оратора в разнообразных ситуациях с различными коммуникативными целями;
В – умений и навыков, позволяющих осуществлять успешное публичное выступление или дискуссионно-полемическое общение в условиях различных коммуникативных ситуаций;
С – умений и навыков, предполагающих способность успешно и грамотно осуществлять деловую и профессионально-ориентированную публичную речь и дискуссионно-полемическое общение в соответствии с характером аудитории и собеседников: статусом, возрастом, социальной принадлежностью и т. д.;
Д – умений и навыков, связанных со способностью личности к индивидуальной речевой манере, характеризующейся творческим подходом к языку и речи, богатством и художественностью в контексте как жизненных, так и профессионально-деловых ситуаций общения.
Стратегические задачи, обеспечивающие направленность, к примеру, учебной дисциплины «Русский язык и культура речи», в своей совокупности определяются следующей целью – созданием оптимальных условий для овладения студентами речевыми нормами, литературным языком. Указанное включает умение грамотно и правильно организовать языковые средства в текстах разных типов и жанров, а также реализовать разнообразные задачи речевой коммуникации. Обеспечение развития общей и профессионально-ориентированной культуры в целом и языковой в частности делает язык главным объектом и инструментом обучения, средством формирования личности, носителя культуры.
В соответствии с этим стратегические задачи предполагают определенное наполнение в контексте каждого из трех аспектов языковой культуры.
Нормативно-практический аспект воплощается через:
А – развитие 1) лингвистической и языковой компетентности; 2) представлений о культуре речи как системе ее коммуникативных качеств и стилистике как учения о функциональных стилях; 3) системных знаний студентов в современном русском литературном языке в целом и применительно к стилистическим ресурсам русского языка;
В – развитие 1) значимых элементов функциональной грамотности, связанных с текстовой деятельностью общекультурной и профессиональной направленности; 2) языкового чутья, обусловливающего понимание причин различных отступлений от норм русского литературного языка в реальной речевой практике и проявляющегося в совершенствовании собственной речи через устранение в ней разного рода речевых ошибок, относящихся к различным языковым уровням и отступлениям от стилистических норм;
С – развитие коммуникативных умений и навыков на основе интегрирования языковых, стилистических, культурно-речевых и риторических норм;
Д – развитие культуроведческой компетентности, подразумевающей представление о русском языке как национально-культурном феномене и предоставляющей возможность для выработки индивидуальной речевой манеры, соответствующей такому речевому качеству, как своеобразие.
Этическая сторона формирования общей и профессионально-ориентированной языковой культуры студентов вузов и колледжей при изучении дисциплины «Русский язык и культура речи» реализуется через:
А – развитие и углубление знаний 1) о речевом поведении в разнообразных жизненных и профессионально-деловых ситуациях общения; 2) этикетных нормах, отражающих эмпатию и этноцентризм личности как представителя определенных социокультурных взглядов; 3) нормах делового этикета;

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/natalya-nikolaevna-soloveva/kultura-rodnogo-yazyka-soderzhanie-i-problema-formirovaniya-v-sovremennom-obrazovatelnom-kontekste-monografiya/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.